- 《點(diǎn)絳唇·雨恨云愁》意思及全詞翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《點(diǎn)絳唇》全詞翻譯賞析
在生活、工作和學(xué)習中,許多人對一些廣為流傳的古詩(shī)都不陌生吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng )作的詩(shī)。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編幫大家整理的《點(diǎn)絳唇》全詞翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《點(diǎn)絳唇》
水村漁市,一縷孤煙細。
[譯文]村落漁市點(diǎn)綴在湖邊水畔;一縷淡淡的炊煙,從漁村上空裊裊升起。
[出自]北宋 王禹偁《點(diǎn)絳唇》
雨恨云愁,江南依舊稱(chēng)佳麗。水村漁市,一縷孤煙細。
天際征鴻,遙認行如綴。平生事,此時(shí)凝睇,誰(shuí)會(huì )憑欄意。
注釋?zhuān)?/strong>
佳麗:指景色秀美。謝朓《入朝曲》:“江南佳麗地,金陵帝王州!
孤煙:炊煙。
行(音“航”)如綴:排成行的大雁,一只接一只,如同綴在一起。
凝睇:凝視。睇:斜視的樣子。
會(huì ):理解。
譯文1:
細雨蒙蒙,云霧彌漫,使人頓生愁意。這江南景色,卻依舊是那么秀美佳麗。水村漁市,一縷孤煙,細裊裊,冉冉騰起。
天邊鴻雁,遠遠看去,一行行飛過(guò),排列整齊。想起平生遭遇,此時(shí)禁不住注目凝視。面對振翼搏擊長(cháng)空的萬(wàn)里征鴻,誰(shuí)能理解我憑欄遠眺的心意!
譯文2:
陰雨濃云令人添恨生愁,這江南的秀美風(fēng)光依舊被稱(chēng)為天下的佳麗之地。傍水的村莊繁華的漁市,一縷炊煙裊裊升起在村落里。
天邊的鴻雁向遠方急飛,遙望整齊的雁行連綴在一起;仡櫼簧(jīng)歷,此時(shí)凝神注視著(zhù)萬(wàn)里征鴻,誰(shuí)能知道這憑欄望遠的心意。
譯文3:
綿綿細雨恨意難消,灰色的云塊彷佛郁結著(zhù)層層愁?lèi),但江南的景色依舊美麗。(在濛濛的雨幕中)村落漁市點(diǎn)綴在湖邊水畔,一縷淡淡的炊煙從村落上空裊裊升起。
水天相連的遠處,一行大雁,首尾相連,款款而飛,從遠處辨明像是連在一起飛行。想到了男兒一生的事業(yè)(事業(yè):官職和抱負),此時(shí)此刻(我)雙眼凝視(恨不能像天邊的征鴻一樣,施展雙臂盡情飛翔),卻是沒(méi)有人能領(lǐng)會(huì )我憑闌遠眺的心情!
賞析:
這首詞以清麗的筆觸,描繪了江南雨景,含蓄地表達了用世的抱負和不被人理解的孤獨愁?lèi)灐?/p>
借景抒情,緣情寫(xiě)景是詩(shī)詞慣用的手法。景是外部的客觀(guān)存在,并不具備人的感情。但在詞人眼里,客觀(guān)景物往往染上強烈的感情色彩。此即王國維《人間詞話(huà)》中所謂“以我觀(guān)物”,使“物皆著(zhù)我之色彩”。本詞劈頭一句“雨恨云愁”即是主觀(guān)感覺(jué)的強烈外射。云、雨哪有什么喜怒哀樂(lè ),但詞人覺(jué)得,那江南的雨,綿綿不盡,分明是恨意難消;那灰色的云塊,層層堆積,分明是郁積著(zhù)愁?lèi)。即使是在這彌漫著(zhù)恨和愁的云雨之中,江南的景色,依舊是美麗的。南齊詩(shī)人謝眺《入朝曲》寫(xiě)道:“江南佳麗地,金陵帝王州!蓖跤韨犛谩耙琅f”二字,表明自己是僅承舊說(shuō),透露出一種無(wú)可奈何的情緒。
請看,江南的雨景是何等的清麗動(dòng)人:在蒙蒙的雨幕中,村落漁市點(diǎn)綴在湖邊水畔;一縷淡淡的輕煙,從村落上空裊裊升起;水天相連的遠處,一行大雁,首尾相連,款款而飛。這多么象一幅水墨淋漓的山水畫(huà)!但是,如此佳麗的景色,卻不能使詞人歡快愉悅,他恨什么、愁什么呢?在古人心目中,由飛鴻引起的感想有許多!傍欙w冥冥,弋人何篡焉”(揚雄《法言》),這是指隱逸遠禍,是一種。齊恒公見(jiàn)二鴻飛過(guò),嘆曰:“彼鴻有時(shí)而南,有時(shí)而北,四方無(wú)遠,所欲至而至焉,惟有羽翼之故”(《管子》),這是求得賢臣,成大事,又是一種。真是“舉手指飛鴻,此情難具論”(李白《送裴十八圖南歸嵩山》)。在這里,詞人遙見(jiàn)沖天遠去的大雁,觸發(fā)的是“平生事”的聯(lián)想。不是鄉愁,不是戀情,更不是離愁別恨,而是想到了男兒一生的事業(yè)。曹植有詩(shī)云:“閑居非吾志,甘心赴國憂(yōu)!边@就是好男兒的功名事業(yè)。王禹偁中進(jìn)士后,只當了長(cháng)洲(今蘇州)知縣。這小小的芝麻官,怎能實(shí)現他胸中的大志呢?他恨無(wú)知音,愁無(wú)雙翼,不能象“征鴻”一樣展翅高飛。
《詞林紀事》引《詞苑》對該詞的評語(yǔ)云:“清麗可愛(ài),豈止以詩(shī)擅名!痹趹偾殚|思充斥的宋初詞壇,這首清淡雅麗的《點(diǎn)絳唇》,實(shí)在是別具一格的佳作。
拓展:
作者簡(jiǎn)介
王禹偁(954年-1001年):北宋白體詩(shī)人、散文家、史學(xué)家。字元之,濟州鉅野(今山東菏澤市巨野縣)人。太平興國八年進(jìn)士,歷任右拾遺、左司諫、知制誥、翰林學(xué)士。敢于直言諷諫,因此屢受貶謫。宋真宗即位,召還,復知制誥。后貶至黃州,故世稱(chēng)王黃州,后又遷蘄州病死。
王禹偁為北宋詩(shī)文的革新運動(dòng)的先驅?zhuān)膶W(xué)韓愈、柳宗元,詩(shī)崇杜甫、白居易,多反映社會(huì )現實(shí),風(fēng)格清新平易。詞僅存一首,反映了作者積極用世的政治抱負,格調清新曠遠。著(zhù)有《小畜集》、《五代史闕文》。
【《點(diǎn)絳唇》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
《點(diǎn)絳唇·雨恨云愁》意思及全詞翻譯賞析02-21
《點(diǎn)絳唇》蘇軾詞翻譯賞析08-31
《點(diǎn)絳唇》翻譯賞析02-09
點(diǎn)絳唇桃源翻譯賞析02-06
李清照點(diǎn)絳唇翻譯及賞析11-22
點(diǎn)絳唇·桃源_秦觀(guān)的詞原文賞析及翻譯08-09
《點(diǎn)絳唇·寂寞深閨》翻譯賞析06-13
點(diǎn)絳唇寂寞深閨翻譯賞析02-04
點(diǎn)絳唇寂寞深閨的翻譯賞析02-13