成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

周邦彥蘇幕遮燎沉香原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-05-07 20:07:12 古籍 我要投稿

周邦彥蘇幕遮燎沉香原文翻譯及賞析

周邦彥蘇幕遮燎沉香原文翻譯及賞析1

  燎沉香,消溽暑。

  鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)。

  葉上初陽(yáng)干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉。

  故鄉遙,何日去?家住吳門(mén),久作長(cháng)安旅。

  五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦。

  ——宋代·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》

  譯文及注釋

  譯文

  焚燒沉香,來(lái)消除夏天悶熱潮濕置暑氣。鳥(niǎo)雀下叫呼喚著(zhù)晴天,拂曉時(shí)分我偷偷聽(tīng)它們在屋檐下竊竊私語(yǔ)。初出置陽(yáng)光曬干了荷葉上昨夜置雨滴,水面上置荷花清潤圓正,微風(fēng)吹過(guò),荷葉一團團地舞動(dòng)起來(lái)。

  想到那遙遠置故鄉,什么時(shí)候才能回去?我家本在江南一帶,卻長(cháng)久地客居長(cháng)安。又到五月,不知家鄉置朋友是否也在思念我?在夢(mèng)中,我劃著(zhù)一葉小舟,又闖入那西湖置荷花塘中。

  注釋

  燎(liáo):燒。

  沉香:一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。沉,古時(shí)作沈。

  溽(rù)暑:潮濕置暑氣。溽,濕潤潮濕。

  呼晴:?jiǎn)厩。舊有鳥(niǎo)下可占晴雨之說(shuō)。

  侵曉:快天亮置時(shí)候。侵,漸近。

  宿雨:昨夜下置雨。

  清圓:清潤圓正。

  風(fēng)荷舉:意味荷葉迎著(zhù)晨風(fēng),每一片荷葉;挺出水面。舉,擎起。

  吳門(mén):古吳縣城亦稱(chēng)吳門(mén),即今之江蘇蘇州,此處以吳門(mén)泛指江南一帶。作者乃江南錢(qián)塘人。

  長(cháng)安:原指今西安,唐以前此地久作;城,故后世每借指京;。詞中借指汴京,今河南開(kāi)封。

  旅:客居。

  楫(jí):劃船用具,短槳。

  芙蓉浦:有荷花置水邊。有溪澗可通置荷花塘。詞中指杭州西湖。浦,水灣、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花置別稱(chēng)。

  賞析二

  此詞由眼前的荷花想到故鄉的荷花。游子濃濃的思鄉情,向荷花娓娓道來(lái),構思尤為巧妙別致。詞分上下兩片。上片主要描繪荷花姿態(tài),下片由荷花生發(fā)開(kāi)去,夢(mèng)回故鄉。

  “燎沉香,消溽暑。鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)”這里寫(xiě)的是一個(gè)夏日的清晨,詞人點(diǎn)燃了沉香以驅散潮濕悶熱的暑氣。鳥(niǎo)雀在窗外歡呼著(zhù),慶祝天氣由雨轉晴。在詞人眼里,鳥(niǎo)雀仿佛有著(zhù)人一樣的喜怒哀樂(lè ),她們也會(huì )“呼”也愛(ài)“窺”,如同調皮的孩子一般活波可愛(ài)。這幾句描寫(xiě)看似漫不經(jīng)心,實(shí)際上作者是在為下面寫(xiě)荷花的美麗做感情上的鋪墊!叭~上初陽(yáng)干宿雨、水面清圓,一一風(fēng)荷舉!眹鴮W(xué)大師王國維評:“此真能得荷之神理者!毕炔徽f(shuō)神理如何,但是字句的圓潤,就足以流傳千古。至于神理或說(shuō)神韻,卻是只可意會(huì ),不可言傳的東西?砂堰@三句譯成白話(huà):“清晨的陽(yáng)光投射到荷花的葉子上,昨夜花葉上積的雨珠很快就溜掉了。清澈的水面上,粉紅的荷花在春風(fēng)中輕輕顫動(dòng),一一舉起了晶瑩剔透的綠蓋。遠遠望去,仿佛一群身著(zhù)紅裳綠裙踏歌起舞的江南女子!”詞人之所以睹荷生情,把荷花寫(xiě)的如此逼真形象,玲瓏可愛(ài),因為他的故鄉江南就是芙蓉遍地。

  “故鄉遙,何日去?家住吳門(mén),久作長(cháng)安旅!焙苫c(diǎn)燃了詞人的思鄉情,下片開(kāi)頭他就捫心自問(wèn),何時(shí)才能重歸故里呢,那美麗的吳門(mén),蘇小小居住的地方!熬谩弊煮w現了作者對飄泊生活尤其是仕途生活的厭倦,在其它作品中詞人一再以“京華倦客”自稱(chēng),可見(jiàn)他早已淡薄功名而魂系故鄉!拔逶聺O郎相憶否。小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦!苯Y尾三句,詞人恍惚間飛到了五月的江南,熟悉的漁郎正在河上搖著(zhù)小船,穿梭于層層疊疊的蓮葉……這時(shí)詞人忍不住喊道:打魚(yú)的大哥 ,還記得我嗎?我是美成!情到深處意轉癡,詞人用一個(gè)白日夢(mèng)結尾,給人留下無(wú)限的情思和遐想。

  這首詞寫(xiě)游子的思鄉情結,寫(xiě)景寫(xiě)人寫(xiě)情寫(xiě)夢(mèng)皆語(yǔ)出天然,不加雕飾而風(fēng)情萬(wàn)種。通過(guò)對清圓的荷葉、五月的江南、漁郎的輕舟這些情景進(jìn)行虛實(shí)變幻的描寫(xiě),思鄉之苦表達得淋漓盡致。

周邦彥蘇幕遮燎沉香原文翻譯及賞析2

  原文:

  蘇幕遮·燎沉香

  燎沉香,消溽暑。

  鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)。

  葉上初陽(yáng)干宿雨、水面清圓,一一風(fēng)荷舉。

  故鄉遙,何日去。

  家住吳門(mén),久作長(cháng)安旅。

  五月漁郎相憶否。

  小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦。

  譯文:

  細焚沉香,來(lái)消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥(niǎo)雀鳴叫呼喚著(zhù)晴天(舊有鳥(niǎo)鳴可占雨之說(shuō)),拂曉時(shí)分我偷偷聽(tīng)它們在屋檐下的“言語(yǔ)”。荷葉上初出的陽(yáng)光曬干了昨夜的雨,水面上的荷花清潤圓正,荷葉迎著(zhù)晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。

 。ǹ吹竭@風(fēng)景)我想到遙遠的故鄉,何日才能回去?我家本在吳越一帶,長(cháng)久地客居長(cháng)安。五月,我故鄉的小時(shí)候的伙伴是否在想我,劃著(zhù)一葉扁舟,在我的夢(mèng)中來(lái)到了過(guò)去的荷花塘(詞中指杭州西湖)。

  注釋?zhuān)?/strong>

  燎:燒。音,[liáo]

  沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,現寫(xiě)作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。

  溽(rù)暑:潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩(shī):“臨池清溽暑,開(kāi)幌望高秋!变,濕潤潮濕。

  呼晴:?jiǎn)厩。舊有鳥(niǎo)鳴可占晴雨之說(shuō)。

  侵曉:快天亮的時(shí)候。侵,漸近。

  宿雨:昨夜下的雨。

  清圓:清潤圓正。

  風(fēng)荷舉:意味荷葉迎著(zhù)晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空圖《王官二首》詩(shī):“風(fēng)荷似醉和花舞,沙鳥(niǎo)無(wú)情伴客閑!

  吳門(mén):古吳縣城亦稱(chēng)吳門(mén),即今之江蘇蘇州,此處以吳門(mén)泛指江南一帶。作者乃江南錢(qián)塘人。

  長(cháng)安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開(kāi)封。

  旅:客居。

  楫:[jí]劃船用具,短槳。

  芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩(shī):“折桂芙蓉浦,吹蕭明月灣! 浦,水灣、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的別稱(chēng)。

  賞析:

  讀書(shū)求仕,是古代文人普遍的'人生選擇,一旦踏入仕途,便游宦四方,長(cháng)期遠離家鄉,難免不思念故鄉的親人與風(fēng)物,因此,思鄉成為古代詩(shī)詞中的永恒主題,最能引發(fā)天涯游子的共鳴。思鄉的情懷往往借助作家記憶中印象最深刻的故鄉景物來(lái)表達,周邦彥的這首《蘇幕遮》正如此,它以荷為媒介,表達對故鄉杭州的深深眷念。

  此詞上片描寫(xiě)盛夏早晨的風(fēng)景:詞人一早醒來(lái),便嗅到昨夜點(diǎn)燃的沉香依舊彌漫在空氣中,令人煩悶的暑熱也已退去。窗外傳來(lái)鳥(niǎo)兒嘰嘰喳喳的歡叫聲,據說(shuō)鳥(niǎo)鳴聲能預測晴雨,莫非天已放晴?詞人抬頭朝窗外望去,只見(jiàn)天色才微微放亮,鳥(niǎo)雀在屋檐上跳來(lái)跳去,晃動(dòng)著(zhù)頭腦爭噪不停,似乎也在為雨后新晴而喜悅。盛夏酷暑時(shí)節,難得有這樣一個(gè)清爽的早晨,詞人漫步荷塘邊,只見(jiàn)荷葉上的雨珠在朝陽(yáng)下漸漸變干,看上去更加碧綠凈潔,一張張圓圓的荷葉鋪滿(mǎn)水面。一株株荷花亭亭玉立在荷葉間,微風(fēng)吹過(guò),微微顫動(dòng)著(zhù)更顯豐姿綽約!叭~上初陽(yáng)干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉”被譽(yù)為寫(xiě)荷名句,王國維在《人間詞話(huà)》中稱(chēng)贊此語(yǔ)“真能得荷之神理”,寥寥幾筆,將荷的搖曳多姿、神清骨秀寫(xiě)盡,營(yíng)造出一種清新恬靜的境界,

  下片轉入思鄉的愁懷與回憶。眼前的荷塘,勾起了詞人的鄉愁:故鄉遙遙,就在那蓮葉田田的江南,羈旅京師已經(jīng)很久,何時(shí)才能歸去?汴京(今河南開(kāi)封)的荷塘喚起了詞人的思鄉濃情,思緒飛回故鄉,不知兒時(shí)的玩伴是否還記得五月同游西湖的情景?多少次夢(mèng)回故鄉,依然是劃著(zhù)輕巧的小船駛向荷塘。杭州西湖上的“十里荷花”聞名天下,楊萬(wàn)里曾寫(xiě)道:“接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅”。詞人生長(cháng)于斯,他對荷花的記憶是與童年的水鄉生活聯(lián)系在一起的。京城夏日雨后荷塘的景致?tīng)縿?dòng)了詞人對故鄉最親切的回憶,荷花成了詞人思鄉的媒介,同時(shí)將這首詞的上下片聯(lián)成一氣,成為一篇寫(xiě)荷絕唱。

  這首詞天然真美,不事雕飾,它以質(zhì)樸無(wú)華的語(yǔ)言,準確而又生動(dòng)地表現出荷花的風(fēng)神與詞人的鄉愁,有一種從容雅淡、自然清新的風(fēng)韻,這在周邦彥以雕飾取勝的詞作中當為別具一格之作,陳延焯稱(chēng)贊此詞“風(fēng)致絕佳,亦見(jiàn)先生胸襟恬淡!痹~人這份恬淡的胸襟不正是故鄉“天然去雕飾”的荷花所賦予的嗎?

【周邦彥蘇幕遮燎沉香原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

蘇幕遮·草原文翻譯及賞析01-25

《蘇幕遮·懷舊》原文及賞析01-05

范仲淹《蘇幕遮》翻譯及賞析12-21

蝶戀花·早行_周邦彥的詞原文賞析及翻譯08-03

范仲淹蘇幕遮原文翻譯10-23

滿(mǎn)江紅·晝日移陰_周邦彥的詞原文賞析及翻譯08-03

《畫(huà)》原文、翻譯及賞析02-01

《行宮》原文、翻譯及賞析01-31

《小池》原文、翻譯及賞析01-31

賣(mài)炭翁原文翻譯及賞析01-29