- 相關(guān)推薦
《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋
《諫太宗十思疏》是魏徵于貞觀(guān)十一年(637)寫(xiě)給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以?xún),積其德義。下面是小編精心整理的《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋?zhuān)M麑δ阌袔椭?/p>
《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋 1
原文
臣聞求木之長(cháng)者,必固其根本[1];欲流之遠者[2],必浚其泉源[3];思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長(cháng),德不厚而望國之治,雖在下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當神器之重[4],居域中之大[5],將崇極天之峻,永保無(wú)疆之休,不念居安思危,戒奢以?xún)[6],德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞(sè)源而欲流長(cháng)者也。
凡百元首[7],承天景命[8],莫不殷憂(yōu)而道著(zhù),功成而德衰,有善始者實(shí)繁,能克終者蓋寡[9].豈取之易而守之難乎?昔取之而有馀(yú[同“余”]),今守之而不足,何也?夫在殷憂(yōu)[10],必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物[11].竭誠則吳越[12]為一體,傲物則骨肉為行路[13].雖董之以嚴刑[14],振之以威怒[15],終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎。
奔車(chē)朽索,豈可忽乎?君人者,誠能見(jiàn)可欲,則思知足以自戒;將有作[16],則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧[17];懼滿(mǎn)溢,則思江海下百川[18];樂(lè )盤(pán)游[19],則思三驅以為度[20];憂(yōu)懈怠,則思慎始而敬終[21];慮壅(yōng)蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡[22];恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞;罰所及,則思無(wú)因怒而濫刑?偞耸,宏茲九德[23].簡(jiǎn)能而任之[24],擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠[25].文武爭馳,君臣無(wú)事,可以盡豫游之樂(lè ),可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無(wú)為之大道哉?[26]
注釋
[0]長(cháng)(zhǎng):生長(cháng),長(cháng)成。
[1]固:使……穩固。
[2]遠:形容詞用作動(dòng)詞,使……流得遠。
[3]浚(jùn):疏通,深挖。
[4]當:主持,掌握。
[5]居域中之大:據天地間重大的地位。域中,天地間。語(yǔ)出《老子》:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉!
[6]以:用,行。
[7]凡百:所有的。
[8]景:重大。
[9]克:能夠。蓋:表示不十分肯定的判斷,但,則。
[10]蓋:承接上文,表示推斷原因。殷:深。
[11]傲物:看不起別人。物:這里指自己以外的人。
[12]吳越:吳國和越國,春秋時(shí)兩個(gè)敵對的諸侯國。
[13]行路:路人,陌生人。
[14]董:督責,監督。
[15]振:通“震”,威嚇。
[16]作:建造,興建。指大興土木,營(yíng)建宮殿苑囿一類(lèi)事情。
[17]謙沖:謙虛。沖:虛。自牧:自我約束。牧:養。這里引用了《易經(jīng)》“卑以自牧”的意思。
[18]下:居于……之下。
[19]盤(pán)游:娛樂(lè )游逸,指從事打獵。
[20]三驅?zhuān)撼鲎浴兑捉?jīng)》“王以三驅”,有兩說(shuō):一說(shuō)狩獵時(shí)讓開(kāi)一面,三面驅趕,以示好生之德;一說(shuō)一年以三次田獵為度。
[21]敬:慎。
[22]黜:排斥。
[23]擴大九德的修養。宏:使……光大。茲:此。九德,即指九種美好品德,出自《尚書(shū)·臯陶謨》:“寬而栗(莊嚴),柔而立(能立事),愿(良善)而恭,亂(有智力的才能)而敬,擾(和順)而毅,直(正直)而溫,簡(jiǎn)(簡(jiǎn)易、寬大)而廉,剛而塞(充實(shí)),強而義!
[24]簡(jiǎn):同“揀”,選拔。
[25]信者:誠信的人。
[26]百司:百官。
【27】勞神苦思:勞 苦,使動(dòng)用法,使……勞累,使……辛苦。
譯文
我聽(tīng)說(shuō):想要樹(shù)木長(cháng)得高,一定要使它的根穩固;想要使泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠,樹(shù)根不穩固卻想要樹(shù)木生長(cháng),道德不厚實(shí)卻想要國家安定,我雖然最愚昧無(wú)知,(也)知道這是不可能的,何況(您這)明智的人呢!國君掌握著(zhù)國家的重要職權,據有天地間重大的地位,將會(huì )推崇皇權的高峻,永遠保持永無(wú)休止的美善,不考慮在安逸的環(huán)境中想著(zhù)危難,戒除奢侈而行節儉,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,這也(如同)是砍斷樹(shù)根來(lái)求得樹(shù)木茂盛,堵住源泉而想要泉水流遠啊。
。v代)所有的帝王,承受上天的重大使命,沒(méi)有不處在深切的憂(yōu)慮之中而治道顯著(zhù),功德圓滿(mǎn)之后德行就開(kāi)始衰微了,開(kāi)頭做得好的實(shí)在很多,能夠堅持到底的大概很少。難道是取得天下容易守住天下困難嗎?因為處在深重憂(yōu)患之中,一定竭盡誠心對待臣民。成功之后,就放縱自己的情感而看不起別人。竭盡誠心,就會(huì )使敵對的勢力(和自己)聯(lián)合,傲視別人,就會(huì )使親人成為毫不相干的陌生人。即使用嚴酷的刑罰監督人民,用威風(fēng)怒氣來(lái)威嚇他們,(人們)最終只是茍且免于刑罰但是并不會(huì )懷念(皇上的.)仁慈,表面上恭敬而在內心里卻不服氣。怨恨不在有多大,可怕的是民眾(的力量);人民能擁戴皇帝也能推翻他的統治,這是應當深切戒慎的。
用腐爛的繩索駕馭疾馳的馬車(chē),這是可以忽視的嗎?如果看見(jiàn)能引起(自己)喜歡的東西,就想到知足來(lái)自我;將要興建什么,就要想到適可而止,來(lái)使百姓安寧;想到(自己的君位)高而險,就要不忘謙虛加強自身的道德修養;害怕會(huì )驕傲自滿(mǎn),就想到要像江海那樣能夠容納千百條河流;喜愛(ài)狩獵,就想到用三面捕殺,留一面給它們逃生(不要趕盡殺絕),以此為限度;擔心意志松懈,就想到(做事)要慎始慎終;擔心受蒙蔽,就想到虛心采納臣下的意見(jiàn);畏懼說(shuō)壞話(huà)的人,就想到端正自己的品德來(lái)斥退奸惡小人;施加恩澤,就要考慮不要因為一時(shí)高興而錯誤地獎賞;動(dòng)用刑罰,就要想到不要因為一時(shí)憤怒而濫用刑罰。全面地做到這十件應該深思的事,擴大九德的修養,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見(jiàn)而聽(tīng)從它,那么有智慧的人就能充分獻出他們的謀略,勇敢的人就能完全盡到他們的力量,仁愛(ài)的人就能傳播他們的恩惠,誠信的人就能獻出他們的忠誠;文臣武將一起任用,君王大臣之間沒(méi)有什么事情(煩心),可以盡享游玩的快樂(lè ),可以頤養像松、喬兩位神仙的長(cháng)壽。(皇上)垂衣拱手(不親自處理政務(wù)),不必多說(shuō),老百姓就可以被感化,為什么要自己勞神費思,代臣下管理職事,使自己的耳目勞損,使無(wú)為而治的方針毀壞呢?
文言整理
一、通假字
恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞:“無(wú)”通“毋”,不要。
雖董之以嚴刑,振之以威怒:“振”通“震”,威嚇。
二、古今異義
求木之長(cháng)者,必固其根本 根本:古義,樹(shù)木的根;今義,指事物的本質(zhì)。
既得志,則縱情以傲物 縱情:古義,放縱情感,即“驕傲”;今義,盡情。
慮壅蔽,則思虛心以納下 虛心:古義,使心虛;今義,一種謙虛的美德。
樂(lè )盤(pán)游,則思三驅以為度:以為,古義:以(之)為;把(它)當作。/今義:認為。
三、詞類(lèi)活用
、 名詞用作狀語(yǔ)
貌恭而不心服 貌:表面上。 心:在內心。
、 名詞作動(dòng)詞
江海下百川 下:居于……之下。
君人者,誠能見(jiàn)可欲 君:做君主,統治。
、 形容詞用作名詞
人君當神器之重 重:重任、重權。
居域中之大 大:重位。
懼讒邪 邪:邪惡的小人。
擇善而從之 善:好的意見(jiàn)。
則思正身以黜惡 惡:奸惡的小人。
簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之 能:有才能的人。 善:好的意見(jiàn)。
居安思危 安:安全的環(huán)境。 危:危險的可能。
、 形容詞用作動(dòng)詞
智者盡其謀 盡:用盡。
源不深而望流之遠 遠:遠長(cháng)。
塞源而欲流長(cháng)者 長(cháng):遠長(cháng)。
能克終者蓋寡 終:堅持到底。
、 形容詞使動(dòng)用法
必固其根本 固:使……牢固。
知止以安人 安:使……安寧。
正身以黜惡 正:使……端正。
、迍(dòng)詞用作名詞
君人者,誠能見(jiàn)可欲 可欲:指看見(jiàn)想要的東西
、咝稳菰~意動(dòng)用法
樂(lè )盤(pán)游,則三思以為度 樂(lè ):以……為樂(lè ),喜歡。
憂(yōu)懈怠,則慎思而敬終 憂(yōu):以……為憂(yōu),擔心。
四、重要虛詞
之:①臣聞求木之長(cháng)者 結構助詞,用在主謂之間,取消句子獨立性。
、谌司斏衿髦,居域中之大 結構助詞,的。
、圬M取之易而守之難乎? 代詞,指代天下。
以:①蓋在殷憂(yōu),必竭誠以待下。來(lái),表目的的連詞
、陔m董之以嚴刑。介詞,用
、蹖⒂凶,則思知止以安人。 來(lái),表目的的連詞
、軇t思無(wú)以怒而濫刑。介詞,因為
而:①源不深而望流之遠:連詞,表轉折。
、趧t思謙沖而自牧:連詞,表遞進(jìn)。
、鄞构岸危哼B詞,表修飾。
、茏赢a(chǎn)而死,誰(shuí)氣嗣之:連詞,表假設。
五、重點(diǎn)實(shí)詞
蓋:①善始者實(shí)繁,克終者蓋寡:表示不十分肯定的判斷,大概。
、谏w在殷憂(yōu),必竭誠以待下:連詞,承接上文,表示推斷原因,因為。
雖:①臣雖下愚,知其不可:雖然。
、陔m董之以嚴刑:即使。
誠:①必竭誠以待下:誠心。
、谡\能見(jiàn)可欲:如果。
下:①慮壅蔽,則思虛心以納下:臣下的意見(jiàn)。
、诔茧m下愚,知其不可:智力低下。
、蹜譂M(mǎn)溢,則思江海下百川:居于……之下。
、苊舳脤W(xué),不恥下問(wèn):地位低下的人。
當:①盛夏之時(shí),當風(fēng)而立:對著(zhù),面對。
、谌司斏衿髦兀赫莆,主持。
、郯膊疆攄àng車(chē):當作。
安:①思國之安者,必積其德:安定。
、谘嗳赴仓欀驹眨涸趺。
、垌椡踉唬骸芭婀苍?”:哪里。
、芤率乘,弗敢專(zhuān)也:享受。
、莶荒罹影菜嘉#喊踩沫h(huán)境。
、迍t思知止以安人:使……安寧。
信:①信者效其忠:誠實(shí)。
、谠副菹掠H之信之:信任。
、坌⌒盼存,神弗福也:信用。
、芗刹蛔孕牛合嘈。
求:①求木之長(cháng)者,必固其根本:追求。
、谟鑷L求古仁人之心:探求。
、劭椭牢艺,欲有求于我也:請求。
、懿磺舐勥_與諸侯:追求。
、莞仿劥俗,因求假暫歸:請求。
治:①文武并用,垂拱而治:治理。
、卺t之好治不病以為功:醫治。
、鄄恍t治臣之罪:懲治。
哉:①何必勞神苦思,代百司之職哉。表反問(wèn)語(yǔ)氣,呢
、谪M人主之子孫則必不善哉。表反問(wèn)語(yǔ)氣,嗎
、垩嗳赴仓欩]之志哉。表反問(wèn)語(yǔ)氣,呢
所:①恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞!八奔觿(dòng)詞的固定結構
、谏綆n為晴雪所洗。表被動(dòng)
克:①能克終者蓋寡:能夠。
、谌徊匐m能克紹:戰勝。
、酃伺c克日會(huì )戰:約定。
、芸思簭投Y為仁:約束。
終:①終茍免而不懷仁:最終。
、谀芸私K者蓋寡:堅持到底。
六、句法
1、 雖董之以嚴刑,振之以威怒。 介賓短語(yǔ)后置
2、 樂(lè )盤(pán)游,則思三驅以為度。 省略句
3、 豈取之易而守之難乎 “豈……乎”是固定句式,一般譯為“難道……嗎?
4、 斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(cháng)也 判斷句
七、成語(yǔ)
居安思危 載舟覆舟 擇善而從 善始善終 垂拱而治 戒奢以?xún)
作品賞析
唐太宗即位初期,因隋鑒不遠,故能勵精圖治。隨著(zhù)功業(yè)日隆,生活漸加奢靡,”喜聞順旨之說(shuō)“,”不悅逆耳之言“.魏征以此為憂(yōu),多次上疏切諫,本文是其中的一篇。全文圍繞”思國之安者,必積其德義“的主旨,規勸唐太宗在政治上要慎始敬終,虛心納下,賞罰公正;用人時(shí)要知人善任,簡(jiǎn)能擇善;生活上要崇尚節儉,不輕用民力。這些主張雖以鞏固李唐王朝為出發(fā)點(diǎn),但客觀(guān)上使人民得以休養生息,有利于初唐的強盛。本文以”思“為線(xiàn)索,將所要論述的問(wèn)題聯(lián)綴成文,文理清晰,結構縝密。并運用比喻、排比和對仗的修辭手法,說(shuō)理透 徹,音韻鏗鏘,氣勢充沛,是一篇很好的論說(shuō)文。
第一段
以”固本思源“為喻,說(shuō)明”居安思危,戒奢以?xún)“的重要性。
開(kāi)篇并沒(méi)有直接提出”十思“的內容,而是以生動(dòng)形象的比喻打開(kāi)話(huà)題!背悸劇暗目跉獠槐安豢,令人警醒。先從正面說(shuō),用比喻推理(”求木之長(cháng)者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源“)引出正題:”思國之安者,必積其德義!叭齻(gè)排比句,兩個(gè)作比喻,一個(gè)明事理,淺顯易懂,不容置疑。再從反面申述:”源不深而望流之遠,根不固而求木之長(cháng),德不厚而望國之治,雖在下愚,知其不可,而況于明哲乎?“這樣就加重了強調意味。反問(wèn)的一句,差不多帶有”挑釁“口吻,正是”忠言逆耳“之處。接著(zhù),進(jìn)一步明確指 出,”人君“地位高,責任重大,如果”不念居安思危,戒奢以?xún)“,要想國家長(cháng)治久安是不可能的,如同”伐根以求木茂,塞源而欲流長(cháng)“一樣荒誕。這一段的結尾,照應前面,又充分利用了”木“與”水“的比喻。
第二段
總結歷史經(jīng)驗,并從創(chuàng )業(yè)守成、人心向背等方面論述”居安思!暗牡览!狈舶僭,承天景命,善始者始繁,克終者蓋寡!伴_(kāi)頭幾句,寥寥數語(yǔ),就概括了歷代君主能創(chuàng )業(yè)不能守成的普遍規律,這雖說(shuō)是人之常情,但要”思國之安“,就必須以理性去克服它。接下來(lái),作者以”豈取之易守之難乎“設問(wèn),引出更為具體的分析論證,指 出”殷憂(yōu)“與”得志“的不同心態(tài):殷憂(yōu),則竭誠待人;得志,則縱情傲物。而”竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路“,對人的態(tài)度不同,其結果反差強烈,這說(shuō)明能否恭儉下人是事業(yè)成敗的關(guān)鍵。如果失去了民心,即使動(dòng)用嚴刑也無(wú)濟于事!痹共辉诖,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎“,這里借鑒古人的論述,將君和民的關(guān)系比作水與舟的關(guān)系,切中要害,振聾發(fā)聵,令人警覺(jué)。
第三段
提出”居安思!暗木唧w做法,即”十思“.
”十思“的核心內容是正己安人,但具體又有所側重!闭\能見(jiàn)可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人“,這兩條是戒奢侈,如喜好器物美色,大興土木,勞民傷財等;”念高危,則思謙沖而自牧;懼滿(mǎn)溢,則思江海下百川“,這兩條是戒驕躁,勸皇帝要恪守職分,不驕不躁,虛懷若谷,從諫如流;”樂(lè )盤(pán)游,則思三驅以為度“,是勸皇帝不要放任縱欲;”憂(yōu)懈怠,則思慎始而敬終“,是勸皇帝勤勉政事,不要怠惰;”慮壅蔽,則思虛心以納下“,是說(shuō)”兼聽(tīng)則明“;”懼讒邪,則思正身以黜惡“,是說(shuō)”偏聽(tīng)則暗“;”恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞;罰所及,則思無(wú)以怒而濫刑“,是說(shuō)賞罰要有尺度,不因喜怒而有所偏頗!笔肌熬褪鞘畻l勸戒,語(yǔ)語(yǔ)坦誠,字字驚心。文章最后從正面論述做到”十思“的好處,描繪出”垂拱而治“的政治理想。其中提到的”簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之“,即”用人“”納諫“策略,實(shí)際上成為初唐的治國方略,創(chuàng )造了歷史上有名的”貞觀(guān)之治“.
寫(xiě)作特點(diǎn)
1.駢散結合,華美流暢
唐代的奏疏,習慣上都用駢文寫(xiě)。這篇奏疏雖然也用了許多駢偶句式,卻突破了駢體的束縛,駢散語(yǔ)句交替運用,既有駢文的整齊華美,又有散文的自然流暢,易于誦讀。
2.正反論述,務(wù)盡其旨
全文以論述為主,對同一個(gè)問(wèn)題,作者往往從正反兩方面進(jìn)行剖析,這樣,說(shuō)理更加透 徹。如第一段先從正面論述”固本疏源“,再從反面闡述不這樣做的危害;第二段關(guān)于”殷憂(yōu)“”竭誠“與”得志“”傲物“的反復論述,第三段貫穿”十思“的本能欲望(或反應)與理性自制的對舉,都體現了這一特點(diǎn)
3.比喻排比,生動(dòng)有力
文章以淺顯的比喻襯出中心論題,比喻作為一種推理手段,起到了生動(dòng)、直觀(guān)的效果;全文的論述多用排比句式,鋪排羅列,勾連而下,氣勢不凡,增強了文章的表現力。
《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋 2
諫太宗十思疏
朝代:唐代
作者:魏征
原文:
臣聞:求木之長(cháng)者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長(cháng),德不厚而思國之治,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無(wú)疆之休。不念居安思危,戒奢以?xún),德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長(cháng)也。(思國一作:望國)
凡百元首,承天景命,莫不殷憂(yōu)而道著(zhù),功成而德衰,有善始者實(shí)繁,能克終者蓋寡。豈其取之易守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂(yōu)必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物;竭誠則吳、越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車(chē)朽索,其可忽乎?
君人者,誠能見(jiàn)可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧;懼滿(mǎn)溢,則思江海下百川;樂(lè )盤(pán)游,則思三驅以為度;憂(yōu)懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無(wú)因喜以謬賞;罰所及,則思無(wú)以怒而濫刑?偞耸,宏茲九德,簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武爭馳,君臣無(wú)事,可以盡豫游之樂(lè ),可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無(wú)為之大道哉?
譯文:
臣聽(tīng)說(shuō)要想讓樹(shù)木長(cháng)得高大,一定要穩固它的根基;想要河水流得長(cháng)遠,一定要疏通它的源頭;要使國家穩定,一定要積聚它的民心。源頭不深卻希望河水流得遠長(cháng),根不穩固卻要求樹(shù)木長(cháng)得高大,道德不深厚卻想國家安定,臣雖然愚笨,(也)知道這是不可能的,何況(像陛下這樣)明智的人呢?國君掌握帝位的重權,處在天地間最高的地位,(應該)推崇皇權的高峻,永保永無(wú)止境的美善,不居安思危,不戒除奢侈而行節儉,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,這就像砍伐樹(shù)木的根卻要求樹(shù)木茂盛,阻塞水的源頭卻希望水流得長(cháng)遠一樣!
所有君主帝王,承受上天的重大使命,無(wú)不是在深深的憂(yōu)慮中就治道顯著(zhù),而一旦功成名就就道德衰退,開(kāi)頭做得好的實(shí)在很多,而能夠堅持到底的卻很少。難道奪取天下容易守住天下就難了嗎?當初創(chuàng )業(yè)時(shí),能力綽綽有余;如今守成,能力卻不足,這是為什么呢?大凡在深重憂(yōu)患當中必須竭盡誠意對待臣下,得志以后就放縱自己傲慢地對待一切人;竭盡誠意就能使吳和越這樣敵對國家也能結成一體。傲慢地對待人,就是骨肉親屬也能行同陌路。雖然可以用嚴刑來(lái)監督他們,用聲威震懾他們,但是結果大家只圖茍且免除罪罰,卻不感念(皇上的)仁德,表面上恭順而不是內心里悅服。怨恨不在有多大,可怕的是人民;人民能擁戴皇帝,也能推翻他的統治,這是應當深切戒慎的。用腐朽的韁繩駕馭飛奔的馬車(chē),這樣可以忽視不理嗎
作為人君的人,如果真的能夠做到,看見(jiàn)引起自己愛(ài)好的東西,就想到該知足來(lái)警惕自己;將要興建宮室土木,就要想到適可而止,使百姓安寧;想到君位高而且危,就要不忘謙虛加強道德修養;恐怕自己驕傲自滿(mǎn),就要想到江海所以巨大,是因為能居于百川之下;游樂(lè )忘返地打獵時(shí),就要想到古人說(shuō)的“一年三次”田獵為限度;憂(yōu)慮自己松懈懶惰時(shí),就要想到自始至終都要謹慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心接受下面意見(jiàn);擔心有讒邪的人在自己身邊,就想到要自身正直,斥退邪惡的人;恩惠所施加,就要想到?jīng)]有因為偏愛(ài)而給予不適合的獎賞。懲罰所涉及,就要想到?jīng)]有因為生氣而濫用刑罰:總括這十思,擴大這九德的修養,選拔有才能的人而任用他們,選擇好的意見(jiàn)采納它,那些有智慧的就會(huì )施展他們的全部才謀,勇敢的就會(huì )竭盡他們的威力,仁愛(ài)的就會(huì )廣施他們的恩惠,誠信的就會(huì )報效他們的忠心,文臣武將都能(被)重用,君王大臣之間沒(méi)有什么事情(煩心),可以盡享游玩的快樂(lè ),可以頤養像松、喬兩位神仙的長(cháng)壽。(皇上)垂衣拱手(不親自處理政務(wù)),不必多說(shuō),老百姓就可以被教化,何必勞神苦思,事事過(guò)問(wèn)代替百官的職務(wù)呢?勞損聰明的耳目,違背無(wú)為而治的方針呢!
注釋?zhuān)?/strong>
[1]長(cháng):生長(cháng),生發(fā),名詞用作動(dòng)詞。
[2]固:使穩固,使動(dòng)用法。
[3]遠:流得遠,形容詞用作動(dòng)詞。
[4]浚(jùn):疏通,深挖,動(dòng)詞。
[5]當:主持,掌握,動(dòng)詞。
[6]神器:指帝位、政權。典出《老子》:“天下神器,不可為也”古人認為君權神授,認為取得神器即為奪得天下。
[7]居域中之大:據天地間重大的地位。域中,天地間。語(yǔ)出《老子》上篇:“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉!贝,形容詞用作名詞。
[8]以:連詞,表示目的關(guān)系,相當于“來(lái)”。
[9]凡昔:所有的。有書(shū)如《古文觀(guān)止》寫(xiě)為“凡百”,此皆為一意:以往的。
[10]景:重大。
[11]克:能夠。
[12]蓋:承接上文,表示不十分肯定的判斷,但,則。
[13]傲物:看不起別人。物:這里指自己以外的人,在古代“物”亦可指代人。
[14]吳越:此處指吳國和越國,春秋時(shí)兩個(gè)敵對國。
[15]行路:路人,陌生人。
[16]董:督責,監督。
[17]振:通“震”,威嚇。
[18]作:建造,興建。這里指大興土木,營(yíng)建宮殿苑囿一類(lèi)事情。
[19]謙沖:謙虛。沖:虛。自牧:自我約束。牧:養。這里引用了《易經(jīng)》“謙謙君子,卑以自牧”的意思。
[20]下:居于……之下!独献印吩唬骸敖铀詾槿f(wàn)谷之王者,以其善下之,則滿(mǎn)而不溢!
[21]盤(pán)游:娛樂(lè )游逸,指從事打獵。見(jiàn)《書(shū)·王子之歌》:“乃盤(pán)游無(wú)度”
[22]三驅?zhuān)撼鲎浴兑捉?jīng)》“王以三驅”,有兩說(shuō):一說(shuō):狩獵時(shí)讓開(kāi)一面,三面驅趕,以示好生之德;一說(shuō):也叫“三田”,一年以三次田獵為度。
[23]敬:慎。
[24]黜:排斥,摒棄。
[25]宏茲九德:擴大九德的'修養。宏:使……光大。茲:此。九德,即指九種美好品德,出自《尚書(shū)·臯陶謨》:“寬而栗(莊嚴),柔而立(能立事),愿(良善)而恭,亂(有智力的才能)而敬,擾(和順)而毅,直(正直)而溫,簡(jiǎn)(簡(jiǎn)易、寬大)而廉,剛而塞(充實(shí)),彊而義!
[26]簡(jiǎn):同“揀”,選拔。簡(jiǎn)拔。
[27]信者:誠信的人。
[28]勞神苦思:勞苦,使動(dòng)用法,使……勞累,使……辛苦。
[29]疏:奏議的一種。奏議是古代臣屬進(jìn)呈帝王的奏章的總稱(chēng),包括奏、議、疏、表等
[30]殷:深重。誠:果真。
[31]人:民。唐時(shí)避唐太宗李世民的諱。以“人”代“民”。
[32]謙沖:謙虛。牧:養。
[33]盤(pán)游:指游獵。宏:弘揚。
[34]簡(jiǎn):選拔。
[35]百司:百官。
創(chuàng )作背景
唐太宗李世民跟隨其父親李淵反隋時(shí)作戰勇敢,生活儉樸,頗有作為。公元627年李世民即位,改元貞觀(guān)。在貞觀(guān)初年,他借鑒隋煬帝覆亡的教訓,進(jìn)一步保持了節儉、謹慎的作風(fēng),實(shí)行了不少有利于國計民生的政策。經(jīng)過(guò)十幾年的治理,經(jīng)濟得到發(fā)展,百姓生活也富裕起來(lái),加上邊防鞏固,內外無(wú)事,唐太宗逐漸驕奢忘本,大修廟宇宮殿,廣求珍寶,四處巡游,勞民傷財。魏征對此極為憂(yōu)慮,他清醒地看到了繁榮昌盛的后面隱藏著(zhù)危機,在貞觀(guān)十一年(637)的三月到七月,“頻上四疏,以陳得失”,《諫太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也稱(chēng)“論時(shí)政第二疏”。唐太宗看了猛然警醒,寫(xiě)了《答魏征手詔》,表示從諫改過(guò)。這篇文章被太宗置于案頭,奉為座右銘。貞觀(guān)十三年,魏征又上《十漸不克終疏》,直指太宗十個(gè)方面行為不如初期謹慎,被太宗書(shū)于屏風(fēng)之上。
寫(xiě)作特點(diǎn)
一、類(lèi)比入手,親切生動(dòng)
作者要論述的是治國安民的根本大計,而進(jìn)諫的對象又是國君。從流水、樹(shù)木這些生活中常見(jiàn)的現象入手說(shuō)理,就顯得親切、生動(dòng),容易為人君所接受。同時(shí),要“木茂”就必須“固其根本”,要“流長(cháng)”就必須“浚其泉源”,這都是生活中的常識。通過(guò)類(lèi)比,推出要“國安”必須“德厚”,就很有論辯力量。在這個(gè)基礎上,作者進(jìn)一步以“不念居安思危,戒奢以?xún)”比做“伐根”“塞源”。這樣,不居安思危的危害性不言自明,而作者的觀(guān)點(diǎn)也鮮明地表露出來(lái)了。
二、駢散結合,華美流暢
唐代的奏疏,習慣上都用駢文來(lái)寫(xiě),這篇奏疏雖然用了許多駢偶句式,卻突破了駢體的束縛,駢散語(yǔ)句交替運用,既有駢文的整齊華美,又有散文的自然流暢,易于誦讀。
三、正反論述,務(wù)盡其旨
全文以論述為主,對同一個(gè)問(wèn)題,作者往往從正反兩方面進(jìn)行剖析,使說(shuō)理更透徹。如第一段先從正面論述“固本浚源”,再從反面論述不這樣做的危害;第二段關(guān)于“殷憂(yōu)”“竭誠”與“得志”“傲物”的反復論述;第三段貫穿“十思”的本能欲望(或反應)與理性自制的對舉,都體現了這一特點(diǎn)。
四、比喻排比、生動(dòng)有力
文章以淺顯的比喻襯出中心論題,比喻作為一種推理手段,起到生動(dòng)、直觀(guān)的效果;全文的論述多用排比句式,鋪排羅列,勾連而下、氣勢不凡,增強了文章的表現力。
作者簡(jiǎn)介
魏征(公元580—643年),唐初政治家。字玄成,館陶(今屬河北)人。少年出家。曾參加隋末農民起義。后入唐為太子洗馬。太宗即位后,被擢為議諫大夫,歷任秘書(shū)監、侍中等職。參預朝政,先后向太宗陳諫二百余事,是歷史上有名的敢諫之臣。后以修史功,進(jìn)位光祿大夫,封鄭國公。曾提出“兼聽(tīng)則明,偏聽(tīng)則暗”,“居安思危,戒奢以?xún)”,主張“薄賦斂”,“輕租稅”,“息末敦本”,“寬仁治天下”等,對太宗的行動(dòng)及政策措施給以極有益的影響。其言論見(jiàn)于《貞觀(guān)政要》。
【《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋】相關(guān)文章:
《諫太宗十思疏》原文及譯文02-10
《諫太宗十思疏》原文注釋及翻譯01-03
《諫太宗十思疏》的原文及譯文匯總12-14
諫太宗十思疏原文及翻譯10-23
諫太宗十思疏翻譯原文07-18
諫太宗十思疏原文翻譯06-08
諫太宗十思疏原文翻譯及賞析04-20
諫太宗十思疏教案12-15
《諫太宗十思疏》賞析04-21