成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

葛藟注釋鑒賞及譯文

時(shí)間:2024-10-30 21:55:02 俊豪 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

葛藟注釋鑒賞及譯文

  《王風(fēng)·葛藟》是中國古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。這是流浪者求助不得的怨詩(shī),即使為人父母,依舊不可得到眷顧,反映了當時(shí)社會(huì )的冷酷無(wú)情;另一說(shuō)此詩(shī)是一個(gè)入贅者在他人家生活,抒發(fā)孤獨寂寞的悲歌。下面是小編幫大家整理的葛藟注釋鑒賞及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  【原文】

  綿綿葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧。

  綿綿葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有。

  綿綿葛藟,在河之漘。終遠兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞。

  【注釋

 、磐躏L(fēng):王都之風(fēng),即東周王城洛邑一帶的樂(lè )調!对(shī)經(jīng)》“十五國風(fēng)”之一,今存十篇。

 、聘鹚墸╨ěi):藤類(lèi)蔓生植物。即野葡萄。

 、蔷d綿:連綿不絕的樣子。

 、葷G(hǔ):水邊。一說(shuō)岸上地。

 、山K:既已。遠:遠離。

 、手^:稱(chēng),呼。

 、祟櫍赫疹,眷顧。

 、虥澹╯ì):水邊。

 、陀校和ā坝选,相親之意。一說(shuō)通“佑”,幫助。

 、螡_(chún):河岸,水邊。

 、侠ィ盒。

 、新劊╳èn):通“問(wèn)”,亦有愛(ài)之意。王引之《經(jīng)義述聞》:“謂相恤問(wèn)也。古字聞與問(wèn)通。

  【譯文】

  葛藤綿延長(cháng)又長(cháng),爬到河邊濕地上。遠離親人和兄弟,面對他人把爹喊。就是管人把爹喊,一點(diǎn)眷顧也休想。

  葛藤綿延長(cháng)又長(cháng),爬到河邊陸地上。遠離親人和兄弟,面對他人喊親娘。面對他人喊親娘,也不把我當兒郎。

  葛藤綿延長(cháng)又長(cháng),爬到河邊陸地上。遠離親人和兄弟,面對他人喊兄長(cháng)。就是每日喊兄長(cháng),沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)樣。

  【詩(shī)文賞析

  舊說(shuō)以為此詩(shī)乃東周初年姬姓貴族所作,旨在譏刺平王棄宗族而不顧!睹(shī)序》:“《葛藟》,刺平王也。周室道衰,棄其九族焉!泵险f(shuō)詩(shī)多牽強附會(huì ),常把表現人之常情的詩(shī)作拉扯到政教、美刺上去。宋人說(shuō)詩(shī)較為通達,朱熹《詩(shī)集傳》云:“世衰民散,有去其鄉里家族,而流離失所者,作此詩(shī)以自嘆!钡闷渲家。

  詩(shī)凡三章,章六句。首章“緜緜”二句寫(xiě)眼前景物。詩(shī)人流落到黃河邊上,見(jiàn)到河邊葛藤茂盛,綿綿不斷,不禁觸景傷情,聯(lián)系到自己遠離兄弟、飄泊異鄉的身世,感到人不如物。他流落他鄉,六親無(wú)靠,生活無(wú)著(zhù),不得不乞求于人,甚至覥顏“謂他人父”。處境之艱難,地位之卑下,可見(jiàn)一斑。但是即便如此,也未博得人家的一絲憐憫!爸^他人父,亦莫我顧”,直書(shū)其事,包含許多屈辱,許多痛楚,正如朱熹所嘆:“則其窮也甚矣!”(同上)第二、第三章詩(shī)意略同首章,僅二、四、五、六句句尾更換一字,豐富了詩(shī)的內涵,反覆詠嘆中稍有變化。此詩(shī)兩句表達一層意思,六句有三層意思,兩層轉折。由綿綿不絕的葛藟對照兄弟的離散,是一折,由“謂他人父”、“謂他人母”、“謂他人昆”而竟不獲憐憫,又是一折。每一轉折,均含無(wú)限酸楚。詩(shī)人直抒情事,語(yǔ)句簡(jiǎn)質(zhì),卻很感人,表現了飄零的凄苦和世情的冷漠。牛運震《詩(shī)志》評曰:“乞兒聲,孤兒淚,不可多讀!狈接駶櫋对(shī)經(jīng)原始》評曰:“沉痛語(yǔ),不忍卒讀!倍紝υ(shī)中表現出的流離之苦深為致慨,相信這也是每一位讀此詩(shī)者的共同感受。

  【創(chuàng )作背景

  關(guān)于《王風(fēng)·葛藟》的背景,有多種說(shuō)法。舊說(shuō)以為此詩(shī)乃東周初年姬姓貴族所作,旨在譏刺平王棄宗族而不顧,F代學(xué)者一般認為這是流浪者求助不得的怨詩(shī)。也有人認為此詩(shī)是一個(gè)入贅者在他人家生活,抒發(fā)孤獨寂寞的悲歌。

【葛藟注釋鑒賞及譯文】相關(guān)文章:

小星注釋鑒賞及譯文01-27

葛藟原文及賞析03-08

湖邊采蓮婦注釋鑒賞及譯文03-29

《宿府》注釋鑒賞及譯文賞析05-24

詩(shī)經(jīng)·國風(fēng)·王風(fēng)·葛藟04-18

《長(cháng)命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞03-13

晉獻公殺世子申生注釋鑒賞及譯文03-29

《和子由踏青》注釋及譯文鑒賞06-13

《國風(fēng)·豳風(fēng)·狼跋》譯文注釋及鑒賞03-26

《國風(fēng)·鄘風(fēng)·載馳》譯文及注釋鑒賞03-30