成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

遭田父泥飲美嚴中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-06-11 18:41:58 宜歡 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

遭田父泥飲美嚴中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

  在平日的學(xué)習、工作和生活里,大家都沒(méi)少做古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞就是對古詩(shī)詞中的字詞、句子及真正想要表達的含義進(jìn)行文字賞析。我們怎樣去鑒賞古詩(shī)詞呢?下面是小編精心整理的遭田父泥飲美嚴中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

遭田父泥飲美嚴中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

  遭田父泥飲美嚴中丞

  唐代 杜甫

  步屟隨春風(fēng),村村自花柳。

  田翁逼社日,邀我嘗春酒。

  酒酣夸新尹,畜眼未見(jiàn)有。

  回頭指大男,渠是弓弩手。

  名在飛騎籍,長(cháng)番歲時(shí)久。

  前日放營(yíng)農,辛苦救衰朽。

  差科死則已,誓不舉家走。

  今年大作社,拾遺能住否。

  叫婦開(kāi)大瓶,盆中為吾取。

  感此氣揚揚,須知風(fēng)化首。

  語(yǔ)多雖雜亂,說(shuō)尹終在口。

  朝來(lái)偶然出,自卯將及酉。

  久客惜人情,如何拒鄰叟。

  高聲索果栗,欲起時(shí)被肘。

  指揮過(guò)無(wú)禮,未覺(jué)村野丑。

  月出遮我留,仍嗔問(wèn)升斗。

  譯文

  隨著(zhù)春風(fēng)郊外散步,村村一片片紅花綠柳。

  田翁說(shuō)春社快要臨近,邀我去他家嘗春酒。

  沉醉中贊頌新上任的成都府尹,這樣的好官雙眼從未見(jiàn)過(guò)。

  回頭指著(zhù)大兒子說(shuō),他原來(lái)是一個(gè)弓箭手。

  名字登在飛騎兵的軍籍上,服兵役的年月也最長(cháng)久。

  前幾日放他回家務(wù)農,這才救了辛辛苦苦的老朽。

  差役賦稅哪怕重得逼人致死,我發(fā)誓也不把全家搬走。

  今年社日,要大大熱鬧一番,不知您能在這里留住否?

  接著(zhù)呼喊婦女,把大瓶打開(kāi),為我還用大盆盛酒。

  這種揚揚的意氣令人感動(dòng),愛(ài)民正是為政之首。

  說(shuō)的話(huà)過(guò)多而且又雜亂,夸獎府尹始終不離口。

  清晨出游,偶然來(lái)到他家,卻從卯時(shí)到酉時(shí)喝了一天酒。

  長(cháng)久做客應愛(ài)惜人的友情,我哪能拒絕鄰近老叟的挽留?

  他高聲叫人拿取果栗,我幾次告辭他又拉住我的臂肘。

  看他指手畫(huà)腳強留得無(wú)禮,我不覺(jué)得村里老頭粗鄙呆丑。

  月亮來(lái)時(shí)他還一再遮攔,還生氣問(wèn)我喝酒管它幾升幾斗?

  注釋

  遭:指不期而遇。泥(nì):纏著(zhù)不放的意思。泥飲:纏著(zhù)對方喝酒。嚴中丞:嚴武,時(shí)為成都尹兼御史中丞。美中丞:贊美御史中丞嚴武!懊馈弊鲃(dòng)詞用。

  步屧(xiè):行走;漫步!皩浴奔床菪!赌鲜贰ぴ觽鳌罚骸埃ㄔ樱┯謬L步屧白楊郊野間,道遇一士大夫,便呼與酣飲!

  花柳:花和柳。宋許月卿《多謝》詩(shī):“園林富貴何千萬(wàn),花柳功勛已十成!

  逼:逼近。社日:社日有春社和秋社之分。這里是春社,在春分前后。

  春酒:冬釀春熟之酒;亦稱(chēng)春釀秋冬始熟之酒。

  酒酣:有幾分酒意。新尹:新上任的成都尹,指嚴武。

  畜(xù)眼:畜眼,猶老眼,是對自己眼睛的謙稱(chēng)!靶蟆蓖靶睢。

  指大男:指著(zhù)他的大兒子對杜甫說(shuō)。

  渠:他。弓弩手:弓箭手。此句是說(shuō)被征去當兵。

  飛騎:軍名。

  長(cháng)番:唐代府兵制中,無(wú)更代的長(cháng)期兵役。

  放營(yíng)農:放歸使從事農耕生產(chǎn)。

  衰朽:即衰老,田父自謂。

  差科:指一切徭役賦稅。一作“差料”。

  舉家:全家。漢焦贛《易林·乾之需》:“目瞤足動(dòng),喜如其愿,舉家蒙寵!

  大作社:社日要大大地熱鬧一番。

  拾遺:指杜甫。杜甫曾任左拾遺。

  。▃hǒu):取酒的意思。

  風(fēng)化首:意思是說(shuō)為政的首要任務(wù)在于愛(ài)民。

  雜亂:多而亂;無(wú)秩序、條理。

  朝(zhāo)來(lái):早晨。

  卯(mǎo):地支的第四位,上午五點(diǎn)到七點(diǎn)為卯時(shí)。酉(yǒu):地支的第十位,下午五點(diǎn)到七點(diǎn)為酉時(shí)。

  久客:久居于外。漢焦贛《易林·屯之巽》:“久客無(wú)依,思歸我鄉!毕В赫渲。

  鄰叟:鄰家老人。此指田父。

  肘:這里作動(dòng)詞用。時(shí)被肘,是說(shuō)屢次要起身告辭,屢次被他以手掣肘(拖住或摟下)。

  指揮:此指田父指手畫(huà)腳。

  村野:猶鄙野,相當于現在說(shuō)的“老粗”。

  遮:遮攔,就是攔住不讓走。

  嗔(chēn):嗔怪,就是生氣。升斗:借指酒。

  賞析

  此詩(shī)開(kāi)頭“步屧隨春風(fēng),村村自花柳”,是說(shuō)穿著(zhù)草鞋信步去玩春景。即下文所謂“偶然出”。萬(wàn)方多難,百憂(yōu)交集,然而花柳無(wú)情,并不隨人事為轉移,自紅自綠,故花柳上用一“自”字。與“天下兵雖滿(mǎn),春光日自濃”的“自”,含義正同。接著(zhù)寫(xiě)田父請杜甫喝酒:“酒酣夸新尹!本坪,有幾分酒意的時(shí)候!靶乱,嚴武是上一年十二月做的成都尹,新上任,所以說(shuō)新尹!靶笱畚匆(jiàn)有!”是田父夸嚴武之辭,說(shuō)長(cháng)了眼睛從未見(jiàn)過(guò)這樣的好官。先極口贊美一句,下說(shuō)明事實(shí)。然后他指著(zhù)大兒子對杜甫說(shuō),大兒子曾被征去當兵,是個(gè)弓箭手,而且得長(cháng)遠當兵,沒(méi)有輪番更換,F在卻能放回家從事生產(chǎn),他非常感激!靶量嗑人バ唷,這句是倒裝句法,順說(shuō)即“救衰朽辛苦”!安羁扑绖t已,誓不舉家走”二句說(shuō)田翁表示感激,欲以死報。并且要在社日大大地熱鬧一番,問(wèn)杜甫能否留下:“拾遺能往否?”杜甫曾作左拾遺,所以田父便這樣稱(chēng)他一聲。接著(zhù)的“叫”字寫(xiě)得很生動(dòng),叫是粗聲大氣的叫喊,如果說(shuō)“喚婦”,便不能寫(xiě)出田父偽粗豪神氣。浦起龍注:“叫婦二字一讀,如聞其聲!

  “感此氣揚揚,須知風(fēng)化首!边@兩句是杜甫的評斷;也是寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。田父的意氣揚揚,不避差科,就是因為他的兒子被放回營(yíng)農。因為感激,所以口口聲聲總離不了成都尹。即所謂“美”!熬每拖饲,如何拒鄰叟!本镁釉谕,故人情尤可珍惜。這兩句說(shuō)明打擾田父一天還不走,井非為了貪杯,實(shí)由盛情難卻!爸笓]過(guò)無(wú)禮”中的“指揮”二字,很形象,也很幽默!拔从X(jué)村野丑”:杜甫愛(ài)的是真誠,惡的是“機巧”(“所歷厭機巧”),故不覺(jué)其為丑!霸鲁稣谖伊,仍嗔問(wèn)升斗!碧锔敢庠诒M醉,所以當杜甫最后問(wèn)到今天喝了多少酒時(shí),他還生氣。意思是說(shuō):“酒有的是,你不用問(wèn)!睒O寫(xiě)田父的真樸慷慨。關(guān)于這句,浦起龍有不同的解釋?zhuān)f(shuō):“問(wèn)升斗,舊云問(wèn)酒數,吾謂是問(wèn)生產(chǎn)也。見(jiàn)有此好宮,不須記掛口料,不怕沒(méi)飯吃。吾曹今日只管開(kāi)懷痛炊耳!

  嚴武是杜甫的朋友嚴挺之的兒子。從這首詩(shī)可以清楚地看出杜甫對勞動(dòng)人民的熱愛(ài)以及勞動(dòng)人民那種豪爽天真的品質(zhì)。杜甫的這首詩(shī)雖然歷代都有人稱(chēng)賞,但這些稱(chēng)贊并沒(méi)有充分估量出它的份量和價(jià)值。它實(shí)是一首富有濃郁政治色彩和藝術(shù)獨創(chuàng )的優(yōu)秀詩(shī)篇。這首詩(shī)的主題思想很明確,因為這首詩(shī)明白曉暢,內容一望便知,而且詩(shī)題還概括了它的基本內容。它具體敘述了杜甫被一位農民盛情相邀飲酒的情景,通過(guò)農夫之口贊頌了嚴武政績(jì)卓著(zhù)以及在百姓中的口碑。詩(shī)中對老農的熱情淳樸、豪邁正直寫(xiě)得十分生動(dòng)。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)是杜甫于唐肅宗寶應元年(762年)在成都草堂所作。當時(shí)嚴武任成都尹兼御史中丞,他是杜甫的舊交老友,在生活上對杜甫幫助非常大,兩個(gè)人關(guān)系非常好。

  作者

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)杜工部、杜少陵等,唐朝河南府鞏縣(河南鄭州鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”。杜甫憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),集為《杜工部集》,詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。

【遭田父泥飲美嚴中丞杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

遭田父泥飲美嚴中丞原文翻譯及賞析04-03

《佳人》杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-19

所思杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-18

杜甫詩(shī)《春望》原文翻譯賞析03-15

杜甫詩(shī)《哀江頭》原文翻譯賞析03-30

望岳杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-08

滟滪堆杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13

《陪宋中丞武昌夜飲懷古》翻譯賞析01-05

杜甫《飲中八仙歌》古詩(shī)原文賞析及詩(shī)意翻譯12-16

夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯02-28