成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

風(fēng)的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-21 21:30:46 賽賽 古籍 我要投稿

風(fēng)的原文翻譯及賞析

  《風(fēng)》是唐代詩(shī)人李嶠的詩(shī)作。此詩(shī)通過(guò)抓住“葉”“花”“浪”“竹”四樣自然界物象在風(fēng)力作用下的易變,間接地表現了“風(fēng)”之種種形力、魅力與威力,以下是小編整理的風(fēng)的原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。

  風(fēng)

  解落三秋葉,能開(kāi)二月花。

  過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜。

  譯文

  能吹落秋天金黃的樹(shù)葉,能吹開(kāi)春天美麗的鮮花。

  刮過(guò)江面能掀千尺巨浪,吹進(jìn)竹林能使萬(wàn)竿傾斜。

  注釋

 、沤饴洌捍德,散落!痘茨献印r(shí)則訓》:“季夏行春令,則谷實(shí)解落!苯猓航忾_(kāi),這里指吹。三秋:秋季。一說(shuō)指農歷九月。

 、颇埽耗軌。二月:農歷二月,指春季。

 、沁^(guò):經(jīng)過(guò)。

 、刃保簝A斜。

  賞析:

  這是一首描寫(xiě)風(fēng)的小詩(shī),它是從動(dòng)態(tài)上對風(fēng)的一種詮釋和理解。

  這首詩(shī)能讓人看到風(fēng)的力量。如果把詩(shī)題蓋住,這首詩(shī)就是一則謎語(yǔ),這是此詩(shī)的一大妙處。風(fēng)是無(wú)形的,風(fēng)又是實(shí)在的,我們看不到風(fēng),卻能感受到風(fēng)。秋風(fēng)能掃盡落葉,春風(fēng)能催開(kāi)鮮花,風(fēng)能激起千層浪,風(fēng)能吹得萬(wàn)竹斜?床灰(jiàn)、摸不著(zhù)、聞不到的“風(fēng)”在作者筆下,變得形象生動(dòng),讀后仿佛滿(mǎn)紙是颯颯的風(fēng)聲,似乎手可以捧、鼻可以聞、耳可以聽(tīng)。

  解落三秋葉,能開(kāi)二月花,過(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜。這是一首描寫(xiě)風(fēng)的小詩(shī),它是從動(dòng)態(tài)上對風(fēng)的一種詮釋和理解。

  風(fēng)無(wú)形,空氣流動(dòng)形成風(fēng)。但它又是有形的,一陣微風(fēng)掠過(guò),小草含笑向人們點(diǎn)頭,花兒在風(fēng)中搖曳著(zhù),變著(zhù)法兒撒歡兒,炊煙隨著(zhù)風(fēng)的節奏跳起直上重霄的舞蹈,纖細的柳枝輕拂著(zhù)樹(shù)下游人的臉龐。

  風(fēng)也有自己的思想和感情,當它歡欣的時(shí)候,往往伴著(zhù)細雨洋洋灑灑飄落,春天來(lái)臨的時(shí)候,風(fēng)過(guò)千山秀、二月春風(fēng)似剪刀,春風(fēng)拂拂,像“飛天”的裙裾在梳理著(zhù),春風(fēng)吹醒冬眠的柳絳,春風(fēng)送來(lái)翩飛的燕子,春風(fēng)吹綠了千溝萬(wàn)壑,春風(fēng)搖醒了小草的青春,也在人們心中播下了盎然的春意。

  當它發(fā)怒的時(shí)候,過(guò)江卷起漫天狂瀾,有蘇軾的《赤壁懷古》來(lái)證明:亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。它引發(fā)海嘯,將參天大樹(shù)連根撥起,用掌擊碎轎車(chē)甩向路溝,用衣袖揮斷成片樹(shù)木,狂笑著(zhù),輕蔑地看著(zhù)對它束手無(wú)策的人們,視自己為一列戰車(chē),而世上萬(wàn)物如螳臂。

  當它悲哀的時(shí)候,會(huì )發(fā)出嗚嗚咽咽的聲音,似在訴說(shuō)心中的悲怨與委屈,似小孩在哭泣,聽(tīng)之也不得不為之動(dòng)容。

  風(fēng)是神奇的,風(fēng)是千變萬(wàn)化的,風(fēng)是柔弱的,風(fēng)又是強悍的。敏感的風(fēng),多情的風(fēng),凄婉的風(fēng),千姿百態(tài)的風(fēng),你是人類(lèi)的朋友,卻也給人類(lèi)帶來(lái)無(wú)盡的災難,風(fēng),你讓人不得不愛(ài),同時(shí)也讓人懼之三分。

  創(chuàng )作背景

  此詩(shī)作年未得確證。有人認為,李嶠、蘇味道、杜審言三人一起在春天游瀘峰山,山上景色秀美,一片蔥郁。等及峰頂之時(shí),一陣清風(fēng)吹來(lái),李嶠詩(shī)興大發(fā),隨口吟出了這首詩(shī)。

  鑒賞

  這首詩(shī)寫(xiě)出了風(fēng)的力量。前兩句就“風(fēng)”的季節功能而言:秋風(fēng)能令萬(wàn)木凋零,春風(fēng)卻又能教百花綻放;后兩句則就“風(fēng)”所到之處,呈不同景象來(lái)描寫(xiě):風(fēng)過(guò)江上時(shí),則水面波浪滔滔;入竹林時(shí),只見(jiàn)竹竿一起傾斜。風(fēng),為自然界之物象,本是看不見(jiàn)摸不著(zhù),只能經(jīng)由生命個(gè)體用心去感受或通過(guò)外物的變化知曉。因此,全詩(shī)無(wú)出現一個(gè)“風(fēng)”字,也沒(méi)有直接描寫(xiě)風(fēng)之外部形態(tài)與外顯特點(diǎn),而是通過(guò)外物在風(fēng)的作用下原質(zhì)或原態(tài)的改變去表現風(fēng)之柔情與強悍?梢(jiàn)詩(shī)人對物態(tài)常識的熟知與了然。在這種生活常識的支撐下,詩(shī)人熟練地通過(guò)外物的形變來(lái)顯發(fā)風(fēng)之特點(diǎn),以間接描寫(xiě)來(lái)表現風(fēng)的種種情態(tài),讓人真切感受風(fēng)的溫存與魅力。

  “賦、比、興”為古典詩(shī)歌表現的基本手法。所謂的“興”意指“興發(fā)”“感興”,由物及心,即因為外物的作用而產(chǎn)生內心“情變”!敖饴淙锶~,能開(kāi)二月花”,“葉落”與“花開(kāi)”,乃事物發(fā)展到極態(tài)而自然產(chǎn)生的質(zhì)變,外力的作用只能是加速或減緩其變化的速度。在此處,詩(shī)人把葉落花開(kāi)歸因于風(fēng)的作用,表現出作者觀(guān)察的細微與內心的細膩,把自然萬(wàn)物的變化同風(fēng)——外力的作用,緊密地聯(lián)系在一起,隱性地昭示著(zhù)風(fēng)之生命力及其給外物的溫情關(guān)懷!敖饴洹,“解”字用得好。常言道“秋風(fēng)掃落葉”,秋風(fēng)之蠻橫可見(jiàn)一斑。不用“掃”“吹”,也不用“刮”“剝”,就用一個(gè)“解”!敖狻,是細心,是用心,是專(zhuān)心地去化解,不急不慢,不狂不躁,讓葉兒怡然清爽地離開(kāi)了母體,找到了很好的歸宿。風(fēng)之柔情讓人感動(dòng)!澳荛_(kāi)”,“開(kāi)”,是喚醒,是催生,是召喚,在寒冬中沉睡的花兒,在風(fēng)兒的輕輕撫摸下,睜開(kāi)惺忪的睡眼,伸伸懶腰,又將迎來(lái)一個(gè)美麗、美好、美妙的春意。風(fēng)之溫情讓人舒坦!敖饴洹迸c“能開(kāi)”,把風(fēng)的溫存柔情表現得淋漓盡致,也深深地觸動(dòng)了讀者那或許早有些漠然的心緒,重新喚醒人們對美好生命的感念。

  “賦”意指“直賦”“賦陳”,由物即心,直面陳說(shuō),直接表白!斑^(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜”,風(fēng),“過(guò)江”卷起“千尺浪”,風(fēng)急浪高,直沖云宵,風(fēng)之氣力是何等威風(fēng);風(fēng),“入竹”引來(lái)“萬(wàn)竿斜”,風(fēng)狂竹伏,萬(wàn)般無(wú)奈,風(fēng)之外力是何等瀟灑。此處,風(fēng)之強悍,風(fēng)之強勁,風(fēng)之強勢,同之前風(fēng)之溫情,風(fēng)之柔情,風(fēng)之癡情形成強烈的反差。任何一種生命都有其“喜怒哀樂(lè )”之表現,“風(fēng)”也不例外。風(fēng)的變幻莫測便是很好的例證。

  此詩(shī)講究對仗。如“解落”對“能開(kāi)”,“三秋葉”對“二月花”工整有序。如果說(shuō),詩(shī)的前兩句在“興發(fā)”方面更為出色的話(huà),則后兩行在“對仗”則更顯特色!斑^(guò)江千尺浪,入竹萬(wàn)竿斜”, 一“過(guò)”一“入”,一高一低,一直”一斜,把風(fēng)對自然界物象在風(fēng)的作用下所產(chǎn)生的變幻鮮活而傳神地表現出來(lái)。

  綜觀(guān)全詩(shī),詩(shī)人通過(guò)抓住“葉”“花”“浪”“竹”四樣自然界物象在風(fēng)力作用下的易變,間接地表現了“風(fēng)”之種種形力,讓人真切地感受“風(fēng)”之魅力與威力。全詩(shī)除詩(shī)名外,卻不見(jiàn)風(fēng)字;而每一句都表達了風(fēng)的作用,如果將四句詩(shī)連續起來(lái),反映了世間的歡樂(lè )和悲傷,表達了“世風(fēng)”和“人風(fēng)”。風(fēng)是善變的,有柔弱,又有彪悍,風(fēng)是多情的,姿態(tài)豐盈,萬(wàn)竹起舞,短短的四句詩(shī),以動(dòng)態(tài)的描述詮釋了風(fēng)的性格。

  作者簡(jiǎn)介

  李嶠,唐代詩(shī)人。字巨山,趙州(今河北趙縣)人。二十歲進(jìn)士及第,為監察御史。武則天時(shí)官主宰相,后因罪貶廬州別駕卒。擅長(cháng)詩(shī)文,與蘇味道齊名,時(shí)人稱(chēng)為“蘇李”;又與蘇味道、崔融、杜審言合稱(chēng)“文章四友”;后被尊為“文章宿老”。其詩(shī)多為詠風(fēng)頌物之作,風(fēng)格典雅華麗。有集五十卷,已散佚;明人輯有《李嶠集》;今存《雜詠詩(shī)》十二卷,《單提詩(shī)》一百二十首;《全唐詩(shī)》中有其作五卷。

【風(fēng)的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

風(fēng)原文、翻譯及賞析07-03

風(fēng)原文翻譯及賞析12-13

風(fēng)原文、翻譯及賞析04-22

風(fēng)原文、翻譯及賞析10-05

【精選】風(fēng)原文、翻譯及賞析10-05

終風(fēng)原文翻譯及賞析06-01

風(fēng)賦原文翻譯及賞析06-12

《終風(fēng)》原文翻譯及賞析05-22

匪風(fēng)原文、翻譯及賞析05-15

風(fēng)原文、翻譯及賞析【熱】10-05