成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-03-27 18:37:45 古籍 我要投稿

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析1

  原文

  街南綠樹(shù)春饒絮。雪滿(mǎn)游春路。樹(shù)頭花艷雜嬌云,樹(shù)底人家朱戶(hù)。北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹(shù)。

  闌干倚盡猶慵去。幾度黃昏雨。晚春盤(pán)馬踏青苔,曾傍綠陰深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處。

  翻譯

  譯文街南綠樹(shù)濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿(mǎn)游春的道路。樹(shù)頂上雜映著(zhù)艷花交織的嬌云,樹(shù)蔭下是居住人家的朱紅門(mén)戶(hù)。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護艷女朱戶(hù)的城南樹(shù)。

  倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過(guò)了幾度黃昏細雨。記得暮春時(shí)她曾騎馬徘徊踏過(guò)青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風(fēng)卻空掩,誰(shuí)知桃花人面在何處?

  注釋

 、 饒:充滿(mǎn),多。

 、 雪:這里以形容白色的柳絮。

 、 閑:高大的樣子。

 、 慵去:懶得離去。

 、 盤(pán)馬:騎馬馳騁盤(pán)旋。

  賞析

  上片寫(xiě)景。起首四句,是北樓南望中的景色和意想。正因鳥(niǎo)瞰,才能看得那樣遠,看得見(jiàn)成行的柳樹(shù)和別的花樹(shù),看得見(jiàn)花絮紅白相間織成的燦爛“嬌云”,看得見(jiàn)漫天飛絮。這里,“雪滿(mǎn)游春路”是由柳樹(shù)“饒絮”而生的奇想,同時(shí)又點(diǎn)出“晚春”二字。至于“樹(shù)底人家朱戶(hù)”,當是從“樹(shù)頭”的空隙間隱約見(jiàn)之,它是掩映在一片艷花嬌云之中的,把一種急切的尋尋覓覓的情態(tài)表現得非常傳神。

  過(guò)片由景及情,寫(xiě)出了詞中人不忍離的情態(tài)和心理!巴泶骸眱删鋵(xiě)不忍離去的原因!氨P(pán)馬”顯然不是今日之事,“晚春”也不是眼前這個(gè)晚春,而“綠陰”、“青苔”的所在,必定是“街南綠樹(shù)”底下的那某個(gè)“人家”。要之,這里是詞中人昔游之地。對景棖觸如此,必有值得永久紀念的特殊情事。于是,結拍“落花猶在,香屏空掩,人面知何處!”點(diǎn)明詞旨。較之“桃花依舊笑東風(fēng)”之句,尤覺(jué)有花落人去之苦。詞中人只于北樓閑望,原來(lái)他已經(jīng)訪(fǎng)過(guò)不曾出現的伊人了,她那里斷無(wú)消息,惟“香屏空掩”而已。此詞與唐朝詩(shī)人崔護《題都城南莊》一詩(shī)的意境—— “去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑東風(fēng)”有異曲同工之妙,而兩首作品藝術(shù)表現上的差異,讀者諸君也自會(huì )有一番感悟。

御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析2

  原文

  街南綠樹(shù)春饒絮,雪滿(mǎn)游春路。樹(shù)頭花艷雜嬌云,樹(shù)底人家朱戶(hù)。北樓閑上,疏簾高卷,直見(jiàn)街南樹(shù)。

  闌干倚盡猶慵去,幾度黃昏雨。晚春盤(pán)馬踏青苔,曾傍綠蔭深駐。落花猶在,香屏空掩,人面知何處?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《御街行·街南綠樹(shù)春饒絮》選自《小山詞》。北宋晏幾道詞作。此為冶游之作。全詞以含蓄有致的筆觸,從眼前景物詠起,漸漸勾起回憶,抒寫(xiě)了故地重游中的戀舊情懷。這是一首寫(xiě)男子失戀的作品。上闋寫(xiě)晚春柳花飄飛時(shí)節,主人公登上北樓,見(jiàn)柳絮如雪漫舞,百花嬌艷,而樹(shù)下“朱戶(hù)人家”隱約在萬(wàn)綠叢中。下闋寫(xiě)思念。他已倚遍北樓欄桿,多少次是在雨中黃昏登上樓來(lái)。也曾騎馬穿過(guò)南街,踏過(guò)青苔,停下來(lái)在綠蔭深處等候。但只見(jiàn)紛紛落花,閨閣畫(huà)屏輕掩,不知美人上哪兒去了!詞中表達的是一種朦朧而并未被對方知曉的單相思的戀情。

  翻譯/譯文

  街南綠樹(shù)濃蔭,春天多柳絮,柳絮如雪飄滿(mǎn)游春的`道路。樹(shù)頂上雜映著(zhù)艷花交織的嬌云,樹(shù)蔭下是居住人家的朱紅門(mén)戶(hù)。閑懶地登上北樓,疏散的珠簾向上高卷,一眼看到遮護艷女朱戶(hù)的城南樹(shù)。

  倚遍欄桿還懶得離去,經(jīng)過(guò)了幾度黃昏細雨。記得暮春時(shí)她曾騎馬徘徊踏過(guò)青苔,曾靠在綠蔭深處停馬駐足。昔日落花今猶在,華美的屏風(fēng)卻空掩,誰(shuí)知桃花人面在何處?

  注釋

 、兖垼撼錆M(mǎn),多。

 、谘哼@里以形容白色的柳絮。

 、坶e:高大的樣子。

 、茔既ィ簯械秒x去。

 、荼P(pán)馬:騎馬馳騁盤(pán)旋。

  賞析/鑒賞

  上片寫(xiě)景。起首四句,是北樓南望中的景色和意想。正因鳥(niǎo)瞰,才能看得那樣遠,看得見(jiàn)成行的柳樹(shù)和別的花樹(shù),看得見(jiàn)花絮紅白相間織成的燦爛“嬌云”,看得見(jiàn)漫天飛絮。這里,“雪滿(mǎn)游春路”是由柳樹(shù)“饒絮”而生的奇想,同時(shí)又點(diǎn)出“晚春”二字。至于“樹(shù)底人家朱戶(hù)”,當是從“樹(shù)頭”的空隙間隱約見(jiàn)之,它是掩映在一片艷花嬌云之中的,把一種急切的尋尋覓覓的情態(tài)表現得非常傳神。

  過(guò)片由景及情,寫(xiě)出了詞中人不忍離的情態(tài)和心理!巴泶骸眱删鋵(xiě)不忍離去的原因!氨P(pán)馬”顯然不是今日之事,“晚春”也不是眼前這個(gè)晚春,而“綠陰”、“青苔”的所在,必定是“街南綠樹(shù)”底下的那某個(gè)“人家”。要之,這里是詞中人昔游之地。對景棖觸如此,必有值得永久紀念的特殊情事。于是,結拍“落花猶在,香屏空掩,人面知何處!”點(diǎn)明詞旨。較之“桃花依舊笑東風(fēng)”之句,尤覺(jué)有花落人去之苦。詞中人只于北樓閑望,原來(lái)他已經(jīng)訪(fǎng)過(guò)不曾出現的伊人了,她那里斷無(wú)消息,惟“香屏空掩”而已。此詞與唐朝詩(shī)人崔護《題都城南莊》一詩(shī)的意境——“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑東風(fēng)”有異曲同工之妙,而兩首作品藝術(shù)表現上的差異,讀者諸君也自會(huì )有一番感悟。

【御街行·街南綠樹(shù)春饒絮原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《御街行·秋日懷舊》原文及翻譯05-06

董嬌饒原文、翻譯及賞析03-18

春日行原文翻譯及賞析02-16

春怨原文翻譯及賞析02-16

天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析03-21

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

【熱門(mén)】山行原文翻譯及賞析02-24

《梁甫行》原文翻譯及賞析02-23