成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

江津送劉光祿不及_陰鏗的詩(shī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-03 12:30:42 古籍 我要投稿

江津送劉光祿不及_陰鏗的詩(shī)原文賞析及翻譯

  江津送劉光祿不及

  南北朝 陰鏗

  依然臨江渚,長(cháng)望倚河津。

  鼓聲隨聽(tīng)絕,帆勢與云鄰。

  泊處空余鳥(niǎo),離亭已散人。

  林寒正下葉,釣晚欲收綸。

  如何相背遠,江漢與城闉。

  譯文

  面對著(zhù)江中的小洲,依依不忍離去;站在這江邊的渡口遙望著(zhù)遠去的船只。

  隨著(zhù)朋友的船漸行漸遠,那船槳搖動(dòng)的聲音聽(tīng)不到了;那船上的大帆也漸漸與云彩接近。

  會(huì )看朋友船聽(tīng)過(guò)的地方,只有幾只小鳥(niǎo);再看那離亭中,為朋友送行的人也早已散去了。

  傍晚風(fēng)寒,林間的樹(shù)葉紛紛落下;日暮黃昏,釣魚(yú)人也正準備收拾回家。

  為什么要讓我們背離得這么遠,一個(gè)遠去江漢,一個(gè)歸返城中。

  注釋

  江津:江邊渡口。劉光祿:劉孺,字孝稚,曾任光祿卿。不及:沒(méi)有趕上。

  依然:依依不舍的樣子。渚(zhǔ):江中小洲。

  長(cháng)望:遠望。津:渡口。

  鼓聲:古時(shí)開(kāi)船,以打鼓為號。

  帆勢:帆船的姿影。

  泊處:船只原來(lái)停泊之處。

  離亭:渡頭供人休息、餞別的亭子。

  下葉:落下樹(shù)葉。

  綸:釣魚(yú)用的絲繩。

  相背遠:遠別,各分東西。

  江漢:指朋友前去之地。城闉(yīn):城門(mén),指詩(shī)人回去的地方。

  賞析

  此詩(shī)共十句。首二句“依然臨江渚,長(cháng)望倚河津”是一幅目送朋友風(fēng)帆逝去的遠望圖!耙廊弧笔且缿,可以從中看出詩(shī)人內心是何等懊喪。從“長(cháng)望”的凝神注目中能夠窺見(jiàn)其情緒的起伏,有如這眼前的江水翻滾不已!

  “鼓聲隨聽(tīng)絕”以下六句可分為兩個(gè)層次,也可以把它看成兩個(gè)鏡頭。第一層次“鼓聲隨聽(tīng)絕,帆勢與云鄰”兩句是電影長(cháng)鏡頭中的遠景,寫(xiě)船已經(jīng)遠去的情狀。友人開(kāi)船時(shí)的打鼓聲已在江空中絕響,而去帆也如脫弦之箭到了很遠的江際,似乎已經(jīng)與云為鄰。這兩句都是寫(xiě)詩(shī)人注目的那個(gè)遠去所在。

  緊接著(zhù)的四句是第二層,可以看作近乎特寫(xiě)的近鏡頭。詩(shī)人回過(guò)頭來(lái)寫(xiě)自己身邊的情景,也就是朋友剛才離去的那個(gè)地方!安刺幙沼帏B(niǎo),離亭已散人”,這個(gè)泊處是朋友離船所泊之處,離亭是朋友離去前曾經(jīng)逗留過(guò)的亭子。詩(shī)人所以特別注目,或許是因為沒(méi)有來(lái)得及送別友人,因而對與友人剛剛駐足的地方產(chǎn)生情感上的牽連和遷移,其中有睹物思人的'意味。泊處已空,只剩有飛鳥(niǎo)在盤(pán)旋往還,飛鳥(niǎo)是不領(lǐng)會(huì )詩(shī)人的離別之苦的,依舊追逐嬉戲,這就更加撩撥了詩(shī)人的惜別之情。離亭依舊存在,人卻已散去,物是人非,徒增感慨。詩(shī)人寫(xiě)鳥(niǎo)亭的實(shí)有,更反襯出泊處的空寂和朋友之間的散落。下二句“林寒正下葉,釣晚欲收綸”仍是承上二句,說(shuō)的是天氣寒冷而樹(shù)木紛紛落葉,時(shí)正向晚而釣者也要收起釣絲返家。這里對選取入詩(shī)的景即詩(shī)人的眼中景是頗具匠心的。林寒葉下,釣晚收綸正渲染出詩(shī)人獨立蒼茫、凄苦無(wú)著(zhù)的情緒和氛圍,景的色調灰暗,從中可窺出詩(shī)人心中的悲涼。這里樹(shù)葉的紛紛落下象征著(zhù)朋友的孤帆遠去、萍水飄泊,釣晚收綸暗示著(zhù)詩(shī)人即將怏怏歸去。這種詩(shī)歌欣賞的二重境界基于作者創(chuàng )造的第一重境界,這樣才可以在欣賞、接受的過(guò)程中開(kāi)拓出新的藝術(shù)天地。

  最后二句是說(shuō)朋友已去江漢而自己卻返歸城曲!叭绾蜗啾尺h”,詩(shī)的語(yǔ)氣平淡樸素,其中深深透露出無(wú)可奈何的情調。這樣寫(xiě)自己歸來(lái)的情狀于全詩(shī)而言,一是對江津送友不及情狀的續寫(xiě),更可見(jiàn)出詩(shī)人對朋友思念之深、之切;二是整個(gè)詩(shī)篇也更渾然一體,而且情意不絕,余音裊裊,更加顯得深厚蘊藉。

  創(chuàng )作背景

  這首詩(shī)是作者到江邊渡頭送朋友光祿卿劉孺時(shí)所作。但是詩(shī)人遲到了,當作者趕到時(shí),友人已經(jīng)乘船啟航,只好引領(lǐng)遠望,久久佇立,目送航船遠去。于是作此詩(shī),表達作者惆悵與懊惱之情。

【江津送劉光祿不及_陰鏗的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析01-30

問(wèn)劉十九_白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

送遠_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

任光祿竹溪記原文、注釋及賞析08-25

寄劉孝叔_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

送元暠師詩(shī)_柳宗元的詩(shī)原文賞析及翻譯08-09

燕詩(shī)示劉叟原文翻譯及賞析3篇01-30

送柴侍御_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

送友原文翻譯及賞析01-07

《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04