成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《回鄉偶書(shū)》的原文及譯文

時(shí)間:2024-10-18 23:00:21 詩(shī)琳 古籍 我要投稿

《回鄉偶書(shū)》的原文及譯文

  在日常的學(xué)習、工作、生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)的篇幅可長(cháng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。古詩(shī)的類(lèi)型有很多,你都知道嗎?以下是小編整理的《回鄉偶書(shū)》原文及譯文,歡迎大家分享。

  《回鄉偶書(shū)》原文:

  賀知章〔唐代〕

  少小離家老大回,鄉音無(wú)改鬢毛衰。

  兒童相見(jiàn)不相識,笑問(wèn)客從何處來(lái)。

  《回鄉偶書(shū)》譯文:

  年少時(shí)離鄉老年才歸家,我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻已經(jīng)疏落。

  家鄉的兒童們看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認識我。他們笑著(zhù)詢(xún)問(wèn)我:你是從哪里來(lái)的呀?

  注釋

 、排紩(shū):隨便寫(xiě)的詩(shī)。偶:說(shuō)明詩(shī)寫(xiě)作得很偶然,是隨時(shí)有所見(jiàn)、有所感就寫(xiě)下來(lái)的。

 、粕傩‰x家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時(shí)已年逾八十。

 、青l音:家鄉的口音。無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作難改。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作面毛。衰(shuāi):疏落,衰敗。鬢毛衰:老年人須發(fā)稀疏變白。

 、认嘁(jiàn):即看見(jiàn)我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。

 、尚(wèn):一本作卻問(wèn),一本作借問(wèn)。

  《回鄉偶書(shū)》賞析:

  這是一首久客異鄉、緬懷故里的感懷詩(shī)。寫(xiě)于初來(lái)乍到之時(shí),抒寫(xiě)久客傷老之情。

  “少小離家老大回”,詩(shī)一開(kāi)始,就緊扣題目,單刀直入,點(diǎn)明離家與回鄉相距年歲之久、時(shí)間之遙,其中已蘊藏著(zhù)很深的感慨。這感慨在同題第二首詩(shī)中即有明白的描寫(xiě):“離別家鄉歲月多,近來(lái)人事半消磨。惟有門(mén)前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波!鄙胶右琅f,人事消磨,將自然的永恒與人生的多變作了鮮明的對照。這里是明寫(xiě),在“少小離家老大回”中是隱含,表現手法不同,藝術(shù)效果也不同。

  第二句“鄉音無(wú)改鬢毛衰”用的也是對比法,但不是自然與人生的對比,而是語(yǔ)言與鬢發(fā)的對比。語(yǔ)言習慣一經(jīng)形成,雖經(jīng)歲月磨礪也難以更改;美好青春難以永駐,童顏黑發(fā)轉眼即可衰頹!班l音無(wú)改”既是故鄉在詩(shī)人身上打下的永遠抹不掉的烙印,又是詩(shī)人親近故鄉兒童的媒介,所以彌足珍貴;“鬢毛衰”本是離鄉數十年來(lái)宦游奔波的必然結果,幸而葉落歸根,在白發(fā)飄蕭的垂暮之年,終于返回朝思暮想的故鄉,因而倍覺(jué)幸運。詩(shī)人這時(shí)的感情是悲喜交集,感慨與激動(dòng)參半。

  三四句從充滿(mǎn)感慨的一幅自畫(huà)像,轉而為富于戲劇性的兒童笑問(wèn)的場(chǎng)面!靶(wèn)客從何處來(lái)”,在兒童,這只是淡淡的一問(wèn),言盡而意止;在詩(shī)人,卻成了重重的一擊,引出了他的無(wú)窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問(wèn)中了。全詩(shī)就在這有問(wèn)無(wú)答處悄然作結,而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。

  就全詩(shī)來(lái)看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉,別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無(wú)痕跡:雖寫(xiě)哀情,卻借歡樂(lè )場(chǎng)面表現;雖為寫(xiě)己,卻從兒童一面翻出。而所寫(xiě)兒童問(wèn)話(huà)的場(chǎng)面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩(shī)人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場(chǎng)景所打動(dòng)。

  此詩(shī)運用了三種對比:通過(guò)少小離家與老大回鄉的對比,以突出離開(kāi)家鄉時(shí)間之長(cháng);通過(guò)鄉音難改與鬢毛易衰的對比,以突出人事變化速度之快;通過(guò)白發(fā)衰翁與天真兒童的對比,委婉含蓄地表現了詩(shī)人回鄉歡愉之情和人世滄桑之感,并且將這兩種迥不相同的感情凝合在一起。全詩(shī)采用白描手法,在自然樸素的語(yǔ)言中蘊藏著(zhù)一片真摯深厚的感情。讀之如飲醇醪,入口很淡,而后勁無(wú)窮。

  《回鄉偶書(shū)》創(chuàng )作背景:

  賀知章在公元744年(天寶三載),辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興(今浙江蕭山),時(shí)已八十六歲,這時(shí),距他中年離鄉已有五十多個(gè)年頭了。人生易老,世事滄桑,心頭有無(wú)限感慨。

  作者簡(jiǎn)介:

  賀知章(659—744),字季真,號四明狂客,漢族,唐越州(今紹興)永興(今浙江蕭山)人,賀知章詩(shī)文以絕句見(jiàn)長(cháng),除祭神樂(lè )章、應制詩(shī)外,其寫(xiě)景、抒懷之作風(fēng)格獨特,清新瀟灑,著(zhù)名的《詠柳》、《回鄉偶書(shū)》兩首膾炙人口,千古傳誦,今尚存錄入《全唐詩(shī)》共19首。

【《回鄉偶書(shū)》的原文及譯文】相關(guān)文章:

《回鄉偶書(shū)》原文及譯文04-14

回鄉偶書(shū)二首原文及譯文11-18

《回鄉偶書(shū)·離別家鄉歲月多》原文及譯文賞析09-22

回鄉偶書(shū)原文及賞析翻譯02-02

回鄉偶書(shū)原文及賞析翻譯01-29

回鄉偶書(shū)原文翻譯及賞析10-24

賀知章《回鄉偶書(shū)》古詩(shī)原文賞析12-14

回鄉偶書(shū)03-05

回鄉偶書(shū)原文翻譯及賞析精選8篇03-18