《澄邁驛通潮閣二首其一》翻譯賞析
《澄邁驛通潮閣二首其一》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
倦客愁聞歸路遙,眼明飛閣俯長(cháng)橋。
貪看白鷺橫秋浦,不覺(jué)青林沒(méi)晚潮。
【前言】
《澄邁驛通潮閣二首》是宋代文學(xué)家蘇軾的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)著(zhù)意抒發(fā)思鄉盼歸的心情。第一首描繪登通潮閣所見(jiàn)情景,閑雅的筆觸中隱然透出羈旅愁緒。
【注釋】
、懦芜~驛:設在澄邁縣(今海南省北部)的驛站。通潮閣:一名通明閣,在澄邁縣西,是驛站上的建筑。
、曝澘矗喊樤谇锲稚巷w翔,視線(xiàn)久久追隨著(zhù)白鷺移動(dòng)。
【翻譯】
倦居他鄉之人聽(tīng)到歸鄉之路遙遠正懷著(zhù)愁緒獨自行走,突然發(fā)現眼前有一座高閣俯視著(zhù)跨水長(cháng)橋。我的視線(xiàn)正迷戀地隨著(zhù)一隊白鷺在秋浦上飛翔而移動(dòng),不知不覺(jué)中晚潮悄然而退,只剩一片青蔥的樹(shù)林漸入暮色之中。
【賞析】
第一首詩(shī)描繪登通潮閣所見(jiàn)情景,閑雅的筆觸中隱然透出羈旅愁緒。首句“倦客愁聞歸路遙”,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地點(diǎn)明詩(shī)人的心境和處境!熬搿弊至钊讼胍(jiàn)詩(shī)人旅途顛沛、神情困頓之態(tài);而“歸路”之“遙”,則暗示出漂泊之遠,一懷愁緒由此而起!俺盥劇倍窒碌闷降,卻將思鄉盼歸的心曲表達得十分真切,不管詩(shī)人是有所問(wèn)而“聞”,還是他人無(wú)意之言而詩(shī)人有心而“聞”,都使人意會(huì )到身處偏遠之地的詩(shī)人內心的落寞、孤寂。他暗自期望:此處離故鄉會(huì )近一點(diǎn)了吧?但是留心打聽(tīng),方知歸路依然遙遠,這給他這個(gè)旅客增添了許多倦意和愁緒。
詩(shī)人懷著(zhù)思鄉的愁?lèi)炐那楠氉孕凶,突然眼前一亮:前面有一座飛檐四張的高閣,凌空而起,俯視著(zhù)跨水長(cháng)橋!把勖黠w閣俯長(cháng)橋”點(diǎn)出“通潮閣”之題!把勖鳌倍謽O其準確地寫(xiě)出詩(shī)人對突兀而起的通潮閣的主觀(guān)感受,而且使詩(shī)歌的情調由低抑轉為豁朗。兩句之間的`起落變化,顯示了詩(shī)人開(kāi)闔自如的大手筆,也表現了詩(shī)人對人生磨難所持的樂(lè )觀(guān)態(tài)度。正像他在另一首詩(shī)中所說(shuō):“九死南荒吾不恨,茲游奇絕冠平生!保ā读露找苟珊!罚┌堰h貶海南視為難得的經(jīng)歷一樣,在這里他也不肯讓自己的精神就此委頓,而是竭力振作,將內心的愁苦化解開(kāi)去。眼前這座凌空而起的通潮閣正是以其宏偉之勢、闊大之景吸引了詩(shī)人的注意力。
詩(shī)歌很自然地由抒情轉到寫(xiě)景:“貪看白鷺橫秋浦,不覺(jué)青林沒(méi)晚潮!闭驗椤柏澘础,全副身心被自然景色所吸引,故而不覺(jué)時(shí)光流逝。寫(xiě)得意氣悠然閑適,大有與物同化之趣。有意思的是,詩(shī)人寫(xiě)白鷺,不用“飛”或“翔”,卻著(zhù)一“橫”字,而這“橫”字正是詩(shī)人匠心獨運之所在。首先,“橫”字帶出一股雄健之勢,如同一團濃墨重重地抹在畫(huà)面上,其氣勢,其力度,是“飛”或“翔”所不具備的。其次,這一“橫”字中,點(diǎn)染了詩(shī)人的主觀(guān)情感,傳達出詩(shī)人的神情意態(tài):詩(shī)人憑欄遠眺,“貪看”一隊白鷺在秋浦上飛翔,視線(xiàn)久久地追隨著(zhù)白鷺移動(dòng),故而有“橫”的感覺(jué)。
若用“飛”或“翔”,則見(jiàn)不出詩(shī)人久眺的身影。更妙的是,白鷺“橫”于秋浦之上,化動(dòng)為靜。這種“靜態(tài)”完全是詩(shī)人的主觀(guān)感受,它既與人們觀(guān)察展現于開(kāi)闊背景上的運動(dòng)時(shí)所獲得的感受一致,暗示出秋浦水天一色,空寥清曠;同時(shí),也是詩(shī)人心境之“靜”的外現。最后一句用一個(gè)“沒(méi)”字寫(xiě)晚潮,雖然是動(dòng)態(tài),卻也是無(wú)聲無(wú)息,令人不覺(jué)其“動(dòng)”。正是在這至寧至靜的境界中,時(shí)光悄然消逝,晚潮悄然而退,只有一片青蔥的樹(shù)林映著(zhù)最后一抹斜輝。而從詩(shī)人倚軒凝然不動(dòng)的身影中,表現出深切的寂寞和一絲莫明的惆悵。
【《澄邁驛通潮閣其一》翻譯賞析】相關(guān)文章:
澄邁驛通潮閣二首_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
蘇軾《澄邁驛通潮閣二首》閱讀及答案12-30
澄邁驛通潮閣二首閱讀試題及答案12-23
金陵驛二首·其一原文、翻譯、賞析10-04
文天祥《金陵驛·其一》原文賞析09-18
《白洋潮》原文及翻譯賞析09-26
文天祥《金陵驛·其一》原文翻譯鑒賞09-18