成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《涼州詞》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-12-26 10:09:58 藹媚 古籍 我要投稿

《涼州詞二首》原文、翻譯及賞析

  在學(xué)習、工作、生活中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?下面是小編精心整理的《涼州詞二首》原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

  一、《涼州詞二首》

  王之渙

  黃河遠上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

  羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。

  譯文

  黃河好像從白云間奔流而來(lái),玉門(mén)關(guān)孤獨地聳峙在高山中。

  何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門(mén)關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的!

  注釋

  涼州詞:又名《出塞》。為當時(shí)流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。

  原題二首,此其一,郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂(lè )苑》云:“《涼州》,宮調曲,開(kāi)元中西涼府都督郭知運進(jìn)”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

  遠上;遠遠向西望去!斑h”一作“直”。

  黃河遠上:遠望黃河的源頭。

  孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

  仞:古代的長(cháng)度單位,一仞相當于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

  羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂(lè )器,屬橫吹式管樂(lè )。屬于一種樂(lè )器。

  何須:何必。何須怨:何必埋怨。

  楊柳:楊樹(shù)的柳條,又指的是《楊柳曲》。

  度:吹到過(guò)。不度:吹不到

  玉門(mén)關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

  賞析一

  詩(shī)人初到?jīng)鲋,面對黃河、邊城的遼闊景象,又耳聽(tīng)著(zhù)《折楊柳》曲,有感而發(fā),寫(xiě)成了這首表現戍守邊疆的士兵思念家鄉情懷的詩(shī)作。

  詩(shī)的前兩句描繪了西北邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。首句抓住自下(游)向上(游)、由近及遠眺望黃河的特殊感受,描繪出“黃河遠上白云間”的動(dòng)人畫(huà)面:洶涌澎湃波浪滔滔的黃河竟像一條絲帶迤邐飛上云端。寫(xiě)得真是神思飛躍,氣象開(kāi)闊。詩(shī)人的另一名句“黃河入海流”,其觀(guān)察角度與此正好相反,是自上而下的目送;而李白的“黃河之水天上來(lái)”,雖也寫(xiě)觀(guān)望上游,但視線(xiàn)運動(dòng)卻又由遠及近,與此句不同!包S河入海流”和“黃河之水天上來(lái)”,同是著(zhù)意渲染黃河一瀉千里的氣派,表現的是動(dòng)態(tài)美。而“黃河遠上白云間”,方向與河的流向相反,意在突出其源遠流長(cháng)的閑遠儀態(tài),表現的是一種靜態(tài)美。同時(shí)展示了邊地廣漠壯闊的風(fēng)光,不愧為千古奇句。

  次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現了塞上孤城,這是此詩(shī)主要意象之一,屬于“畫(huà)卷”的主體部分!包S河遠上白云間”是它遠大的背景,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景。在遠川高山的反襯下,益見(jiàn)此城地勢險要、處境孤危!耙黄笔翘圃(shī)習用語(yǔ)詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當于“一座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。這樣一座漠北孤城,當然不是居民點(diǎn),而是戌邊的堡壘,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在!肮鲁恰弊鳛楣诺湓(shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結在一起,如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見(jiàn)孤城落日邊”(王維《送韋評事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為下兩句進(jìn)一步刻畫(huà)征夫的心理作好了準備。

  “羌笛何須怨楊柳”,在這樣蒼涼 的環(huán)境背景下,忽然聽(tīng)到了羌笛聲,所吹的曲調恰好又是《折楊柳》,這不禁勾起戍邊士兵們的思鄉之愁。因為“柳”和“留”諧音,所以古人常常在別離的時(shí)候折柳相贈表示留念。北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》中有《折楊柳枝》:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。蹀座吹長(cháng)笛,愁殺行客兒!本吞岬搅诵腥伺R別時(shí)折柳。這種折柳送別風(fēng)氣在唐朝尤其盛行。士兵們聽(tīng)著(zhù)哀怨的曲子,內心非常惆悵,詩(shī)人也不知道該如何安慰戍邊的士兵,只能說(shuō),羌笛何必總是吹奏那首哀傷的《折楊柳》曲呢?春風(fēng)本來(lái)就吹不到玉門(mén)關(guān)里的。既然沒(méi)有春風(fēng)又哪里有楊柳來(lái)折呢?這句話(huà)含有一股怨氣,但是又含無(wú)可奈何語(yǔ)氣,雖然鄉愁難耐,但是戍守邊防的責任更為重大啊。一個(gè)“何須怨”看似寬慰,但是,也曲折表達了那種抱怨,使整首詩(shī)的意韻變得更為深遠。這里的春風(fēng)也暗指皇帝,因為皇帝的關(guān)懷到達不了這里,所以,玉門(mén)關(guān)外士兵處境如此的孤危和惡劣。詩(shī)人委婉地表達了對皇帝不顧及戍守玉門(mén)關(guān)邊塞士兵的生死,不能體恤邊塞士兵的抱怨之情。

  本首詩(shī)調蒼涼悲壯,雖寫(xiě)滿(mǎn)抱怨但卻并不消極頹廢,表現了盛唐時(shí)期人們寬廣豁達的胸襟。詩(shī)文中對比手法的運用使 詩(shī)意的表現更有張力。用語(yǔ)委婉精確,表達思想感情恰到好處。

  鑒賞二

  王之渙這首詩(shī)寫(xiě)戍邊士兵的懷鄉情。寫(xiě)得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒(méi)有半點(diǎn)頹喪消沉的情調,充分表現出盛唐詩(shī)人的豁達廣闊胸懷。

  首句“黃河遠上白云間”抓住遠眺的特點(diǎn),描繪出一幅動(dòng)人的圖畫(huà):遼闊的高原上,黃河奔騰而去,遠遠向西望去,好像流入白云中一般。次句 “一片孤城萬(wàn)仞山”,寫(xiě)塞上的孤城。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立。這兩句,描寫(xiě)了祖國山川的雄偉氣勢,勾勒出這個(gè)國防重鎮的地理形勢,突出了戍邊士卒的荒涼境遇,為后兩句刻畫(huà)戍守者的心理提供了一個(gè)典型環(huán)境。

  在這種環(huán)境中忽然聽(tīng)到了羌笛聲,所吹的曲調恰好是《折楊柳》,這就不能不勾起戍卒的離愁。古人有臨別折柳相贈的風(fēng)俗!傲迸c“留”諧音,贈柳表示留念。北朝樂(lè )府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒!备柚刑岬搅诵腥伺R去時(shí)折柳。這種折柳贈別之風(fēng)在唐代極為流行。于是,楊柳和離別就有了密切的聯(lián)系,F在當戍邊士卒聽(tīng)到羌笛吹奏著(zhù)悲涼的《折楊柳》曲調時(shí),就難免會(huì )觸動(dòng)離愁別恨。于是,詩(shī)人用豁達的語(yǔ)調排解道:羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》曲調呢?要知道,玉門(mén)關(guān)外本來(lái)就是春風(fēng)吹不到的地方,哪有楊柳可折!說(shuō)“何須怨”,并不是沒(méi)有怨,也不是勸戍卒不要怨,而是說(shuō)怨也沒(méi)用。用了“何須怨”三字,使詩(shī)意更加含蓄,更有深意。

  三、四兩行,明代的楊慎認為其含有諷刺之意,其所著(zhù)《升庵詩(shī)話(huà)》中言:“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門(mén)遠于萬(wàn)里也!弊髡邔(xiě)那里沒(méi)有春風(fēng),是借自然暗喻安居于繁華帝都的最高統治者不體恤民情,置遠出玉門(mén)關(guān)戍守邊境的士兵于不顧。中國古代詩(shī)歌向來(lái)有“興寄”的傳統,更何況“詩(shī)無(wú)達詁”,我們認為讀者未嘗不可這樣理解,但不能就此而肯定作者確有此意。具體這兩句的解釋?zhuān)杭热淮猴L(fēng)吹不到玉門(mén)關(guān)外, 關(guān)外的楊柳自然不會(huì )吐葉,光 “怨”它又有何用?

  二、《涼州詞二首》

  王翰

  其一

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

  醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰幾人回。

  其二

  秦中花鳥(niǎo)已應闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。

  夜聽(tīng)胡笳折楊柳,教人意氣憶長(cháng)安。

  譯文

  其一

  酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿(mǎn)在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場(chǎng)殺敵報國,戰士們個(gè)個(gè)豪情滿(mǎn)懷。

  今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場(chǎng)上又何妨?此次出征為國效力,本來(lái)就打算馬革裹尸,沒(méi)有準備活著(zhù)回來(lái)。

  其二

  已是暮春時(shí)節,要在故鄉,此時(shí)一定是萬(wàn)紫千紅的盛花期已過(guò)、枝繁葉茂、果實(shí)初長(cháng)之時(shí),而鳥(niǎo)兒也一定筑起香巢,爭相覓食育雛了吧。

  可是塞外仍然是大風(fēng)凜冽、塵沙滿(mǎn)天,冷酷嚴寒。戰士們在夜里聽(tīng)著(zhù)凄涼的胡笳曲《折楊柳》,勾起了對故鄉的美好回憶。

  注釋

  涼州詞:唐樂(lè )府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時(shí)流行的一種曲調名。涼州詞:王翰寫(xiě)有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。

  夜光杯:玉石制成的酒杯,當把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會(huì )閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。

  欲:將要。

  琵琶:這里指作戰時(shí)用來(lái)發(fā)出號角的聲音時(shí)用的。

  催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

  沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰場(chǎng)。

  君:你。

  征戰:打仗。

  賞析:

  第一首詩(shī)描寫(xiě)邊塞將士們很難得的一次歡聚的酒宴,表現出激昂興奮的情緒、開(kāi)懷痛飲一醉方休的場(chǎng)面,是邊地荒涼的環(huán)境、緊張動(dòng)蕩的征戍生活的寫(xiě)照,具有濃郁的邊地色彩和軍營(yíng)生活的風(fēng)味。

  詩(shī)人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調,奇麗耀眼的詞語(yǔ),定下開(kāi)篇第一句——“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開(kāi)帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳瑯滿(mǎn)目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩(shī)的抒情創(chuàng )造了氣氛,定下了基調。第二句開(kāi)頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂(lè )隊奏起了琵琶,酒宴開(kāi)始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這里的“催”字,有人說(shuō)是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著(zhù)意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。詩(shī)的三、四句是寫(xiě)筵席上的暢飲和勸酒。過(guò)去曾有人認為這兩句“作曠達語(yǔ),倍覺(jué)悲痛”。還有人說(shuō):“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話(huà)雖不同,但都離不開(kāi)一個(gè)“悲”字。后來(lái)更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語(yǔ)來(lái)概括這首詩(shī)的思想感情的,依據也是三四兩句,特別是末句!肮艁(lái)征戰幾人回”,顯然是一種夸張的說(shuō)法。清代施補華說(shuō)這兩句詩(shī)“作悲傷語(yǔ)讀便淺”,之所以這么說(shuō),是因為它不是在宣揚戰爭的可怕,也不是表現對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆;剡^(guò)頭去看看那歡宴的場(chǎng)面:耳聽(tīng)著(zhù)陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時(shí)座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場(chǎng),也請諸位莫笑,“古來(lái)征戰幾人回”,早將生死置之度外了?梢(jiàn)這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”!白砼P沙場(chǎng)”,表現出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗、興奮的感情,而且還有著(zhù)視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個(gè)歡樂(lè )的盛宴,那場(chǎng)面和意境決不是一兩個(gè)人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語(yǔ)言、跳動(dòng)跌宕的節奏所反映出來(lái)的情緒是奔放的,狂熱的;它展現出的是一種激動(dòng)和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩(shī)的特色。千百年來(lái),這首詩(shī)一直為人們所傳誦。

  第二首詩(shī)抒寫(xiě)的是邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動(dòng)思鄉之情。萬(wàn)里別家,多年不歸,有時(shí)不免思鄉,無(wú)論是見(jiàn)景還是聽(tīng)聲,都容易勾起悠悠的鄉思。

  詩(shī)的前兩句寫(xiě)戰士們在邊關(guān)忍受苦寒,恨春風(fēng)不度,轉而思念起故鄉明媚、燦爛的春色、春光來(lái)。后兩句極力渲染出了一種思鄉的氛圍:寒冷的夜晚萬(wàn)籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉反側難以入眠,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰士們的思鄉之意更加濃厚。這首詩(shī)抓住了邊塞風(fēng)光景物的一些特點(diǎn),借其嚴寒春遲及胡笳聲聲來(lái)寫(xiě)戰士們的心理活動(dòng),反映了邊關(guān)將士的生活狀況。詩(shī)風(fēng)蒼涼悲壯,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲,這仍然是盛唐氣象的回響。

  三、《涼州詞二首》

  孟浩然

  其一

  渾成紫檀金屑文,作得琵琶聲入云。

  胡地迢迢三萬(wàn)里,那堪馬上送明君。

  其二

  異方之樂(lè )令人悲,羌笛胡笳不用吹。

  坐看今夜關(guān)山月,思殺邊城游俠兒。

  注釋

 、艣鲋菰~:樂(lè )府歌曲名!稑(lè )府詩(shī)集》卷七九《近代曲辭》一:“近代曲者,亦雜曲也,以其出于隋、唐之世,故曰近代曲也……《涼州》,《樂(lè )苑》曰:‘《涼州》,宮調曲。開(kāi)元中,西涼府都督郭知運進(jìn)!瘺鲋,唐時(shí)屬隴右道,今甘肅武威!

 、茰喅桑禾烊簧。紫檀:紫檀木,紫紅色,質(zhì)地堅實(shí),多用做貴重家具和樂(lè )器。晉崔豹《古今注》卷下《草木》:“紫旃木,出扶南,色紫,亦謂之紫檀!苯鹦嘉模杭唇鹦技y,指紫檀木天然生成的金色紋路。金屑,黃色花粉。文,同“紋”。

 、桥茫簶(lè )器名!冻鯇W(xué)記》卷一六《琵琶》:“《風(fēng)俗通》曰,琵琶,近代樂(lè )家所作,不知所起。長(cháng)三尺五寸,法天地人與五行也。四弦象四時(shí)也!夺屆吩,琵琶,本胡中馬上所鼓也。推手前曰琵,引手卻曰琶,因以為名!甭暼朐疲盒稳萋曇舾甙罕。

 、取昂亍倍洌骸段骶╇s記》:“元帝后宮既多,乃使畫(huà)工圖形,按圖召幸之;諸宮人皆賂畫(huà)工,獨王嬙不肯。匈奴求美人為閼氏,上按圖以昭君行。及召見(jiàn),貌為后宮第一!笔纭锻趺骶o》序:“昔公主嫁烏孫,令琵琶馬上作樂(lè ),以慰其道路之思;其送明君,亦必爾也!碧鎏觯╰iáo tiáo),遙遠的樣子。那堪,怎能忍受。馬上,指琵琶為馬上所奏的樂(lè )曲。明君,即王昭君,西漢元帝時(shí)宮女。后以賜匈奴呼韓邪單于,入胡為閼氏。

 、僧惙剑褐干贁得褡寰劬拥牡赜。令人悲:指樂(lè )聲令人生悲。

 、是嫉眩汗軜(lè )器名,本出于羌地(今甘肅、陜西一帶),長(cháng)一尺許,有七孔。胡笳:管樂(lè )器名,出于北方一帶少數民族地區。

 、岁P(guān)山月:本漢樂(lè )府橫吹曲名,但此處似實(shí)指邊關(guān)上空之明月。

 、趟細ⅲ核紭O,指思鄉之極。殺,猶煞,極。游俠兒:輕生重義的少年,指赴邊從軍,企求建功立業(yè)的年輕人。

  譯文

  其一

  渾然天成的紫檀木配以金屑文飾,用它做成的琵琶聲音洪亮,直上云霄。

  這里與胡地相隔萬(wàn)里之遙,怎能忍受昭君出塞時(shí)所奏琵琶曲勾起的思鄉之情呢?

  其二

  聽(tīng)到邊地的樂(lè )曲,徒然令人悲傷,不要再吹那羌笛胡笳了。

  看這邊地月夜之中,將士們都已被離思鄉愁所壓倒。

  賞析

  其一

  這首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)琵琶、羌笛和胡笳的樂(lè )聲,抒發(fā)了思鄉之情。

  “渾成紫檀金屑文,作得琵琶聲入云”,紫檀木做成的琵琶渾成天造,巧奪天工,奏出的樂(lè )聲悠揚深遠,直達云霄。詩(shī)句脫口而出,朗朗上口,在樸質(zhì)自然的文字中蘊含著(zhù)深厚的送別情意,渲染了濃郁的離別氣氛。邊塞地區天高地闊,樂(lè )聲在云際飄揚回蕩,這不僅是描寫(xiě)琵琶質(zhì)地優(yōu)良,還著(zhù)重表明琵琶聲調的高亢激越。這些帶有地方色彩的樂(lè )器,常常出現在唐代的邊塞詩(shī)中,借以反映異域情調,抒發(fā)征戍者的感情。詩(shī)人正是以高亢激越的琵琶聲,點(diǎn)染邊塞送別的特定環(huán)境、氛圍。

  “胡地迢迢三萬(wàn)里,那堪馬上送明君”,朋友去的地方是高漠的胡地,迢迢三萬(wàn)里,道路是多么遙遠!疤鎏觥悲B詞的運用,使詩(shī)句更顯口語(yǔ)化,路途的艱難險阻也盡在不言中。末句抒發(fā)送別之情,承上自然傾瀉而出!岸嗲樽怨艂x別”,古代道路崎嶇,交通工具不便,一別動(dòng)輒幾年,有時(shí)甚至成為永別,因此詩(shī)文中的送別場(chǎng)面常常是凄涼悲切的。更何況朋友要去的是荒漠的邊塞,路途遙遠,荒山萬(wàn)里,F在朋友已騎在馬上,分別就在頃刻之間,依依惜別的悲愴之情,詩(shī)人難以禁受。用“那堪”的反問(wèn)句式,把此情此景表達得更為含蓄深微,酣暢淋漓。

  “勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”(王維《送元二使安西》),“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)”(王之渙《涼州詞二首·其一》),這些膾炙人口的詩(shī)句,都將邊塞地區的荒涼蕭索,離愁別恨的感情表達得委婉蘊藉,深厚博大。與之比較,這首詩(shī)感情表達更為直露,全詩(shī)一氣呵成,自然渾成。

  其二

  這首詩(shī)是邊塞軍士另一面的反映,戍邊軍士們有驍勇善戰、上陣殺敵的勇猛一面,亦有聽(tīng)樂(lè )思鄉、愁腸百轉的柔情一面。詩(shī)人聽(tīng)到悲愁的邊地樂(lè )曲,設身處地想到守邊將士聞樂(lè )的愁思,創(chuàng )造出一個(gè)關(guān)山夜月、胡樂(lè )盈耳、征人望鄉、愁思縈回的境界,不失蒼茫之感,又兼幽遠凄清。

  “異方之樂(lè )令人悲,羌笛胡笳不用吹”,詩(shī)歌一開(kāi)始宕開(kāi)一筆,不寫(xiě)人悲,先寫(xiě)邊塞地區的樂(lè )曲令人黯然神傷,悲痛欲絕。羌笛、胡笳是古代西北地區的一種樂(lè )器,它們發(fā)出的聲音凄切哀婉,令聽(tīng)者傷悲,愁者添愁。人們愁緒滿(mǎn)懷,羌笛、胡笳的吹奏越發(fā)動(dòng)情,更使人愁上加愁,因而發(fā)出“不用吹”的感嘆和祈求。這兩句是用富有異域情調的悲涼樂(lè )曲顯示氣氛特征,襯托人們遠離家鄉、遠離親人的凄切心情。

  “坐看今夜關(guān)山月,思殺邊城游俠兒”因景抒情,抒發(fā)邊塞戰士的綿綿情思。關(guān)山月,從字面上看,萬(wàn)里關(guān)山,明月當空,點(diǎn)出邊塞戰士所處的獨特環(huán)境。因為看到關(guān)山月的景色,觸景生情,結句的抒情自然引發(fā)出來(lái)!蛾P(guān)山月》也是樂(lè )府古題,邊塞詩(shī)里常有出現,多半表現離愁別緒。這首詩(shī)也是以此進(jìn)一步渲染悲涼的氛圍。詩(shī)歌水到渠成,運用口語(yǔ),直抒胸臆,表達了邊域戰士強烈的悲愁情緒。久戍邊塞,對家鄉的眷戀之情,對親人的思念之情,無(wú)限的情思全都包含在“思”中!白弊智擅畹貙⑷膬删渚o密聯(lián)系了起來(lái),達到寓情于景,情景交融的藝術(shù)境界。

  這首詩(shī)出語(yǔ)自然,不事雕琢,渾然天成,創(chuàng )造了統一的富有特色的氛圍,顯示出渾厚的詩(shī)的意境。感情的表達真切、含蘊,縈回蕩漾于全詩(shī)。全詩(shī)雖無(wú)警策之句,卻顯示出完整美和自然美來(lái)。

【《涼州詞》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《涼州詞》的原文及翻譯賞析04-09

《涼州詞》原文及翻譯賞析07-18

涼州詞原文翻譯及賞析04-22

《涼州詞》原文及翻譯賞析07-02

最新涼州詞原文、翻譯及賞析12-04

涼州詞原文、翻譯及賞析大全11-13

涼州詞原文翻譯及賞析10篇04-22

涼州詞原文翻譯及賞析(10篇)04-22

涼州詞原文翻譯注釋及賞析09-28

王之渙《涼州詞》原文注釋翻譯及賞析07-07