放言贈君一法決狐疑翻譯及賞析
《放言·贈君一法決狐疑》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:
贈君一法決狐疑,不用鉆龜與祝蓍。
試玉要燒三日滿(mǎn),辨材須待七年期。
周公恐懼流言后,王莽謙恭未篡時(shí)。
向使當初身便死,一生真偽復誰(shuí)知。
【前言】
《放言五首》為唐代詩(shī)人白居易的組詩(shī)作品,是一組富含哲理的政治抒情詩(shī)。第三首詩(shī)流傳最廣,以通俗的語(yǔ)言說(shuō)明了一個(gè)道理:若想對人、事得到全面的認識,都要經(jīng)過(guò)時(shí)間的考驗,從整個(gè)歷史去衡量、判斷,而不能只根據一時(shí)一事的現象下結論。
【注釋】
君:指元稹
狐疑:狐性多疑,故稱(chēng)遇事猶豫不定為狐疑
“試玉”二句:言堅貞之士必能經(jīng)受長(cháng)期磨練;棟梁之材也不是短時(shí)間就能認出來(lái)的
日:一作“后”
向使:假如
復:又(有)
【翻譯】
贈給你一種解疑的辦法,不用龜卜和拜蓍,試玉真假還得三天,辨別樟木還得七年以后。周公害怕流言蜚語(yǔ),王莽篡位之前畢恭畢敬,假使這人當初就死去了,一生的真假又有誰(shuí)知道呢。
【賞析】
第三首是一首富有理趣的好詩(shī)!百浘环Q狐疑”,詩(shī)一開(kāi)頭就說(shuō)要告訴人一個(gè)決狐疑的方法,而且很鄭重,用了一個(gè)“贈”字,強調這個(gè)方法的寶貴,說(shuō)明是經(jīng)驗之談。這就增強了詩(shī)歌的吸引力。因在生活中不能做出判斷的事是很多的,大家當然希望知道是怎樣的一種方法。這個(gè)方法“不用鉆龜與祝蓍”。先說(shuō)不是什么、不是什么;是什么,卻不徑直說(shuō)出。這就使詩(shī)歌更曲折、更有波瀾,產(chǎn)生了如設置懸念的效果。
詩(shī)的第三、四句才把這個(gè)方法委婉地介紹出來(lái):“試玉要燒三日滿(mǎn),辨材須待七年期”。要知道事物的真偽優(yōu)劣只有讓時(shí)間去考驗。經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的觀(guān)察比較,事物的本來(lái)面目終會(huì )呈現出來(lái)的`。
這是從正面說(shuō)明這個(gè)方法的正確性,然后掉轉筆鋒,再從反面說(shuō)明:“周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時(shí)!比绻挥眠@種方法去識別事物,就往往不能做出準確的判斷。對周公和王莽的評價(jià),就是例子。周公在鋪佐成王的時(shí)期,某些人曾經(jīng)懷疑他有篡權的野心,但歷史證明他對成王一片赤誠,他忠心耿耿是真,說(shuō)他篡權則是假。王莽在未代漢時(shí),假裝謙恭,曾經(jīng)迷惑了一些人!稘h書(shū)》本傳說(shuō)他“爵位愈尊,節操愈謙”;但歷史證明他的“謙恭”是偽,代漢自立才是他的真面目。
“向使當初身便死,一生真偽復誰(shuí)知?”是一篇的關(guān)鍵句!皼Q狐疑”的目的是分辨真偽。真偽分清了,狐疑自然就沒(méi)有了。如果過(guò)早地下結論,不用時(shí)間來(lái)考驗,就容易為一時(shí)表面現象所蒙蔽,不辨真偽,冤屈好人。詩(shī)的意思極為明確,出語(yǔ)卻紆徐委婉。從正面、反面敘說(shuō)“決狐疑”之“法”,都沒(méi)有徑直點(diǎn)破。前者舉出“試玉”“辨材”兩個(gè)例子,后者舉出周公、王莽兩個(gè)例子,讓讀者思而得之。
這些例子,既是論點(diǎn),又是論據,寓哲理于形象之中,以具體事物表現普遍規律,小中見(jiàn)大,耐人尋思。以七言律詩(shī)的形式,表達一種深刻的哲理,令人思之有理,讀之有味。
【放言贈君一法決狐疑翻譯及賞析】相關(guān)文章:
狐疑不決成語(yǔ)12-02
《贈錢(qián)征君少陽(yáng)》原文及翻譯賞析03-03
贈錢(qián)征君少陽(yáng)原文翻譯及賞析10-05
李白《贈錢(qián)征君少陽(yáng)》全詩(shī)翻譯與賞析11-28
贈錢(qián)征君少陽(yáng)_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
狐疑不決的成語(yǔ)故事01-10
放言泰山不要欺毫末的翻譯賞析05-20