成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

周邦彥蘇幕遮全文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-02-22 10:29:17 方宇 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

周邦彥蘇幕遮全文翻譯及賞析

  《蘇幕遮·燎沈香》是宋代詞人周邦彥的詞作。此詞主要抒寫(xiě)詞人的思鄉之情。抒情主人公由眼前的荷花想到故鄉的荷花,而向荷花娓娓道出游子濃濃的思鄉情,構思尤為巧妙別致。下面是小編收集整理的周邦彥蘇幕遮全文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  《蘇幕遮》 【宋】周邦彥 燎沉香,消溽暑。 鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)。 葉上初陽(yáng)干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉。 故鄉遙,何日去? 家住吳門(mén),久作長(cháng)安旅。 五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦。

  【解釋】

  沉香:一種名貴香料!傲浅料恪奔礋。

  溽(rù)暑:潮濕的暑氣。

  呼晴:?jiǎn)厩。舊時(shí)有鳥(niǎo)鳴可占晴雨的說(shuō)法。

  侵曉:快到早上時(shí)。

  吳門(mén):舊時(shí)蘇州為吳郡治所,稱(chēng)吳門(mén)。

  長(cháng)安:長(cháng)安(今西安)是漢、唐故都,后世以“長(cháng)安”借指京都。

  小楫(jí):指短小的船槳。

  浦:水邊。

  翻譯: 細焚沉香(名貴香料),來(lái)消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥(niǎo)雀鳴叫呼喚著(zhù)晴天(舊有鳥(niǎo)鳴可占雨之說(shuō)),拂曉時(shí)分我偷偷聽(tīng)它們在屋檐下的“言語(yǔ)”。荷葉上初出的陽(yáng)光曬干了隔夜的雨,水面清潤圓正,荷葉迎著(zhù)晨風(fēng),每一片都挺出水面。 (看到這風(fēng)景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去?我家本在吳越一帶(今錢(qián)塘),長(cháng)久地客居長(cháng)安。五月,故鄉的我小時(shí)候的伙伴是否在想我,劃著(zhù)小船,我的夢(mèng)中來(lái)到了荷花塘(詞中指杭州西湖)。

  【賞析】

  讀書(shū)求仕,是古代文人普遍的人生選擇,一旦踏入仕途,便游宦四方,長(cháng)期遠離家鄉,難免不思念故鄉的親人與風(fēng)物,因此,思鄉成為古代詩(shī)詞中的永恒主題,最能引發(fā)天涯游子的共鳴。思鄉的情懷往往借助作家記憶中印象最深刻的故鄉景物來(lái)表達,周邦彥的這首《蘇幕遮》正如此,它以荷為媒介,表達對故鄉杭州的深深眷念。 此詞上片描寫(xiě)盛夏早晨的風(fēng)景:詞人一早醒來(lái),便嗅到昨夜點(diǎn)燃的沉香依舊彌漫在空氣中,令人煩悶的暑熱也已退去。窗外傳來(lái)鳥(niǎo)兒嘰嘰喳喳的歡叫聲,據說(shuō)鳥(niǎo)鳴聲能預測晴雨,莫非天已放晴?詞人抬頭朝窗外望去,只見(jiàn)天色才微微放亮,鳥(niǎo)雀在屋檐上跳來(lái)跳去,晃動(dòng)著(zhù)頭腦爭噪不停,似乎也在為雨后新晴而喜悅。盛夏酷暑時(shí)節,難得有這樣一個(gè)清爽的早晨,詞人漫步荷塘邊,只見(jiàn)荷葉上的雨珠在朝陽(yáng)下漸漸變干,看上去更加碧綠凈潔,一張張圓圓的荷葉鋪滿(mǎn)水面。一株株荷花亭亭玉立在荷葉間,微風(fēng)吹過(guò),微微顫動(dòng)著(zhù)更顯豐姿綽約!叭~上初陽(yáng)干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉”被譽(yù)為寫(xiě)荷名句,王國維在《人間詞話(huà)》中稱(chēng)贊此語(yǔ)“真能得荷之神理”,寥寥幾筆,將荷的搖曳多姿、神清骨秀寫(xiě)盡,營(yíng)造出一種清新恬靜的境界, 下片轉入思鄉的愁懷與回憶。眼前的荷塘,勾起了詞人的鄉愁:故鄉遙遙,就在那蓮葉田田的江南,羈旅京師已經(jīng)很久,何時(shí)才能歸去?汴京(今河南開(kāi)封)的荷塘喚起了詞人的思鄉濃情,思緒飛回故鄉,不知兒時(shí)的玩伴是否還記得五月同游西湖的情景?多少次夢(mèng)回故鄉,依然是劃著(zhù)輕巧的小船駛向荷塘。杭州西湖上的“十里荷花”聞名天下,楊萬(wàn)里曾寫(xiě)道:“接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅”。詞人生長(cháng)于斯,他對荷花的記憶是與童年的水鄉生活聯(lián)系在一起的。京城夏日雨后荷塘的景致?tīng)縿?dòng)了詞人對故鄉最親切的回憶,荷花成了詞人思鄉的媒介,同時(shí)將這首詞的上下片聯(lián)成一氣,成為一篇寫(xiě)荷絕唱。 這首詞天然真美,不事雕飾,它以質(zhì)樸無(wú)華的語(yǔ)言,準確而又生動(dòng)地表現出荷花的風(fēng)神與詞人的鄉愁,有一種從容雅淡、自然清新的風(fēng)韻,這在周邦彥以雕飾取勝的詞作中當為別具一格之作,陳延焯稱(chēng)贊此詞“風(fēng)致絕佳,亦見(jiàn)先生胸襟恬淡!痹~人這份恬淡的胸襟不正是故鄉“天然去雕飾”的荷花所賦予的嗎?

  作者介紹

  周邦彥(1056-1121)字美成,號清真居士,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。他懂音樂(lè ),能自作曲,向來(lái)被認為是北宋末年的大詞人。其詞多寫(xiě)男女之情,講究形式格律和語(yǔ)言技巧,對詞的發(fā)展頗有影響。有《片玉詞》。

  鑒賞

  周邦彥的詞以富艷精工著(zhù)稱(chēng),但這首《蘇幕遮》“清水出芙蓉,天然去雕飾”,清新自然,是清真詞中少數的例外。此詞作于神宗元豐六年(1083)至哲宗元祐元年(1086)之間,當時(shí)周邦彥久客京師,從入都到為太學(xué)生到任太學(xué)正,處于人生上升階段。詞以寫(xiě)雨后風(fēng)荷為中心,引入故鄉歸夢(mèng),表達思鄉之情,意思比較單純。

  上闋先寫(xiě)室內燎香消暑,繼寫(xiě)屋檐鳥(niǎo)雀呼晴,再寫(xiě)室外風(fēng)荷搖擺,詞境活潑清新,結構意脈連貫自然,視點(diǎn)變換極具層次。詞中對荷花的傳神描寫(xiě)被王國維《人間詞話(huà)》評為“真能得荷之神理者”,為寫(xiě)荷之絕唱。

  下闋再由眼前五月水面清圓,風(fēng)荷凌舉的景象聯(lián)想到相似的故鄉吳門(mén)的五月的風(fēng)物,小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦,相思之情淋漓盡致。

  這首詞,上闋寫(xiě)景,下闋抒情,段落極為分明。一起寫(xiě)靜境,焚香消暑,取心定自然涼之意,或暗示在熱鬧場(chǎng)中服一副清涼劑,兩句寫(xiě)境靜心也靜。三、四句寫(xiě)靜中有噪,“鳥(niǎo)雀呼晴”,一“呼”字,極為傳神,暗示昨夜雨,今朝晴!扒謺愿Q檐語(yǔ)”,更是鳥(niǎo)雀多情,窺檐而告訴人以新晴之歡,生動(dòng)而有風(fēng)致!叭~上”句,清新而又美麗!八媲鍒A,一一風(fēng)荷舉”,則動(dòng)態(tài)可掬。這三句,實(shí)是交互句法,配合得極為巧妙,而又音響動(dòng)人。大意是:清圓的荷葉,葉面上還留存昨夜的雨珠,在朝陽(yáng)下逐漸地干了,一陣風(fēng)來(lái),荷葉兒一團團地舞動(dòng)起來(lái)。這像是電影的鏡頭一樣,有時(shí)間性的景致。詞句煉一“舉”字,全詞站立了起來(lái),動(dòng)景如生。這樣,再看“燎沉香,消溽暑”的時(shí)間,則該是一天的事,而從“鳥(niǎo)雀呼晴”起,則是晨光初興的景物,然后再從屋邊推到室外,荷塘一片新晴景色。再看首二句,時(shí)間該是拖長(cháng)了,夏日如年,以香消之,寂靜可知,意義豐富而含蓄,為下闋久客思鄉伏了一筆。

  下闋直抒胸懷,語(yǔ)詞如話(huà),不加雕飾。己身旅泊“長(cháng)安”,實(shí)即當時(shí)汴京(今開(kāi)封)。周邦彥本以太學(xué)生入都,以獻《汴都賦》為神宗所賞識,進(jìn)為太學(xué)正,但仍無(wú)所作為,不免有鄉關(guān)之思!肮枢l遙,何日去”點(diǎn)地點(diǎn)時(shí),“家住吳門(mén),久作長(cháng)安旅”,實(shí)為不如歸去之意。緊接“五月漁郎相憶否”,不言己思家鄉友朋,卻寫(xiě)漁郎是否思念自己,這是從對面深一層寫(xiě)法。一結兩句,“小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦”,即夢(mèng)中劃小舟入蓮花塘中了。實(shí)以虛構的夢(mèng)景作結,雖虛而實(shí),變幻莫測。

  這首詞構成的境界,確如周濟所說(shuō):“上闋,若有意,若無(wú)意,使人神眩!保ā端嗡募以~選》)而周邦彥的心胸,又當如陳世所說(shuō):“不必以詞勝,而詞自勝。風(fēng)致絕佳,亦見(jiàn)先生胸襟恬淡”《云韶集》。足見(jiàn)周邦彥的詞以典雅著(zhù)稱(chēng),又被推為集大成詞人,其詞作固然精工絕倫,而其思想境界之高超,實(shí)尤為其詞作之牢固基礎。

【周邦彥蘇幕遮全文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《蘇幕遮》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12

周邦彥蘇幕遮燎沉香原文翻譯及賞析05-07

周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》賞析09-16

周邦彥《蘇幕遮》賞析鑒賞及譯文212-05

《蘇幕遮》周邦彥11-10

范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析02-15

范仲淹《蘇幕遮》翻譯及賞析12-21

浪淘沙慢周邦彥詞全文注釋翻譯及賞析04-12

周邦彥《蘇幕遮·燎沈香》的閱讀答案及賞析06-18