送楊長(cháng)史赴果州原文及賞析
送楊長(cháng)史赴果州
作者:王維
朝代:唐代
褒斜不容幰,之子去何之。鳥(niǎo)道一千里,猿聲十二時(shí)。
官橋祭酒客,山木女郎祠。別后同明月,君應聽(tīng)子規。
譯文
褒斜道狹險容不下車(chē)輛,你這位君子離京將去哪里?
險絕的鳥(niǎo)道綿延千余里,兩岸猿啼會(huì )連續晝夜十二時(shí)!
官橋邊有款待行人的祭酒巫客,林麓中掩映著(zhù)女神的廟祠。
分手之后我們只能同看明月,你且還多聽(tīng)子規而生歸思!
注釋?zhuān)?/strong>
楊長(cháng)史:楊濟,后來(lái)曾任大理少卿兼御史中丞。長(cháng)史,官名,秦置。漢相國、丞相,后漢太尉、司徒、司空、將軍府各有長(cháng)史。參閱《漢書(shū)·百官公卿表上》、《后漢書(shū)·百官志一》。其后,為郡府官,掌兵馬。唐制,上州刺史別駕下,有長(cháng)史一人,從五品。果州:今四川省南充市。
褒斜:古道路名。因取道褒水、斜水二河谷得名。二水同出秦嶺太白山:褒水南注漢水,谷口在今陜西省勉縣褒城鎮北,斜水北注渭水,谷口在今陜西省眉縣西南。通道山勢險峻,歷代鑿山架木,于絕壁修成棧道,舊時(shí)為川陜交通要道。幰(xiǎn):車(chē)幔,代指車(chē)輛。
之子:這個(gè)人。
鳥(niǎo)道:險峻狹窄的山路。唐李白《蜀道難》詩(shī):“西當太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔!
猿聲:一種“猿啼”。十二時(shí):古時(shí)分一晝夜為十二時(shí),以干支為記。
官橋:官路上的橋梁。祭酒:指出行的.餞別酒。
山木:山中的樹(shù)木。女郎祠:陜西褒城縣女郎山上有女郎祠,此處泛指女神祠廟。
子規:杜鵑鳥(niǎo)。古代傳說(shuō),它的前身是蜀國國王,名杜宇,號望帝,后來(lái)失國身死,魂魄化為杜鵑,悲啼不已。
賞析:
此詩(shī)開(kāi)頭“褒斜不容幰,之子去何之”兩句,明知故問(wèn),強調了蜀道之難,表明了對友人遠行的擔憂(yōu)。頷聯(lián)“鳥(niǎo)道一千里,猿聲十二時(shí)”二句,一為空間,一為時(shí)間,真切具體地寫(xiě)出了友人行程之遠,離別之久。頸聯(lián)“官橋祭酒客,山木女郎祠”二句,通過(guò)對旅途情景的想象,表達了對友人入蜀旅途的關(guān)切。結尾“別后同明月,君應聽(tīng)子規”兩句是對別后的想象和對友人的囑咐。
隨著(zhù)閱歷的加深和藝術(shù)上的成熟,王維晚年的作品審美選擇更加入妙,點(diǎn)染更加出人意料之外。這首詩(shī)興韻寄于風(fēng)土,詩(shī)中官橋的巫祝,樹(shù)叢的女神祠,都是入蜀道上特有的風(fēng)物。作者又善于用數目字加以夸張,一千里寫(xiě)盡鳥(niǎo)道,十二時(shí)寫(xiě)盡猿啼,完全避開(kāi)了送別俗套,寥寥幾筆就把蜀地的險阻和風(fēng)物的優(yōu)美寫(xiě)出來(lái),具有超俗的畫(huà)意和詩(shī)情。首尾兩聯(lián)寫(xiě)盡的關(guān)切和相思,渾然神秀,無(wú)跡可求。紀曉嵐說(shuō)“一片神骨,不必凡馬空多肉”,的確道出了此詩(shī)的妙處。
【送楊長(cháng)史赴果州原文及賞析】相關(guān)文章:
水調歌頭·送楊民瞻原文及賞析12-24
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析01-15
重送裴郎中貶吉州原文及賞析12-22
州橋原文翻譯及賞析12-17
賀新郎送陳真州子華原文翻譯及賞析01-25
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析01-15
宣州送裴坦判官往舒州時(shí)牧欲赴官歸京原文及賞析01-15
《重送裴郎中貶吉州》原文賞析11-10