成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

渡荊門(mén)送別原文及賞析

時(shí)間:2023-07-05 17:25:04 古籍 我要投稿

渡荊門(mén)送別原文及賞析(優(yōu)秀)

  原文

渡荊門(mén)送別原文及賞析(優(yōu)秀)

  渡遠荊門(mén)外,來(lái)從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟。

  譯文

  在荊門(mén)之外的西蜀沿江東下,我來(lái)到那古時(shí)楚國之地游歷。

  重山隨著(zhù)荒野出現漸漸逝盡,長(cháng)江流進(jìn)了廣闊無(wú)際的原野。

  月影倒映江中像是飛來(lái)天鏡,云彩變幻無(wú)窮結成海市蜃樓。

  我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉之水,不遠萬(wàn)里來(lái)送我東行的小舟。

  注釋

 、徘G門(mén):山名,位于今湖北省宜都縣西北長(cháng)江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱(chēng)。山形上合下開(kāi),狀若門(mén).

 、七h:遠自。

 、浅䥽撼,今湖北、河南一帶。其地春秋、戰國時(shí)屬楚國境域。

 、绕揭埃浩教箯V闊的原野。

 、山洪L(cháng)江。大荒:廣闊無(wú)際的田野。

 、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來(lái)。

 、撕牵汉J序讟,海市蜃樓,亦稱(chēng)“蜃景”,是光線(xiàn)經(jīng)過(guò)不同密度的空氣層,發(fā)生顯著(zhù)折射時(shí),把遠處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫(xiě)江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的美麗景象。

 、倘裕阂廊。憐:憐愛(ài)。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來(lái)的長(cháng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱(chēng)作故鄉。

 、腿f(wàn)里:喻行程之遠。

  賞析

  這首詩(shī)是李白出蜀時(shí)所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門(mén)山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地游覽!岸蛇h荊門(mén)外,來(lái)從楚國游”,指的就是這一壯游。這時(shí)候的青年詩(shī)人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀(guān)賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來(lái),眼前景色逐漸變化,船過(guò)荊門(mén)一帶,已是平原曠野,視域頓然開(kāi)闊,別是一番景色:

  “山隨平野盡,江入大荒流!

  “山隨平野盡”,形象地描繪了船出三峽、渡過(guò)荊門(mén)山后長(cháng)江兩岸的特有景色:山逐漸消失了,眼前是一望無(wú)際的低平的原野。著(zhù)一“隨”字,化靜為動(dòng),將群山與平野的位置逐漸變換、推移,真切地表現出來(lái)。這句好比用電影鏡頭攝下的一組活動(dòng)畫(huà)面,給人以流動(dòng)感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動(dòng)的趨向來(lái)。

  “江入大荒流”,寫(xiě)出江水奔騰直瀉的氣勢,從荊門(mén)往遠處望去,仿佛流入荒漠遼遠的原野,顯得天空寥廓,境界高遠。后句著(zhù)一“入”字,寫(xiě)出了氣勢的博大,充分表達了詩(shī)人的萬(wàn)丈豪情,充滿(mǎn)了喜悅和昂揚的激情,力透紙背,用語(yǔ)貼切。景中蘊藏著(zhù)詩(shī)人喜悅開(kāi)朗的心情和青春的蓬勃朝氣。

  頷聯(lián)這兩句不僅由于寫(xiě)進(jìn)“平野”、“大荒”這些遼闊原野的意象,而氣勢開(kāi)闊;而且還由于動(dòng)態(tài)的描寫(xiě)而十分生動(dòng)。大江固然是流動(dòng)的,而山脈卻本來(lái)是凝固的,“隨、盡”的動(dòng)態(tài)感覺(jué),完全是得自舟行的實(shí)際體驗。在陡峭奇險,山巒疊嶂的三峽地帶穿行多日后,突見(jiàn)壯闊之景,豁然開(kāi)朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語(yǔ)言。極其概括地寫(xiě)出了詩(shī)人整個(gè)行程的地理變化。

  寫(xiě)完山勢與流水,詩(shī)人又以移步換景手法,從不同角度描繪長(cháng)江的近景與遠景:

  “月下飛天鏡,云生結海樓!

  長(cháng)江流過(guò)荊門(mén)以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時(shí),俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來(lái)一面明鏡似的;日間,仰望天空,云彩興起,變幻無(wú)窮,結成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門(mén)一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所觀(guān)賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見(jiàn)曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有機會(huì )看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無(wú)從望見(jiàn)“云生結海樓”的奇景。這一聯(lián)以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上云彩構成海市蜃樓襯托江岸的遼闊,天空的高遠,藝術(shù)效果十分強烈。頷頸兩聯(lián),把生活在蜀中的人,初次出峽,見(jiàn)到廣大平原時(shí)的新鮮感受極其真切地寫(xiě)了出來(lái)。

  頸聯(lián)兩句反襯江水平靜,展現江岸遼闊,天空高遠,充滿(mǎn)了浪漫主義色彩。

  李白在欣賞荊門(mén)一帶風(fēng)光的時(shí)候,面對那流經(jīng)故鄉的滔滔江水,不禁起了思鄉之情:

  “仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟!

  詩(shī)人從“五歲誦六甲”起,直至二十五歲遠渡荊門(mén),一向在四川生活,讀書(shū)于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對蜀中的山山水水懷有深摯的感情,江水流過(guò)的蜀地也就是曾經(jīng)養育過(guò)他的故鄉,初次離別,他怎能不無(wú)限留戀,依依難舍呢?但詩(shī)人不說(shuō)自己思念故鄉,而說(shuō)故鄉之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著(zhù)深情厚意,萬(wàn)里送行舟,從對面寫(xiě)來(lái),越發(fā)顯出自己思鄉深情。詩(shī)以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無(wú)窮。詩(shī)題中的“送別”應是告別故鄉而不是送別朋友,詩(shī)中并無(wú)送別朋友的離情別緒。清沈德潛認為“詩(shī)中無(wú)送別意,題中二字可刪”(《唐詩(shī)別裁》),這并不是沒(méi)有道理的。

  這首詩(shī)首尾行結,渾然一體,意境高遠,風(fēng)格雄健!吧诫S平野盡,江入大荒流”,寫(xiě)得逼真如畫(huà),有如一幅長(cháng)江出峽渡荊門(mén)長(cháng)軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說(shuō)優(yōu)秀的山水畫(huà)“咫尺應須論萬(wàn)里”,那么,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說(shuō)能以小見(jiàn)大,以一當十,容量豐富,包涵長(cháng)江中游數萬(wàn)里山勢與水流的景色,具有高度集中的藝術(shù)概括力。

【渡荊門(mén)送別原文及賞析】相關(guān)文章:

渡荊門(mén)送別原文及賞析02-02

渡荊門(mén)送別原文及賞析08-16

渡荊門(mén)送別原文、翻譯、賞析03-21

渡荊門(mén)送別原文,翻譯,賞析02-24

《渡荊門(mén)送別》原文及翻譯賞析10-19

《渡荊門(mén)送別》原文、翻譯及賞析12-01

渡荊門(mén)送別原文、翻譯及賞析01-06

渡荊門(mén)送別原文翻譯及賞析07-13

李白《渡荊門(mén)送別》原文、譯文及賞析12-26