成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

破陣子·四十年來(lái)家國原文及賞析

時(shí)間:2023-04-10 09:17:05 古籍 我要投稿

破陣子·四十年來(lái)家國原文及賞析

  原文:

  四十年來(lái)家國,三千里地山河。

  鳳閣龍樓連霄漢,玉樓瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。

  最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。

  譯文

  南唐開(kāi)國已有四十年歷史,幅員遼闊、山河壯麗。宮殿高大雄偉與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,鮮花遍地,藤蘿纏蔓。何時(shí)經(jīng)歷過(guò)刀槍劍戟、戰火烽煙呢?

  自從做了俘虜,心中憂(yōu)思難解,已是憔悴消瘦,兩鬢斑白。記憶最深的是慌張地辭別宗廟的時(shí)候,樂(lè )隊還在演奏著(zhù)別離的悲歌,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮女們垂淚。

  注釋

  破陣子:詞牌名。

  四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數。

  鳳閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。

  玉樹(shù)瓊枝:別作“瓊枝玉樹(shù)”,形容樹(shù)的美好。煙蘿:形容樹(shù)枝葉繁茂,如同籠罩著(zhù)霧氣。

  識干戈:經(jīng)歷戰爭。識,別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰爭。

  沈腰潘鬢:沈指沈約。后用沈腰指代人日漸消瘦。潘:指潘岳。后以潘鬢指代中年白發(fā)。

  辭廟:辭,離開(kāi)。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

  猶奏:別作“獨奏”。

  垂淚:別作“揮淚”。

  賞析:

  此詞上片寫(xiě)南唐曾有的繁華,建國四十余年,國土三千里地,居住的樓閣高聳入云霄,庭內花繁樹(shù)茂。這片繁榮的土地,幾曾經(jīng)歷過(guò)戰亂的侵擾。幾句話(huà),看似只是平平無(wú)奇的寫(xiě)實(shí),但卻飽含了多少對故國的自豪與留戀!皫自R干戈”,更抒發(fā)了多少自責與悔恨。下片寫(xiě)國破!耙坏倍殖猩掀皫自敝湟,筆鋒一疊,而悔恨之意更甚。終有一天國破家亡,人不由得消瘦蒼老,尤其是拜別祖先的那天,匆忙之中,偏偏又聽(tīng)到教坊里演奏別離的曲子,又增傷感,不禁面對宮女慟哭垂淚。

  “沈腰”暗喻自己像沈約一樣,腰瘦得使皮革腰帶常常移孔,而“潘鬢”則暗喻詞人自己像潘岳一樣,年紀不到四十就出現了鬢邊的白發(fā)。連著(zhù)這兩個(gè)典故,描寫(xiě)詞人內心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬢邊也開(kāi)始變白,從外貌變化寫(xiě)出了內心的極度痛苦。古人說(shuō)憂(yōu)能傷人,亡國之痛,臣虜之辱,使得這個(gè)本來(lái)工愁善感的國君身心俱敝。李煜被俘之后,日夕以眼淚洗面,過(guò)著(zhù)含悲飲恨的生活。這兩個(gè)典故即是他被虜到汴京后的辛酸寫(xiě)照。

  此詞上片寫(xiě)繁華,下片寫(xiě)亡國,由建國寫(xiě)到亡國,極盛轉而極衰,極喜而后極悲。中間用“幾曾”“一旦”二詞貫穿轉折,轉得不露痕跡,卻有千鈞之力,悔恨之情溢于言表。作者以階下囚的身份對亡國往事作痛定思痛之想,自然不勝感慨系之。此詞回顧事國時(shí)的繁華逸樂(lè ):那四十年來(lái)的家國基業(yè);三千里地的遼闊疆域,竟都沉浸在一片享樂(lè )安逸之中!皫自R干戈”既是其不知珍惜的結果,同時(shí)也是淪為臣虜的原因。記敘離別故國時(shí)哭辭宗廟的情景,寫(xiě)來(lái)尤為沉痛慘怛。其事雖見(jiàn)載于《東坡志林》但出自后主之手,更覺(jué)凄慘苦澀,不失為一個(gè)喪國之君內心的痛苦自白。

【破陣子·四十年來(lái)家國原文及賞析】相關(guān)文章:

破陣子·四十年來(lái)家國原文及賞析07-20

破陣子·四十年來(lái)家國原文、翻譯及賞析12-02

《破陣子·四十年來(lái)家國》翻譯賞析02-06

李煜《破陣子·四十年來(lái)家國》翻譯賞析12-05

《破陣子·四十年來(lái)家國》鑒賞及譯文01-18

李煜古詩(shī)《破陣子·四十年來(lái)家國》09-22

有關(guān)李煜《破陣子四十年來(lái)家國》閱讀答案及翻譯賞析12-28

李煜《破陣子·四十年來(lái)家國》譯文及鑒賞01-18

破陣子·四十年來(lái)家國古詩(shī)詞07-11

《破陣子·四十年來(lái)家國》古詩(shī)詞鑒賞12-05