成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

幽居冬暮翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-23 20:26:56 古籍 我要投稿

幽居冬暮翻譯及賞析

  《幽居冬暮》作者為唐朝文學(xué)家李商隱。其古詩(shī)全文如下:

  羽翼摧殘日,郊園寂寞時(shí)。

  曉雞驚樹(shù)雪,寒鶩守冰池。

  急景忽云暮,頹年浸已衰。

  如何匡國分,不與夙心期。

  【前言】

  《幽居冬暮》是唐代詩(shī)人李商隱的作品。此詩(shī)首聯(lián)概括作者一生受挫、晚年困頓的實(shí)況,點(diǎn)出幽居題意;頷聯(lián)以曉雞和寒鶩自喻,形象地描繪出作者不諳世務(wù)、進(jìn)退兩難的處境;頸聯(lián)照應詩(shī)題,并為下一聯(lián)的抒憤寄慨蓄勢;尾聯(lián)緊應上聯(lián),發(fā)出內心的呼喊。全詩(shī)在藝術(shù)風(fēng)格上別具一格,沒(méi)有刻意錘煉和精心藻飾,沒(méi)有組織故實(shí)的手法,也沒(méi)有警策深微、使人猛省或沉思的寓意,卻真實(shí)具體地表達當時(shí)當地的感受與心情。

  【注釋】

 、庞鹨泶輾垼壶B(niǎo)兒的翅膀被折斷。

 、平紙@:城外的園林。唐張九齡《酬王履震游園林見(jiàn)貽》詩(shī):“宅生惟?h,素業(yè)守郊園!

 、菚噪u:報曉的雞。唐孟浩然《寒夜張明府宅宴》詩(shī):“醉來(lái)方欲臥,不覺(jué)曉雞鳴!

 、鳃F:鴨子。

 、杉本埃和岸倘铡,急馳的日光。亦指急促的時(shí)光。唐曹鄴《金井怨》詩(shī):“西風(fēng)吹急景,美人照金井!焙觯阂蛔鳌百浚╯hū)”,迅速!霸啤弊譄o(wú)義。

 、暑j年:猶言衰老之年。晉陸機《憫思賦》:“樂(lè )來(lái)日之有繼,傷頹年之莫纂!睂儯╦ìn):漸漸。

 、丝飮嚎镎龂。漢蔡邕《上封事陳政要七事》:“夫書(shū)畫(huà)辭賦,才之小者;匡國理政,未有其能!狈郑郝毞。

 、藤硇模浩剿氐男脑!逗鬂h書(shū)·文苑傳下·趙壹》:“惟君明睿,平其夙心!

  【翻譯】

  是鳥(niǎo)翅膀被摧殘的日子,在郊外園林寂寞的時(shí)節。晨雞因樹(shù)上雪光而驚啼,鴨子在嚴寒中苦守冰池。白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身體漸已變衰。我本有匡救國家的職分,在不能與我的夙愿相期。

  【賞析】

  《幽居冬暮》此詩(shī)構思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。但過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家都愛(ài)西昆好,只恨無(wú)人作鄭箋”之誚(qiào)。因處于牛李黨爭的`夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉滎陽(yáng)。

  這句詩(shī)形象地刻畫(huà)了雪后農村的景象。應該說(shuō)是對農村雪后景象的逼真描寫(xiě)。這句詩(shī)的意境美堪比柳宗元的“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”。這首詩(shī)寫(xiě)于844年,距今1263年了。李商隱的詩(shī)句勾起對自己童年的美好回憶。但是,當看到李商隱寫(xiě)作這首詩(shī)時(shí)的背景時(shí),心情不免沉重。李商隱當時(shí)閑居在家,時(shí)年32歲。他有從政抱負,但對現實(shí)的態(tài)度過(guò)于理想化,仕途幾進(jìn)幾出,反映出他的政治理想與現實(shí)社會(huì )的矛盾和沖突。

  詩(shī)人和政治家的理想目標永遠不會(huì )一致,詩(shī)人尋求和夢(mèng)想世外桃源般的大同世界卻無(wú)法面對腥風(fēng)血雨的現實(shí);政治家卻對腥風(fēng)血雨的現實(shí)像斗牛一樣永遠充滿(mǎn)激情,面對血腥而無(wú)情的政治斗爭,政治家選擇的不會(huì )是逃避,而是將生命置之度外,具有頂飛流直上三千尺的勇氣,像貝-布托;詩(shī)人卻有另外的選擇,寫(xiě)詩(shī)寄情。要成為好的詩(shī)人需要更多的眼淚,讓自己先被自己的詩(shī)所感動(dòng);要成為好的政治家就要夠狠,能把自己的妹妹和女兒送到敵人的床上去,像孫權和曹操一樣。

  李商隱做不到,也就只能郁悶而死,僅活了46歲。但作為詩(shī)人,他卻為我們后人留下了一筆不菲的文學(xué)財富,從他的詩(shī)作中也折射出詩(shī)人偉大的愛(ài)國情懷,值得后人尊敬、懷念和學(xué)習。

【幽居冬暮翻譯及賞析】相關(guān)文章:

幽居冬暮原文翻譯及賞析07-03

《幽居冬暮》詩(shī)詞翻譯及賞析09-08

幽居冬暮原文及賞析02-18

幽居冬暮原文翻譯及賞析3篇07-03

幽居冬暮_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-09

關(guān)于幽居冬暮詩(shī)歌賞析11-11

李商隱《幽居冬暮》譯文及賞析11-06

李商隱《幽居冬暮》08-27

李商隱《幽居冬暮》閱讀練習附原文翻譯11-06