成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-02-28 15:19:42 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

  夜 / 秋夜客舍

夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

  唐代 杜甫

  露下天高秋水清,空山獨夜旅魂驚。

  疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。

  南菊再逢人臥病,北書(shū)不至雁無(wú)情。

  步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應接鳳城。

  譯文

  白露降了,秋空高遠,江水澄清,獨自在空山在深夜旅魂震驚。

  岸邊眠宿著(zhù)孤帆的暗影,空自映照水上的是散落的疏燈。一彎新月擾自高懸天上,山上不時(shí)傳來(lái)?yè)v衣雙杵的鳴聲。

  從客居云安算起,至今已兩度與秋菊重逢,可嘆我依舊臥病在山城。北方故鄉的書(shū)信至今沒(méi)有捎來(lái),南飛的大雁啊怎么這般無(wú)情!

  我拄著(zhù)拐杖獨自徘徊在屋檐下面,久久地久久地遙望牛斗二星。迢遞的銀河默默地從樓閣上空流過(guò),它的來(lái)端該不是通到了長(cháng)安京城?

  注釋

  露下:夜露降下。

  空山:寂靜的山中,指山城夔州。旅魂:旅情,客居他鄉的情懷。

  疏燈:指江邊稀疏的漁火。

  雙杵(chǔ):古時(shí)女子搗衣,二人對坐,各持一杵。

  南菊再逢:杜甫離成都后,第一個(gè)秋天在云安,第二個(gè)秋天在夔州。

  北書(shū):故鄉的書(shū)信。雁無(wú)情:古稱(chēng)鴻雁傳書(shū),衡山有回雁峰,人未過(guò)衡州而無(wú)書(shū)信,故言雁無(wú)情。

  步檐(yán):檐下的走廊。步,古代量度單位,以五尺為一步。牛斗:二十八宿中的“牛宿”和“斗宿”,二星都在銀河的旁邊。

  銀漢:銀河。鳳城:秦穆公之女吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其后,即稱(chēng)京城為鳳城。此指長(cháng)安。

  創(chuàng )作背景

  這首七言律詩(shī)寫(xiě)于唐代宗大歷元年(766 )的秋天。此時(shí)詩(shī)人正寓居在夔州西閣。西閣面臨大江,背負山崖,憑欄遠眺,夔州的山川景物盡收眼底。在一個(gè)深秋的夜晚,詩(shī)人獨坐高樓,對著(zhù)窗外空山的景色,聽(tīng)著(zhù)遠處傳來(lái)的砧杵之聲,對故國的思念之情油然而生,寫(xiě)下了這首詩(shī)。

  賞析

  開(kāi)頭兩句寫(xiě)景點(diǎn)題,寫(xiě)出山城深秋之夜的環(huán)境。第一句點(diǎn)明季節、景物,第二句寫(xiě)出時(shí)間、人物。秋天夜空晴朗,因而更使人感到景物的凄清,氣氛的幽靜。夜色漸濃,露水在漸漸凝結、垂落,樓下的江水,在靜靜地不斷流淌。周?chē)纳椒,像巨人一樣屹立。夜風(fēng)輕拂,一切都是那樣柔和、安詳。然而這寂靜幽美的境界,卻觸撥了游子的心弦,引動(dòng)了他的萬(wàn)千愁緒。

  三、四兩句進(jìn)一步描寫(xiě)夜景:遠處長(cháng)江水面上,零星地閃爍著(zhù)幾點(diǎn)燈火,那是夜泊的客船和漁舟,新月高懸,萬(wàn)籟俱寂,這時(shí)從城中傳來(lái)一陣陣搗衣的砧杵之聲,回蕩在夜空之中。兩句寫(xiě)景和上聯(lián)結合,增加了畫(huà)面的優(yōu)美。在這幅畫(huà)面中,高天是深藍的,疏燈是飄忽的,月光是柔和的,空山是黝黑的。秋夜、碧空、新月、露珠、江水、漁火、山峰,相互輝映,在這優(yōu)美的畫(huà)面之外,又傳來(lái)斷斷續續的搗衣聲,這豈能不觸動(dòng)詩(shī)人異鄉作客的無(wú)限愁腸呢?

  五、六兩句由寫(xiě)景轉到抒情!澳暇赵俜辍,是指詩(shī)人從成都東下至今已近兩年。杜甫是永泰元年(765)四月從成都攜家東下的,但秋天到達云安之后,因肺病、風(fēng)痹等病復發(fā),只得留下養病,次年夏初才抵達夔州。秋天,又從山腰客堂遷居西閣,因此說(shuō)“南菊再逢”。此時(shí)詩(shī)人除了肺病和風(fēng)濕痹癥以外,還患有糖尿病,所以說(shuō)“人臥病”!澳暇赵俜耆伺P病”,刻劃出了詩(shī)人流落他鄉病臥山城無(wú)限悲凄的處境和心情。因為時(shí)局動(dòng)亂,戰爭不斷,詩(shī)人已經(jīng)很久沒(méi)有接到故鄉親人的來(lái)信了。夔州在長(cháng)安和洛陽(yáng)的南面,所以稱(chēng)故鄉的來(lái)信為“北書(shū)”!氨睍(shū)不至”,自然是有具體原因的,這里卻說(shuō)是“雁無(wú)情”,就取得了意在言外、言而無(wú)盡的藝術(shù)效果。

  最后兩句由個(gè)人的身世遭遇寫(xiě)到對故鄉的思念。上句寫(xiě)自己走到室外,倚杖步檐,仰看星斗。下句寫(xiě)由銀河想到長(cháng)安,表明思念故鄉的心情!安介堋迸c西閣照應,“倚杖”與“人臥病”照應。由“牛斗”而到“銀漢”,由“銀漢”而到“鳳城”,一層一層地表現出了詩(shī)人由仰望星斗到眺望故國的過(guò)程。詩(shī)人對故國長(cháng)安的無(wú)限思念就蘊含在這佇立步檐倚杖遠眺的老人形象之中。

  仇兆鰲曾經(jīng)指出,這首詩(shī)在內容上和《秋興八首》相似,可以說(shuō)是八首詩(shī)的一個(gè)總括。但這首詩(shī)和《秋興八首》在藝術(shù)上又各具特色!肚锱d八首》寫(xiě)景壯麗,氣魄雄偉,表達詩(shī)人對人生執著(zhù)的追求和對祖國命運強烈的關(guān)心,風(fēng)格更為撫郁悲壯,傾吐的愛(ài)國熱忱更為深沉浩瀚。這首詩(shī)雖然寫(xiě)景如畫(huà)而表達詩(shī)人對故鄉的思念,體現了杜詩(shī)精警凝練、清麗含蓄的風(fēng)格。把這首詩(shī)與《秋興八首》加以比較,可進(jìn)一步了解杜詩(shī)同中見(jiàn)異的創(chuàng )作風(fēng)格,汲取豐富的藝術(shù)營(yíng)養。

【夜 / 秋夜客舍_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

還詩(shī)原文賞析及翻譯12-19

嬌女詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

《牧童詩(shī)》原文及翻譯賞析12-18

閣夜原文翻譯及賞析12-17

夜坐吟原文翻譯及賞析12-18

正月十五夜原文翻譯及賞析12-17

夜書(shū)所見(jiàn)原文翻譯及賞析12-17

七步詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

詠素蝶詩(shī)_劉孝綽的詩(shī)原文賞析及翻譯12-19