- 相關(guān)推薦
落花原文翻譯注釋及賞析
賞析,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為大家整理的落花原文翻譯注釋及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
落花原文翻譯注釋及賞析 1
原文:
落花落,落花紛漠漠。
綠葉青跗映丹萼,與君裴回上金閣。
影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕。
落花飛,燎亂入中帷。
落花春正滿(mǎn),春人歸不歸。
落花度,氛氳繞高樹(shù)。
落花春已繁,春人春不顧。
綺閣青臺靜且閑,羅袂紅巾復往還。
盛年不再得,高枝難重攀。
試復旦游落花里,暮宿落花間。
與君落花院,臺上起雙鬟。
譯文:
落花落,落花紛漠漠。
落花落了下來(lái),紛紛擾擾悄無(wú)聲息地落了下來(lái)。
綠葉青跗映丹萼,與君裴回上金閣。
綠色的葉子、青色的花萼映襯著(zhù)紅彤彤的花朵,伴隨著(zhù)我和你慢慢登上了金碧輝煌的樓閣。
影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕。
落花的影子輕拂過(guò)精心裝飾過(guò)的臺階和精美的筵席,香氣隨風(fēng)飄過(guò)人們舞館門(mén)口插著(zhù)茱萸華麗的帳幕。
落花飛,燎亂入中帷。
落花隨風(fēng)漫天飛舞,繽紛地飛入四周的帳幕中。
落花春正滿(mǎn),春人歸不歸。
落花的時(shí)候正是仲春時(shí)節,游春的人回來(lái)不回來(lái)?
落花度,氛氳繞高樹(shù)。
落花輕輕飄落,濃郁的香氣圍繞著(zhù)高高的樹(shù)木。
落花春已繁,春人春不顧。
當花落的時(shí)候春天已經(jīng)很繁盛了,游春的人都顧全不完。
綺閣青臺靜且閑,羅袂紅巾復往還。
華麗精美的樓閣,深綠色臺榭讓人覺(jué)得安靜閑適,眾多的美人來(lái)回穿梭其中。
盛年不再得,高枝難重攀。
青春年華一去不復返,人生頂點(diǎn)難以再次達到。
試復旦游落花里,暮宿落花間。
但可以再次試著(zhù)白天暢游落花之中,夜晚住宿于落花之間。
與君落花院,臺上起雙鬟。
我和你一起住在落花飄飛的院落里,樓臺上飛翔著(zhù)成雙成對的朱鬟。
注釋?zhuān)?/strong>
落花落,落花紛漠漠。
綠葉青跗(fū)映丹萼(è),與君裴(péi)回上金閣。
跗:花萼。萼:動(dòng)植物身體上的結構,花萼,包在花瓣外面的一圈綠色葉狀薄片,花開(kāi)時(shí)托著(zhù)花瓣。裴:長(cháng)衣下垂的樣子。
影拂妝階玳(dài)瑁(mào)筵(yán),香飄舞館茱(zhū)萸(yú)幕。
玳瑁:熱帶和亞熱帶海洋里的一種食肉性海龜,殼長(cháng)很少超過(guò)二尺,具黃色斑紋的褐色大型角質(zhì)板呈覆瓦狀排列,是市場(chǎng)上的優(yōu)良龜甲。筵:亦稱(chēng)玳筵,指精美的筵席。茱(萸:落葉小喬木,開(kāi)小黃花,果實(shí)橢圓形,紫紅色,味酸,可入藥。
落花飛,燎亂入中帷。
落花春正滿(mǎn),春人歸不歸。
落花度,氛(fēn)氳(yūn)繞高樹(shù)。
氛氳:指濃郁的煙氣或香氣。
落花春已繁,春人春不顧。
綺(qǐ)閣青臺靜且閑,羅袂(mèi)紅巾復往還。
綺:本義指細綾,有花紋的絲織品,此處作“華麗,美麗”解。袂:本義指衣袖。羅袂,絲羅的衣袖,亦指華麗的衣著(zhù)。
盛年不再得,高枝難重攀。
試復旦游落花里,暮宿落花間。
與君落花院,臺上起雙鬟(huán)。
雙鬟:1。古代年輕女子的兩個(gè)環(huán)形發(fā)髻。2。借指少女。3。指婢女。4。指千金高價(jià)。
賞析:
這是一首傷春之作,有種春傷的情懷。所謂春傷,就是人在美好的意境中年華老去,回首還似在夢(mèng)中的意思。人還沉浸在美好的青春年華,卻不知青春已漸遠去。亦是花兒落下變得冷漠無(wú)情!離人而去!
首先,詩(shī)人從最顯眼的色彩入筆,完全符合人的審美途徑,容易引起共鳴,“綠葉青跗映丹萼,與君裴回上金合!边@兩句話(huà),著(zhù)重描繪色彩。詩(shī)中的色彩是鮮艷欲滴的,如:“綠葉”,“青跗”,“丹萼”。而且從“葉”,“跗”,“萼”,這三者次序依次上升,宛如你正在賞花,目光逐漸上移。然而畫(huà)不是靜態(tài)的,一副色彩鮮艷華麗會(huì )動(dòng)的畫(huà)面!坝场弊贮c(diǎn)出色彩的互襯互溶,暗示了花朵襯在綠葉里在風(fēng)中搖曳。著(zhù)這樣的如夢(mèng)如幻意境下,作者和友人一起游賞金碧輝煌的樓閣。
“影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕”!扮殍s邸,亦稱(chēng)玳筵,指精美的筵席!败镙悄弧敝傅氖抢L有茱萸或者插滿(mǎn)茱萸的幕簾。色澤上玳瑁筵和茱萸幕已經(jīng)占盡優(yōu)勢。詩(shī)人再從動(dòng)態(tài)上描述:“香飄”,“影拂”中香和影都是抽象的,需要心領(lǐng)神會(huì )的。飄和拂都是細微的動(dòng)作,這些意動(dòng)的描寫(xiě),體現了作者心神放松,神氣宜然。敏銳的捕捉到香氣和爛漫變換。
看著(zhù)色彩艷麗的`落花,讓人心情變得美好,于是將花叢的色澤實(shí)化為玳瑁筵,將花香說(shuō)成是簾幕隨風(fēng)舞動(dòng)而成。從而在神態(tài)和形態(tài)上把握住了春天的內涵,達到了一種輕松愉悅的心態(tài)。
這種靈敏的詩(shī)性和楊巨源的“詩(shī)家清景在新春,綠柳才黃半未勻!笔且粯拥,但是詩(shī)人的描繪則更為鮮艷華貴,具有孩童般的率真,更帶有濃濃的春的氣息。
這里指的注意的是,每句詩(shī)中,作者都用的兩個(gè)動(dòng)詞。若說(shuō)飄和拂都是細微的,妝和舞則是徹徹底底在作者感受到春的神意后內心激動(dòng)恣意狂放的喜悅了。妝和舞的是外物也何嘗不是詩(shī)人自己整束衣冠,載歌載舞呢?
落花落,落花隨風(fēng)飛舞,漫天的花瓣,在風(fēng)中舞得繚亂,顯現了千萬(wàn)種舞姿,落花如癡如醉,如夢(mèng)如幻,隨風(fēng)飄進(jìn)了屋子,在飄飄的帷幔中飛舞,又如人生終于舞作了一生中最美的姿態(tài)。
“落花春正滿(mǎn),春人歸不歸!睔w不歸?滿(mǎn)是疑問(wèn),其實(shí)早有了解答。便如那歲歲榮枯的花,自有其歸宿。
“試復旦游落花里,暮宿落花間!蹦腔(shù)一身香氣,如那人,滿(mǎn)襟的花瓣,一臉的春愁,令人陶醉。此時(shí)春已繁,繁到了極點(diǎn),仿佛春花便要落盡。詩(shī)人便在這絢爛而憂(yōu)傷的落花季節,與知已友人一起了結同心。
落花原文翻譯注釋及賞析 2
原文:
連理枝頭花正開(kāi),妒花風(fēng)雨便相催。
愿教青帝常為主,莫遣紛紛點(diǎn)翠苔。
譯文:
連理枝頭艷麗的鮮花正在盛開(kāi),
但風(fēng)雨嫉妒鮮花的美麗,時(shí)時(shí)刻刻想要催促鮮花凋謝。
我真想讓掌管春天的神長(cháng)久做主,
不讓嬌嫩可愛(ài)的鮮花落到碧綠的青苔上。
注釋?zhuān)?/strong>
青帝:掌管春天的神,又稱(chēng)東君,東皇。
賞析:
朱淑真是位知名度相當高的才女,她的《斷腸集》不知感動(dòng)過(guò)多少同樣在深閨中惆悵無(wú)限的女子。不少人對央視版《紅樓夢(mèng)》中的這一幕記憶猶新:苦命的香菱,于深夜里對著(zhù)滴淚紅燭正在讀這本《斷腸集》。然而,此時(shí)卻傳來(lái)夏金桂的一聲獅吼,她悚然一驚,忙丟下詩(shī)集去服侍那個(gè)悍婦。蠟燭紅淚點(diǎn)點(diǎn),滴在這“斷腸”兩個(gè)字上。
《千家詩(shī)》編選者大概是一些老儒,他們選的詩(shī),士大夫氣濃,頭巾氣沖,重男輕女,對于才女們的詩(shī)幾乎不選。但奇怪的是,他們不選李冶、薛濤、魚(yú)玄機,也不選李清照,卻偏偏選了兩首朱淑真的詩(shī)。這讓一貫喜?八卦的江湖夜雨不禁相信起原來(lái)一直不大相信的傳聞——朱淑真是朱熹的侄女。前面一再說(shuō)過(guò),《千家詩(shī)》選編者最“粉”程朱,只要和程朱有關(guān)系的,優(yōu)先錄入。
不過(guò)朱淑真的作為,可和程朱那一套截然相反,她曾“嬌癡不怕人猜,和衣睡倒人懷”,也曾“月上柳梢頭,人約黃昏后”,做出一系列放縱大膽、驚世駭俗的舉動(dòng)。
《千家詩(shī)》的舊本原注說(shuō):“花正開(kāi)而芳姿艷麗于連理枝頭,如少年夫婦燕婉和諧也,花開(kāi)而遇嫉妒之風(fēng)雨相催,百花搖落如夫婦不幸,中道分離乖阻也,安得青帝常主四時(shí),使連理花常開(kāi)并蒂,而無(wú)風(fēng)雨紛紛之搖落也!?對于朱淑真來(lái)說(shuō),她對“連理枝”的態(tài)度,前后是大不一樣的。
這首詩(shī)想必是作于朱淑真的少女時(shí)代。何以見(jiàn)得?因為這首詩(shī)中還句句憐惜“連理枝”來(lái)著(zhù),此時(shí)的朱淑真,心中的“連理枝”應該不是她未來(lái)嫁的老公那樣子。少女時(shí)的朱淑真,對將來(lái)的另一半要求挺高的,她有首《秋日偶成》詩(shī)這樣寫(xiě)道:“初合雙鬟學(xué)畫(huà)眉,未知心事屬他誰(shuí)。待將滿(mǎn)抱中秋月,分付蕭郎萬(wàn)首詩(shī)!
哪知期望越大,失望越大。據載,朱淑真后來(lái)嫁了個(gè)庸俗不堪的商人,明《堯山堂外紀》中稱(chēng):“其夫村惡,蘧篨戚施,種種可厭!睂τ谶@幾句的'注解,不妨借柏楊先?筆下的文字來(lái)詮釋?zhuān)?/p>
“巧婦嫁了拙夫,真是人間最大的不公平,人人見(jiàn)了都要跺腳,蓋深惜之也。像《斷腸詩(shī)詞》的作者朱淑貞女士,以一代才女,竟嫁了個(gè)不識之無(wú)的莊稼漢,死后她的丈夫把她的詩(shī)稿詞草,一把火燒掉,其愚如豬,雖把他碎尸萬(wàn)段,不能消心頭之恨,跟那種男人同床共枕,簡(jiǎn)直是奇恥大辱……”
所以,后來(lái)朱淑真寫(xiě)的詩(shī),就不惋惜“連理枝”了,她恨死“連理枝”了,后來(lái)她又寫(xiě)了這樣一首詩(shī):
愁懷
鷗鷺鴛鴦作一池,須知羽翼不相宜。
東君不與花為主,何似休生連理枝。
相愛(ài)的人在一起,婚姻是快樂(lè )天?不愛(ài)的人在一起,婚姻是恐怖地獄。有情人相伴,是喜結連理;無(wú)情人廝守,是刑械桎梏。
落花原文翻譯注釋及賞析 3
作品原文
落花
朱淑真
連理枝頭花正開(kāi)⑴,妒花風(fēng)雨便相催⑵。
愿教青帝常為主⑶,莫遣紛紛點(diǎn)翠苔⑷。
作品注釋
、胚B理枚:兩棵樹(shù)連生在—起,枝葉交纏。詩(shī)人常以之比喻夫妻恩愛(ài)。
、拼撸捍叽。
、窃福合M。青帝:傳說(shuō)中的春神,主管春季節令。
、饶玻翰灰。點(diǎn)翠苔;指花辯飄落,點(diǎn)綴在翠綠的苔蘚之上。
作品譯文
連理枝頭的花兒,正在開(kāi)放,妒火中燒的風(fēng)雨,毀花不讓。
司春的青帝你要常為花作主,莫讓花兒散落青苔消逝芬芳。
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)具體創(chuàng )作年代已不可考。一個(gè)春日,作者看見(jiàn)了許多落葉落花,而這花葉寄托著(zhù)作者的綿綿哀思,牽動(dòng)著(zhù)作者一顆痛苦而敏感自憐的心,詩(shī)人正是懷著(zhù)這樣一顆痛楚感傷的心,對著(zhù)脆弱的春景,寫(xiě)下了這首《落花》。
作品鑒賞
惜春和憐花的情感中,不僅僅是對自然美的珍惜,而且包含著(zhù)一種自憐、對人生短促的嘆惜、對生命不能圓滿(mǎn)的茫然。也就是所謂的寫(xiě)景以自況,借花以自憐!都t樓夢(mèng)》中林黛玉之憐花、葬花最明顯也最強烈地表現了這種心態(tài)。
唐代的孟浩然曾寫(xiě)過(guò)一首有名的“惜花詩(shī)”:“春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo),夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少?”詩(shī)人在春眠中被歡快的鳥(niǎo)啼驚醒,想來(lái)當時(shí)還并未完全從夢(mèng)中清醒,卻唯獨想起了昨夜的風(fēng)雨和遭風(fēng)雨的花。憐花之情寫(xiě)得很是生動(dòng)。而這首朱淑真的詩(shī),惜花之情卻寫(xiě)得更是直露。起首兩句,展開(kāi)的似乎是一種搏斗的場(chǎng)面,一方面是正在開(kāi)的弱花,另一方則是滿(mǎn)懷妒意的橫雨狂風(fēng),作者用“正”和“便”兩個(gè)字突出了其間時(shí)間的緊迫,有搏擊的緊張感!斑B理枝頭花正開(kāi),妒花風(fēng)雨便相摧”,花開(kāi)正好,風(fēng)雨何急,但是在作者眼里,橫雨狂風(fēng)夾著(zhù)妒意向落花襲來(lái)時(shí),已經(jīng)成為人間暴虐力量的`化身,而那正當新鮮、美好而又嬌嫩的花枝則成了一切美好事物的象征。作者眼中不僅僅只有落花,還有落花般不幸的人生、世事:人之無(wú)力掌握捉弄人的命運,而人間暴虐的力量往往占上風(fēng)。這兩句實(shí)際上是對人世生活的一種概括。
詩(shī)人無(wú)力改變殘酷的現實(shí)和苦難重重的人生,只能從內心發(fā)出呼喚:“愿教青帝常為主,莫教紛紛點(diǎn)翠苔!痹谄蚯笏敬褐癖Wo花兒,不要落下地成為塵埃的心情中,實(shí)際上隱含著(zhù)詩(shī)人對人間幸福和美的呼喚。這種呼喚有點(diǎn)類(lèi)似于晚清詩(shī)人龔自珍寫(xiě)“我勸天公重抖擻”時(shí)的浪漫精神。整首詩(shī)的情花之情,并非是對自然景物的感慨,而是對人生的感溉,詩(shī)表達的主要是一種哲理,以落花來(lái)寫(xiě)人世的風(fēng)雨滄桑,以惜花來(lái)表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。
將這首詩(shī)與孟浩然的那首詩(shī)作以比較,孟詩(shī)的意象和情感更自然,更生動(dòng),形象和意念結合得更緊密,更飽滿(mǎn),而這首詩(shī)則理大于象,理大于情,如果說(shuō)孟詩(shī)更合于林黛玉所說(shuō)的:“這是人心自然之音,做到那里就到那里”,那么朱淑貞的詩(shī)則是為理而作的詩(shī)。這也是唐詩(shī)與宋詩(shī)的基本區別。
作者簡(jiǎn)介
朱淑真,宋女作家。號幽棲居士,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。祖籍歙州(州治今安徽歙縣),南宋初年時(shí)在世。生于仕宦家庭,相傳因婚嫁不滿(mǎn),抑郁而終。能畫(huà),通音律。詞多幽怨,流于感傷。也能詩(shī)。有詩(shī)集《斷腸集》、詞集《斷腸詞》!稊嗄c集》有宋鄭元佐注本。
【落花原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
落花原文翻譯及賞析03-25
落花原文翻譯及賞析12-17
落花落原文翻譯以及注釋10-14
詠柳原文、注釋、翻譯及賞析11-08
《氓》原文、注釋、翻譯及賞析06-26
勸學(xué)原文、翻譯、注釋及賞析11-12
早春原文、翻譯、注釋及賞析03-14
絕句原文、翻譯、注釋及賞析02-22
元日原文、注釋、翻譯及賞析10-11
《烏衣巷》原文·翻譯·注釋及賞析11-21