《轉調二郎神·悶來(lái)彈雀》翻譯賞析
轉調二郎神·悶來(lái)彈雀①
徐伸
悶來(lái)彈雀,又攪破、一簾花影。漫試著(zhù)春衫,還思纖手,熏徹金猊燼冷。動(dòng)是愁端如何向?但怪得、新來(lái)多病。嗟舊日沈腰②,如今潘鬢③,怎堪臨境?
重省。別來(lái)淚滴,羅衣猶凝。料為我厭厭,日高慵起④,長(cháng)托春酲未醒⑤。雁翼不來(lái),馬蹄輕駐,門(mén)閉一庭芳景?諄辛,盡日闌干倚遍,晝長(cháng)日靜。
【注釋】
、俎D調二郎神:唐教坊曲名。
、谏蜓褐赶荻鼑冃。
、叟唆W:潘岳《秋興賦》:“斑鬢髟以承弁兮,素發(fā)颯以垂頜!毖园甙佐W須上接帽子,白發(fā)飄飄直垂下馬。
、茔计穑簯衅。
、蒗ǎ汉茸砭粕裰静磺。
【譯文】
閑來(lái)無(wú)事,用彈弓去彈喜鵲,因而把簾子上的花影給攪碎了。我胡亂地試穿著(zhù)春衫,卻想起她纖細的手曾將這衣衫用香來(lái)熏透,直熏到那金獅香爐煙滅灰冷。隨時(shí)都會(huì )觸發(fā)愁端,不知如何是好?我只是奇怪怎么近來(lái)老是生病。唉!我往日已瘦損腰圍,如今又斑斑霜鬢,怎么還敢對鏡自照呢?
重新檢點(diǎn)離別時(shí)被淚水打濕的羅衣,到今天還留著(zhù)點(diǎn)點(diǎn)淚痕。料想她也為我精神不振,日上三竿時(shí),還懶得起身,恐怕總是推托酒后因憊不適的感覺(jué)尚未過(guò)去罷。傳送書(shū)信的人不米,要想她的馬車(chē)米此停留也難,只好關(guān)上門(mén),把庭院中美好的春景都關(guān)閉起米。我徒勞地久立等待,整天把欄桿都倚遍了,消受著(zhù)這長(cháng)長(cháng)的白晝和無(wú)人的寂靜。
【賞析】
這是敘寫(xiě)客中戀舊的一首詞。寫(xiě)法很有特色。破題“悶來(lái)彈雀”,顯出青春少年的.活潑!皬椚浮睘榕艕,但“攪碎”“花影”卻更增其煩惱!暗值谩庇洲D出人瘦發(fā)白的痛楚。過(guò)變“重省”轉寫(xiě)異地愛(ài)人對“我”的思念!榜R蹄”兩句推測愛(ài)人心理活動(dòng);“門(mén)閉”“芳景”想像伊人的處境;“空佇立”三句想像愛(ài)人思“我”之情形。全詞上下闋虛實(shí)互現,將兩地思念的深情厚愛(ài)表現得具體、生動(dòng)。
【《轉調二郎神·悶來(lái)彈雀》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《轉調二郎神·悶來(lái)彈鵲》徐伸宋詞注釋翻譯賞析04-12
轉調二郎神·悶來(lái)彈鵲_張孝祥的詞原文賞析及翻譯09-26
彈歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
太祖彈雀的歷史典故06-05
更漏子金雀釵翻譯賞析07-28
《古風(fēng)·齊瑟彈東吟》翻譯賞析05-18
明珠彈雀成語(yǔ)故事10-30
二郎神·炎光謝原文翻譯及賞析08-16
柳永《二郎神·炎光謝》翻譯賞析09-01