成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 12:47:42 古籍 我要投稿

《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析

  《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》選自《小山詞》。北宋晏幾道詞作。上闋寫(xiě)春日美景,下闋表達物是人非的懷舊之情和萬(wàn)般感慨。全詞以含蓄有致的筆觸,從眼前景物詠起,漸漸勾起回憶,抒寫(xiě)了故地重游中的戀舊情懷。

  作品原文

  御街行

  街南綠樹(shù)春饒絮,雪滿(mǎn)游春路。樹(shù)頭花艷雜嬌云,樹(shù)底人家朱戶(hù)。北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹(shù)。

  闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨。晚春盤(pán)馬踏青苔,曾傍綠蔭深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處?

  作品注釋

 、儆中校涸~牌名,又名《孤雁兒》。

 、陴垼撼錆M(mǎn),多。

 、垩哼@里以形容白色的柳絮。

 、荛e:高大的樣子。

 、菔韬煟阂沧鳌安群煛,指稀疏的竹織窗簾,張耒《夏日》有“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”。

 、捭既ィ▂ōng qù):懶得離去。

 、弑P(pán)馬:騎馬馳騁盤(pán)旋。

  作品譯文

  街南綠樹(shù)濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿(mǎn)游春的道路。樹(shù)頂上雜映著(zhù)艷花交織的嬌云,樹(shù)蔭下是居住人家的朱紅門(mén)戶(hù)。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護艷女朱戶(hù)的城南樹(shù)。

  倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過(guò)了幾度黃昏細雨。記得暮春時(shí)她曾騎馬徘徊踏過(guò)青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風(fēng)卻空掩,誰(shuí)知桃花人面在何處?

  創(chuàng )作背景

  此詞作于宋神宗元豐元年(1077年),晏幾道故地重游,恰逢他的好友王肱去世,見(jiàn)物是人非,柳絮飄揚,惆悵感傷油然頓生便作此詞。

  作品鑒賞

  這是一首單相思的詞,唐詩(shī)宋詞中思春、渴慕、懷人的內容非常豐富,但大多數情況下都會(huì )明寫(xiě)或暗示男女二人曾經(jīng)心心相映,正處于或者曾經(jīng)有過(guò)一段共處的美好時(shí)光,此詞卻迥然不同,完全不提兩人之間的關(guān)系,而且有意無(wú)意地暗示,詞中主人公本是單相思,一副少年懷春的徘徊、惆悵之態(tài)。詞的開(kāi)篇先寫(xiě)景,并以景物來(lái)點(diǎn)明季節性,更以季節性來(lái)引出內心情感,從飛絮、開(kāi)花可知,此為春深之時(shí),暗示此為思春、懷春的季節。寫(xiě)完樹(shù)木以后,似有意,似無(wú)意,加上一句“樹(shù)底人家朱戶(hù)”,自己所渴慕之人便在此宅之中,但是并不明寫(xiě)“朱戶(hù)”即紅漆大門(mén)。

  上闋寫(xiě)春日美景。在古代,原木只有王侯功臣才能受賜門(mén)涂紅漆,但隨著(zhù)禮法的廢弛,普通官宦大戶(hù)也均可照此辦理了。詞人愛(ài)慕上了這街南樹(shù)下某大宅中的女子,面對大戶(hù)人家不敢造次,心情亢奮、激動(dòng),而又緊張、忐忑,一片少年心緒不敢明言,只能先說(shuō)樹(shù),再說(shuō)樹(shù)下人家,卻始終不敢吐露所戀慕的對象究竟是誰(shuí)。于是他“北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹(shù)”,“閑”字本意為閑暇,指無(wú)目的地隨意為之,但詞人之上北樓,絕對是有明確目的的,是為了能夠看到所戀慕女子的身影,但因為緊張和羞澀,所以故作閑暇狀,假裝是無(wú)事登樓,卷起竹簾來(lái)隨意眺望,所見(jiàn)的,也不過(guò)綠樹(shù)而已。假裝登樓望樹(shù),其實(shí)是想見(jiàn)所戀慕的女子,希望她能夠走出朱漆大門(mén),她裊娜的`身影可以再次落入自己眼中?上У攘撕芫,卻始終未能如愿——“闌干倚盡猶慵去”,每一寸欄桿幾乎都靠遍了,還是見(jiàn)不到她,對愛(ài)的人,想要離去卻不甘心。

  下闋表達物是人非的懷舊之情和萬(wàn)般感慨!般肌弊直疽鉃閼猩,“慵去”就是懶得離開(kāi),其用意也和上闋的“閑”字相同,假裝只是犯懶而不曾離去,其實(shí)是夙愿難償而根本不忍離去。詞人就這么等了一天又一天,從白天等到黃昏,又從春深等到春盡,“黃昏雨”既表時(shí)辰,也表季節,所謂“雨輕風(fēng)色暴,梅子青時(shí)節”,一轉眼夏季即將到來(lái)了。始終望不見(jiàn)心愛(ài)之人的身影,詞人實(shí)在是等不下去了,干脆出門(mén)上馬,在街上游蕩,希望能得到“偶遇”的機會(huì )!巴泶罕P(pán)馬踏青苔”,“盤(pán)”字用得佳妙,表示詞人騎著(zhù)馬只是原地轉圈,并非真的要出門(mén)辦事,同時(shí)也體現出忐忑、徘徊的惆悵心態(tài),又等了很長(cháng)時(shí)間,仍然未能如愿,他干脆連馬都不“盤(pán)”了,而改之為“駐”,也即停在原地不動(dòng)——“曾傍綠陰深駐”。然而他最終如愿了嗎,卻只見(jiàn)“落花猶在,香屏空掩”,人去樓空,仿佛唐代崔護之濤:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!币舱绱拮o此詩(shī)前面所寫(xiě):“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅!痹~人與所戀慕的女子,應該也就這般地見(jiàn)過(guò)一兩面吧,全詞中并沒(méi)有絲毫透露是否更有深交,而完全是單方面的思戀。

  此篇以三幅不同的景象,將詞人對佳人的眷戀之情緩緩引出。詞人沒(méi)有直言相思、孤寂、幽怨,只用清新的詞匯敘述著(zhù)他記憶中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,感情含蓄而濃烈。

  詞牌簡(jiǎn)介

  御街行,詞牌名之一,又名《孤雁兒》,《樂(lè )章集》及《張子野詞》并入“雙調”,一般以范仲淹詞為準。全詞重頭七十八字,上下片各四仄韻;下片亦有略加襯字者,列為變格。范仲淹《御街行》,是一首憶懷往昔眷戀的一位女子。全詞用大量的篇幅描寫(xiě)舊地春景:街南綠樹(shù)成陰,柳絮如雪鋪路,樹(shù)頭花艷如云,花下朱戶(hù)人家;北樓高矗,簾幕卷起;佳人久倚欄桿遠眺,和戀人共度幾多黃昏暮雨;二人騎馬出游也曾在綠陰深處密語(yǔ)。反襯出結尾花在樓存,時(shí)異人非的冷落場(chǎng)景,令人悵惘不已。鋪敘有序,結構巧妙,以崔護詩(shī)意作結,意味盡猶未盡。

  作者簡(jiǎn)介

  晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著(zhù)名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱(chēng)“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫(xiě)愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

【《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析03-27

《御街行·紛紛墜葉飄香砌》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析07-19

范仲淹御街行詩(shī)詞翻譯及賞析08-31

《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯05-06

柳永《御街行》詩(shī)文介紹08-28

范仲淹御街行詞作鑒賞10-29

晏幾道《蝶戀花》宋詞原文及賞析10-30

晏幾道《蝶戀花》詩(shī)詞翻譯賞析09-06

柳永《御街行(圣壽)》詩(shī)文相關(guān)介紹08-25

選晏幾道宋詞鑒賞07-26