- 相關(guān)推薦
鳴雁行李白的詩(shī)原文賞析及翻譯
《鳴雁行》是唐代大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)詠物寄情,描繪鳴雁失群憔悴霜雪,以胡雁的悲慘遭遇,比喻人生的坎坷,是以詩(shī)自寓身世。以下是小編為大家收集的鳴雁行李白的詩(shī)原文賞析及翻譯,希望能夠幫助到大家。
鳴雁行
唐代李白
胡雁鳴,辭燕山,昨發(fā)委羽朝度關(guān)。
銜蘆枝,南飛散落天地間,連行接翼往復還。
客居煙波寄湘吳,凌霜觸雪毛體枯。
畏逢矰繳驚相呼,聞弦虛墜良可吁。
君更彈射何為乎?
譯文
胡雁飛鳴,辭別燕山,昨日從委羽山出發(fā),今日早晨便度過(guò)了雁門(mén)關(guān)。
胡雁一個(gè)個(gè)都口銜蘆枝,向南飛翔,散落存于天地之間。它們連行接翼,不斷地沿著(zhù)這條路線(xiàn)往返。
胡雁客居于湘吳之間,由于要抵御霜雪而體衰羽枯。
因怕人射獵而驚相叫呼,整日心驚膽顫,即使聽(tīng)到弓弦的虛響也會(huì )從天下掉下來(lái),實(shí)在是令人憐惜。
胡雁這樣的可憐,諸君為什么還要射獵它們呢?
注釋
鳴雁行:樂(lè )府舊題!稑(lè )府詩(shī)集》卷六十八列于《雜曲歌辭》。
胡雁:北方的大雁。胡:古代稱(chēng)北方和西方的各民族。
燕(yān)山:在今河北省東北部。自薊縣東南迤邐而東,經(jīng)玉田、豐潤直至海濱。
委羽:傳說(shuō)中的北方極地。此指北方!痘茨献印さ匦斡枴罚罕狈皆晃。高誘注:委羽,山名也。在北方之陰,不見(jiàn)日也。關(guān):一說(shuō)指雁門(mén)關(guān),在今山西代縣。一說(shuō)指山海關(guān),在今河北秦皇島。
銜蘆枝:《淮南子·修務(wù)訓》:夫雁順風(fēng)以愛(ài)氣力,銜蘆而翔以備矰弋。
湘:指湖南,吳指江蘇南部。此泛指南方。居煙波,寄湘吳,在修辭上為互文。
凌霜:抵抗霜寒。常用以比喻人品格高潔,堅貞不屈。
矰(zēng)繳(zhuó):系有絲繩以射鳥(niǎo)的短箭。同“矰弋”。矰:用繩子栓著(zhù)的箭。繳:拴箭的繩子。
良可吁:實(shí)可嘆。
何為:即“為何”,為什么,何故。賓語(yǔ)前置用法。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)當作于作者流放夜郎被赦還之后。詩(shī)中李白以雁之散落流離以寄己身世之悲,似晚年流離湘吳時(shí)期之作。
賞析
候鳥(niǎo)遷徙的習慣,自古以來(lái)一直沒(méi)有改變。為了適應氣候的變化,為了生存和發(fā)展,大雁每年冬天都要從北飛到南,春天又從南飛到北。代代如此,毫無(wú)變更。這種因歷史文化地理因素產(chǎn)生的生態(tài)平衡現象,一直成為歷代文人墨客歌詠的題材。李白的這首《鳴雁行》就是借寫(xiě)胡雁遷徙的艱辛,抒發(fā)對“暗箭”的畏恐心理。
“胡雁鳴,辭燕山,昨發(fā)委羽朝度關(guān)”,開(kāi)頭三句寫(xiě)北雁辭別故鄉南來(lái)。雁鳴中天,劃空而過(guò),似乎是為了逃離某種災難或留戀故鄉而悲鳴,它們從燕山一帶南下,一直不曾停留。雁鳴聲在歷代詩(shī)人筆下往往帶有凄厲的傷感色彩如謝靈運詩(shī)“嗷嗷云中雁,舉翮自委羽!薄白虬l(fā)委羽朝度關(guān)”一句寫(xiě)雁南徙的速度之快,顯示大雁對季節變化的敏感,也寫(xiě)出人通過(guò)對候鳥(niǎo)的觀(guān)察從而感受春秋代序。
據說(shuō)雁在長(cháng)途跋涉時(shí)為了防范人的弋射,便口銜蘆葦,令箭不得截其翼,所以成群結隊“一一銜蘆枝”!豆沤褡ⅰ氛f(shuō),雁自河北渡江南,瘦瘠能高飛,箭射不到,所以不怕被射殺。但是到南方后,氣候的溫潤,物產(chǎn)豐饒,換過(guò)羽毛后便增加了體重,到了要回到北方時(shí),體肥不能高飛,怕被人捕獲,經(jīng)?阢曁J葦數寸,以防被射中!澳巷w散落天地間,連行接翼往復還”,兩句概括了南來(lái)北往的雁陣的這一特殊求生現象。雖然這體現出雁群防御的本能,但是這種防范措施在捕射者看來(lái)的確微不足道。這就更顯出大雁被射殺的命運不可避免,以及詩(shī)人的擔憂(yōu)。
接寫(xiě)南飛的大雁寄居之處:“客居煙波寄湘吳!苯系貐^以湘、吳最為平沃,瀟湘洞庭又常作為江南魚(yú)米之鄉和古代詩(shī)詞描繪詩(shī)人理想去處的代名詞,因為那里是楚文化的發(fā)祥地。而此處的“客居”又帶有李白的生活經(jīng)歷。李白遭讒言,憤而離開(kāi)玄宗,又因參加永王李璘的西征而被流放,許多憂(yōu)憤無(wú)處申說(shuō),而在這種境地里,歷盡艱辛的大雁的形象又分明寄寓了詩(shī)人的感情了。盡管是局部的寒冷氣候,“凌霜觸雪”也足以讓這些南來(lái)之禽“毛體枯”了!傲杷|雪”表明環(huán)境的嚴酷,大雁為了生存,需要覓食出行,但終因內外環(huán)境的險惡而需付出重大代價(jià),還要經(jīng)常處在一種擔心被捕殺的害怕?tīng)顟B(tài)之中,所謂“畏逢矰繳驚相呼”。這句大意說(shuō),大雁經(jīng);ハ嘁曾Q叫聲來(lái)招呼同伴,好象這種方法可以躲過(guò)被射殺的厄運似的,但實(shí)際上卻是完全不由自主。一“驚”字,生動(dòng)地寫(xiě)出大雁惶惑恐懼之情狀。
詩(shī)人設想,在這種情形中,只要聽(tīng)到有弓弦的聲音,大雁便會(huì )從空墜落!奥勏姨搲嬃伎捎酢,是說(shuō)這種境遇的危險,生命的毫無(wú)保障,是多么的可悲可嘆。因此詩(shī)人憤而責問(wèn):“君更彈射何為乎?”或許它們還在充當信使,為遠方的人們傳遞信息哩,為什么要對這種毫不妨礙人類(lèi)生存的義禽動(dòng)殺機?這里流露出詩(shī)人的不平和憤激。
鮑照的《鳴雁行》嘆雁之辛苦霜雪,為了在自然環(huán)境中競爭生存而付出重大代價(jià),李白則在本詩(shī)中感嘆雁之無(wú)辜遭彈射;增加了人為的險惡環(huán)境。不難看出,寫(xiě)雁的遭遇正是為自己的逢難寓感。這一用意,明代的胡震亨早已指出。明代文徵明有《鷓鴣天·秋雁》詞,其中“江湖滿(mǎn)地皆矰繳,何處西風(fēng)有稻梁!币彩墙璐笱汶S時(shí)都有罹難的危險,表達封建社會(huì )文人的憂(yōu)患心態(tài),可以看出受李白的影響;蛘哒f(shuō)封建社會(huì )的文人就如雪中雁,隨時(shí)都有遭射殺的危險,所以鴻雁傳書(shū)的義舉、遷徙的悲鳴與艱辛等情形就特別容易引起人們的注意,而結合自己的遭遇寫(xiě)出的觀(guān)感就更真切感人。
創(chuàng )作背景
此詩(shī)當作于作者流放夜郎被赦還之后。詩(shī)中李白以雁之散落流離以寄己身世之悲,似晚年流離湘吳時(shí)期之作。
名家點(diǎn)評
《李太白全集》王琦注:胡震亨曰:“鮑照本辭,嘆雁之辛苦霜雪,太白更嘆其遭彈射,似為己之逢難寓感,觀(guān)湘、吳一語(yǔ)可見(jiàn)!
作者簡(jiǎn)介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【鳴雁行李白的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
李白《清溪行》全詩(shī)翻譯與賞析10-03
長(cháng)干行二首李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-25
玉階怨李白的詩(shī)原文賞析及翻譯12-13
太原早秋李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-05
上李邕李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-10
李白《長(cháng)干行》全詩(shī)翻譯賞析07-25
李白《俠客行》全詩(shī)翻譯賞析10-02