成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《行路難·虞衡斤斧羅千山》翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-02 08:18:05 古籍 我要投稿

《行路難三首·虞衡斤斧羅千山》翻譯賞析

  《行路難三首·虞衡斤斧羅千山》作者為唐朝詩(shī)人柳宗元。其古詩(shī)全文如下:

  虞衡斤斧羅千山,工命采斫杙與椽。

  深林土剪十取一,百牛連鞅摧雙轅。

  萬(wàn)圍千尋妨道路,東西蹶倒山火焚。

  遺馀毫末不見(jiàn)保,躪躒澗壑何當存。

  群材未成質(zhì)已夭,突兀哮豁空巖巒。

  柏梁天災武庫火,匠石狼顧相愁冤。

  君不見(jiàn)南山棟梁益稀少,愛(ài)材養育誰(shuí)復論。

  【前言】

  《行路難三首》是唐代文學(xué)家柳宗元創(chuàng )作的寓言詩(shī),是其為數極少的寓言詩(shī)中的獨特之作,抒發(fā)個(gè)人懷抱,批判社會(huì )現實(shí),揭示人生哲理,表現出深刻的思想性。同時(shí),《行路難三首》也具有獨特的藝術(shù)性,繪人繪物細膩,塑造典型形象,想象奇特絢麗。

  【注釋】

  [14]虞衡:古代管理山林的官。掌山澤者謂之虞,掌川林者謂之衡。斤:斧頭。羅:搜尋。

  [15]工命:官命。斫:砍伐。杙:小木樁。椽:椽木。杙椽指建筑材料。

  [16]土剪:齊土砍斷。

  [17]鞅:牛羈,即套在牛、馬頸上的皮帶,用以駕馭。摧:折斷。轅:駕車(chē)用的車(chē)杠,設在車(chē)前。

  [18]圍:兩臂合攏來(lái)叫圍。尋:古長(cháng)度單位,八尺為尋。

  [19]蹶:倒。

  [20]毫末:一小點(diǎn)。

  [21]躪躒:踐踏。石間壑:溪澗和山谷。

  [22]未成:未成材。

  [23]突兀:高聳的樣子。硣豁:高峻的樣子。巖巒:山岡。

  [24]柏梁天災:漢武帝太初元年(公元前104年)十一月,柏梁臺失火。柏梁:西漢未央宮中臺名。武庫炎:晉惠帝元康五年(295年)閏十月武庫失火。這兩次有據可考的火災事故,損失甚大,歷代奇珍異寶皆蕩然無(wú)存。武庫:古代儲藏兵器物品的倉庫

  [25]匠石:先秦著(zhù)名的木匠,這兒借指工匠。狼顧:原意是狼行走時(shí);仡^后顧,以防襲擊,比喻人有后顧之憂(yōu),這里指憂(yōu)郁、憂(yōu)心的樣子。

  [26]南山:終南山,唐代常有高潔之士隱居于此。

  【翻譯】

  林官率領(lǐng)伐木的隊伍搜尋千山,奉命采伐營(yíng)建宮室的棟梁。被齊土砍下的大樹(shù)僅為十分之一,無(wú)數牛馬一齊用力把運樹(shù)的車(chē)轅拉斷。萬(wàn)千棵參天大樹(shù)使道路無(wú)法通暢,伐木者砍倒它們一把火燒光。僥幸漏網(wǎng)的一點(diǎn)兒樹(shù)木也難逃厄運,伐木者的足跡踏遍了溪澗與丘山。眾多的珍稀樹(shù)種未等成材就被摧殘,兀自屹立的山巒變得空空蕩蕩。如果再有漢朝柏梁臺晉代武庫的大火,再好的工匠難為無(wú)米之炊,只能愁腸寸斷。人們呵,你可曾知當今國家良材已日益稀少,有誰(shuí)把栽培愛(ài)惜人才的事提到議事日程之上。

  【鑒賞】

  第一首詩(shī)假若具有一種神話(huà)般的浪漫主義的成分的話(huà),第二首詩(shī)則是一種完全徹底的現實(shí)主義的寫(xiě)法。以大唐王朝濫伐林木之事,隱喻朝廷人才潰乏之實(shí)。寫(xiě)法上幾乎可與杜甫的《茅屋為秋風(fēng)所破歌》和白居易的《賣(mài)炭翁》相媲美。

  一方面他是實(shí)寫(xiě),因為歷經(jīng)安史之亂、建中之亂后,宮廷、城廓、衙門(mén)、官府毀壞不少,因此,在戰事平息,世道重歸安寧的時(shí)候,大興土木本是情理之中的事。但是,一時(shí)間過(guò)度地濫采濫伐,結果又造成了自然資源的匱乏,生態(tài)平衡的'破壞!坝莺饨锔_千山,工命采斫杙與椽。深林土翦十取一,百牛連鞅摧雙轅!币砸环N似實(shí)非實(shí)的筆法將人數壯觀(guān)的伐木隊伍,揮斧砍伐的場(chǎng)景,以及氣勢浩大的運木工程描繪得栩栩如生,仿若就在眼前。句子平實(shí)自然,無(wú)任何雕鑿之痕。

  另一方面,他就在虛擬和夸張!叭f(wàn)圍千尋妨道路,東西蹶倒山火焚。遺馀毫末不見(jiàn)保,躪躒石間 壑何當存!边@顯然用的是夸張。這與李白的“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(cháng)”的虛擬與夸張,如出一轍。王國維在《人間詞話(huà)》中指出,凡大詩(shī)人,大學(xué)者,所造之境必近乎自然,所寫(xiě)之景,必瀕于理想。這里充分地表現了柳宗元的在狀物造勢方面的功力。

  由于山中之林的過(guò)度砍伐和天災山火的頻頻發(fā)生,許多幼木未至成材而遭夭折毀壞,從而,山頭光禿,巖石突兀,因此,這樣下去,一旦出現漢武帝太初年間柏梁臺那樣的大火,工匠們環(huán)顧四周、搜羅千山也將無(wú)法找到可用的椽梁。于是,詩(shī)人在結尾處痛心疾首地感嘆道:“君不見(jiàn)南山棟梁益稀少,愛(ài)材養育誰(shuí)復論!

  詩(shī)的后兩句,不是一種平常的一般化的議論,而恰恰是這首詩(shī)的主旨和重點(diǎn)所在。因為這最后兩句,使整首詩(shī)的意蘊產(chǎn)生了質(zhì)的飛躍,由普通的敘事上升到了政論的高度,一種憂(yōu)國憂(yōu)民的情感躍然紙上,讓人產(chǎn)生無(wú)窮的嘆慨與思索。古人言:“十年樹(shù)木,百年樹(shù)人!薄澳仙綏澚阂嫦∩佟敝敝竾胰瞬湃笔c潰乏現狀;同時(shí),對朋黨間的傾扎與顛覆,致使大量學(xué)子不但未能得到必要的提攜關(guān)照和保護,反而連遭貶謫放逐之苦和夭折厄運,使得國本日趨衰弱表示了極大的憤恨與不滿(mǎn)。

  因此,讀柳宗元的《行路難》,如同讀杜甫的《茅屋為秋風(fēng)所破歌》,如同讀白居易的《賣(mài)炭翁》,文辭幽婉,言意凄涼,正如宋敖陶孫《敖器之詩(shī)話(huà)》中所說(shuō):“柳子厚如高秋獨眺,霽晚孤吹”。

【《行路難·虞衡斤斧羅千山》翻譯賞析】相關(guān)文章:

游虞山記原文、翻譯、賞析10-21

書(shū)李世南·人間斤斧日創(chuàng )夷翻譯賞析08-10

游虞山記原文、翻譯、賞析3篇10-21

游虞山記原文、翻譯、賞析(3篇)03-13

破斧原文翻譯及賞析05-19

騶虞原文翻譯及賞析01-25

游虞山記原文、翻譯、賞析(集錦3篇)03-13

《游虞山記》原文及翻譯04-11

衡門(mén)原文翻譯及賞析05-03