成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《河陽(yáng)橋送別》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-18 14:46:53 古籍 我要投稿

《河陽(yáng)橋送別》翻譯賞析

  《河陽(yáng)橋送別》作者為唐朝文學(xué)家柳中庸。其古詩(shī)全文如下:

《河陽(yáng)橋送別》翻譯賞析

  黃河流出有浮橋,晉國歸人此路遙。

  若傍闌干千里望,北風(fēng)驅馬雨蕭蕭。

  【前言】

  《河陽(yáng)橋送別》是唐代詩(shī)人柳中庸的作品。此詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人在河陽(yáng)橋上送別友人遠去的情景。全詩(shī)四句,每句分別是一幅獨立的畫(huà)面,而又共同組成了一幅“浮橋送別圖”。詩(shī)篇言辭簡(jiǎn)淡自然,意境蕭疏淡雅,情感真摯濃厚,可謂余味無(wú)窮。

  【注釋】

 、藕雨(yáng)橋:唐代由洛陽(yáng)去黃河以北必須經(jīng)過(guò)的一座浮橋,為交通要道,歷代兵家必爭之地。

 、聘颍褐负雨(yáng)橋。

 、菚x國:指今山西一帶,春秋時(shí)期為晉國之地。

 、劝阂锌。闌干:即欄桿。

 、墒捠挘浩嗲宓臉幼。此處形容風(fēng)雨聲。

  【翻譯】

  滾滾黃河從千里之外奔涌而來(lái),寬闊的江面上架有河陽(yáng)浮橋;在此送別友人到遙遠的晉國故里去,路途一直延伸到茫茫的遠方。倚著(zhù)欄桿,遙望千里之外的友人所住之地,但見(jiàn)北風(fēng)蕭蕭,雨聲淅瀝,吹打著(zhù)載著(zhù)友人遠去的'馬兒。

  【鑒賞】

  此詩(shī)寫(xiě)出了在河陽(yáng)橋上這個(gè)特殊的環(huán)境中送別友人遠去的情景。前二句:“黃河流出有浮橋,晉國歸人此路遙!逼鹁鋵(xiě)題之“河陽(yáng)橋”,次句寫(xiě)題之“送別”。起句由遠及近,景象由線(xiàn)變點(diǎn)。黃河由遙遠的地方緩緩流來(lái),流到這河陽(yáng)橋。黃河是一條線(xiàn),河陽(yáng)橋是一個(gè)點(diǎn)。詩(shī)人送友人回歸山西故里,故稱(chēng)“晉國歸人”,這是點(diǎn),也是近景。而友人所經(jīng)之路,伸向遠方,這又是線(xiàn),也是遠景。一個(gè)“遙”字,可以想象詩(shī)人送別友人,友人漸行漸遠,漸變模糊,消失在天邊,而詩(shī)人卻久久不忍回去的情景,依依離別之情,溢于言外。

  后二句“若傍闌干千里望,北風(fēng)驅馬雨蕭蕭”緊承次句“遙”字而寫(xiě)。傍著(zhù)欄桿,遙望友人遠去千里,這是具體寫(xiě)送別的場(chǎng)景!扒Ю铩迸c“遙”,正好呼應。前句著(zhù)一個(gè)“若”字,則使語(yǔ)氣顯得更加婉轉。末句乃是詩(shī)人“望”中所見(jiàn)之景!氨憋L(fēng)驅馬”,是視覺(jué);“雨蕭蕭”,則是視覺(jué)兼聽(tīng)覺(jué)。友人北去,其馬為北風(fēng)所驅。一個(gè)“驅”字,寫(xiě)出了詩(shī)人不忍友人別去而友人終將別去的內心苦痛。而此時(shí)又下起了蕭蕭淫雨,風(fēng)雨聲夾雜一片,更讓人思緒萬(wàn)千,悵然落寞。靜默的詩(shī)境至此陡然變得喧囂,使人頓感心緒煩亂,余味不盡。

  全詩(shī)四句,每句分別是一幅獨立的畫(huà)面,四句又共同組成了一幅“浮橋送別圖”。全篇言辭簡(jiǎn)淡,妍麗蒼莽,婉轉蘊藉,渾然天成,沒(méi)有一字言情,卻在蕭疏淡雅的意境中,自然而然地回蕩著(zhù)一抹濃濃的朋友真情,可謂言有盡而意無(wú)窮。

【《河陽(yáng)橋送別》翻譯賞析】相關(guān)文章:

送別翻譯及賞析02-06

《送別詩(shī)》翻譯賞析08-27

《送別》原文及翻譯賞析02-19

送別原文翻譯及賞析10-14

《送別》原文及翻譯賞析05-11

王之渙《送別》翻譯賞析10-03

《山中送別》原文及翻譯賞析04-19

易水送別詩(shī)歌翻譯賞析01-19

《渡荊門(mén)送別》翻譯與賞析10-02