成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

泊秦淮原文、翻譯及全詩(shī)賞析

時(shí)間:2023-02-23 12:00:40 梓薇 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

泊秦淮原文、翻譯及全詩(shī)賞析

  賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的泊秦淮原文、翻譯及全詩(shī)賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文

  泊秦淮

  煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。

  商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。

  注解

 。、秦淮:河名,源出江蘇省溧水縣,貫穿南京市。

 。、商女:賣(mài)唱的歌女。

 。、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉樹(shù)后庭花》,后人亡國之音。

  翻譯

  迷離的月色下,輕煙籠罩寒水、白沙,夜晚船只停泊在秦淮邊靠近岸上的酒家。

  賣(mài)唱的歌女好似不懂什么叫亡國之恨,隔著(zhù)江水仍然高唱著(zhù)《玉樹(shù)后庭花》。

  賞析

  此詩(shī)是詩(shī)人夜泊秦淮時(shí)觸景感懷之作,前半段寫(xiě)秦淮夜景,后半段抒發(fā)感慨,借陳后主(陳叔寶)因追求享樂(lè )終至亡國的歷史,諷刺那些不從中汲取教訓而醉生夢(mèng)死的晚唐統治者,表現了作者對國家命運的無(wú)比關(guān)懷和深切憂(yōu)慮的情懷。

  這首詩(shī)中的第一句就是不同凡響的,那兩個(gè)“籠”字就很引人注目。煙、水、月、沙四者,被兩個(gè)“籠”字和諧地溶合在一起,繪成一幅極其淡雅的水邊夜色。它是那么柔和幽靜,而又隱含著(zhù)微微浮動(dòng)流走的意態(tài),筆墨是那樣輕淡,可那迷蒙冷寂的氣氛又是那么濃。首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相關(guān)聯(lián)的,所以讀完第一句,再讀“夜泊秦淮近酒家”,就顯得很自然。但如果就詩(shī)人的活動(dòng)來(lái)講,該是先有“夜泊秦淮”,方能見(jiàn)到“煙籠寒水月籠沙”的景色,不過(guò)要真的掉過(guò)來(lái)一讀,反而會(huì )覺(jué)得平板無(wú)味了。詩(shī)中這種寫(xiě)法的好處是:首先它創(chuàng )造出一個(gè)很具有特色的環(huán)境氣氛,給人以強烈的吸引力,造成先聲奪人的藝術(shù)效果,這是很符合藝術(shù)表現的要求的。其次,一、二句這么處理,就很像一幅畫(huà)的畫(huà)面和題字的關(guān)系。平常人們欣賞一幅畫(huà),往往是先注目于那精彩的畫(huà)面,然后再去看那邊角的題字。所以詩(shī)人這樣寫(xiě)也是頗合人們藝術(shù)欣賞的習慣。

  “夜泊秦淮近酒家”,看似平平,卻很值得玩味。這句詩(shī)內里的邏輯關(guān)系是很強的。由于“夜泊秦淮”才“近酒家”。然而,前四個(gè)字又為上一句的景色點(diǎn)出時(shí)間、地點(diǎn),使之更具有個(gè)性,更具有典型意義,同時(shí)也照應了詩(shī)題;后三個(gè)字又為下文打開(kāi)了道路,由于“近酒家”,才引出“商女”、“亡國恨”和“后庭花”,也由此才觸動(dòng)了詩(shī)人的情懷。因此,從詩(shī)的發(fā)展和情感的抒發(fā)來(lái)看,這“近酒家”三個(gè)字,就像啟動(dòng)了閘門(mén),那江河之水便汩汩而出,滔滔不絕。這七個(gè)字承上啟下,網(wǎng)絡(luò )全篇,詩(shī)人構思的細密、精巧,于此可見(jiàn)。

  “商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”。夜泊秦淮,詩(shī)人聽(tīng)到隔江傳來(lái)亡國之音《玉樹(shù)后庭花》。表面上,詩(shī)人似乎是在斥責“商女”無(wú)知,但是詩(shī)人的矛頭所向,卻是那些身負天下安危,但醉生夢(mèng)死的權勢顯達。在距陳朝覆滅已有兩個(gè)半世紀之遙的晚唐衰世,竟又有人不以國事為懷,用亡國之音,麻醉自己,令人陡生歷史悲劇又將重演的預感!安恢睂(shí)為“商女”開(kāi)脫之詞,唱者無(wú)心,而聽(tīng)者有意!蔼q唱”二字上溯歷史,說(shuō)明沉緬酒色的揮霍者古已有之;下照現實(shí),揭示了當今的達官貴人像陳后主一樣,如此下去,也將亡國;如不改弦更張,將要自蹈覆轍,不堪設想。抒發(fā)了詩(shī)人的振聾發(fā)聵的警示。

  此詩(shī)構思奇巧,情景交融,用典恰當,寓意含蓄,語(yǔ)言凝煉,詩(shī)評家沈德潛盛贊此詩(shī)為“絕唱”,確實(shí)是名不虛傳。

  作者簡(jiǎn)介

  杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(cháng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著(zhù)有《樊川文集》。

【泊秦淮原文、翻譯及全詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

《泊秦淮》全詩(shī)賞析及翻譯12-24

還原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-09

白蓮原文、翻譯及全詩(shī)賞析12-26

黃河原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

梅原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

于園原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-13

鴛鴦原文翻譯及全詩(shī)賞析02-15

登樓原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-15

塞下曲原文、翻譯及全詩(shī)賞析07-05