成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

鷓鴣天枝上流鶯和淚聞翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-13 14:35:12 古籍 我要投稿

鷓鴣天枝上流鶯和淚聞翻譯賞析

  《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》作者為唐朝文學(xué)家秦觀(guān)。其古詩(shī)全文如下:

  枝上流鶯和淚聞,新啼痕間舊啼痕。一春魚(yú)鳥(niǎo)無(wú)消息,千里關(guān)山勞夢(mèng)魂。

  無(wú)一語(yǔ),對芳尊。安排腸斷到黃昏。甫能炙得燈兒了,雨打梨花深閉門(mén)。

  【前言】

  《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》是宋代詞人秦觀(guān)(一說(shuō)李清照,一說(shuō)無(wú)名氏)的作品。此詞抓住鳥(niǎo)鶯囀的動(dòng)人旋律,巧妙地融入詞調,表達閨中婦女對遠人的思念之情。全詞因聲傳情,聲情并茂,通篇宛轉流暢,環(huán)環(huán)相扣,跌宕起伏,堪稱(chēng)佳作。

  【注釋】

 、批p鴣天:詞牌名。小令詞調,雙調五十五字,上片四句三平韻,下片五句三平韻。唐人鄭嵎詩(shī)“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”,調名取于此。又名“思佳客”“思越人”“剪朝霞”“驪歌一疊”等。

 、屏鼹L:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。

 、翘浜郏簻I痕。唐岑參《長(cháng)門(mén)怨》詩(shī):“綠錢(qián)侵履跡,紅粉濕啼痕!

 、若~(yú)鳥(niǎo):猶魚(yú)雁。相傳鴻雁、鯉魚(yú)可以傳遞書(shū)信,故云。消息:音信,信息。

 、申P(guān)山:關(guān)隘山嶺。夢(mèng)魂:古人以為人的靈魂在睡夢(mèng)中會(huì )離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。

 、史甲穑壕碌木破。亦借指美酒!白稹蓖ā伴住。

 、税才牛郝(tīng)任自然的變化。

 、谈δ埽核螘r(shí)方言,猶今語(yǔ)剛才。

  【翻譯】

  耳畔突然響起黃鶯的啼鳴,夢(mèng)中驚醒的我淚流滿(mǎn)面,新的淚痕疊著(zhù)舊淚痕。丈夫遠在千里關(guān)山,整整一個(gè)春季未寄一封家書(shū),只有在夢(mèng)中才能見(jiàn)到他。

  早上起來(lái),沒(méi)有人可以訴說(shuō)一句話(huà),只有空對著(zhù)精致的酒樽。一天從早晨到到黃昏腸都斷了。夜里剛剛燈油熬干了,窗外雨打梨花,還是閉門(mén)聽(tīng)著(zhù)吧。

  【鑒賞】

  詞的上片寫(xiě)思婦凌晨在夢(mèng)中被鶯聲喚醒,遠憶征人,淚流不止!皦(mèng)”是此片的關(guān)節。后兩句寫(xiě)致夢(mèng)之因,前兩句寫(xiě)夢(mèng)醒之果。致夢(mèng)之因,詞中寫(xiě)了兩點(diǎn):一是丈夫征戌在外,遠隔千里,故而引起思婦魂牽夢(mèng)縈,此就地點(diǎn)而言;一是整整一個(gè)春季,丈夫未寄一封家書(shū),究竟平安與否,不得而知,故而引起思婦的憂(yōu)慮與憶念,此就時(shí)間而言。從詞意推知,思婦的夢(mèng)魂,本已縹緲千里,與丈夫客中相聚,現實(shí)中無(wú)法實(shí)現的`愿望,在夢(mèng)境中得到了滿(mǎn)足。這是何等的快慰,然而樹(shù)上黃鶯一大早就惱人地歌唱起來(lái),把她從甜蜜的夢(mèng)鄉中喚醒。她又回到雙雙分離的現實(shí)中,伊人不見(jiàn),魚(yú)鳥(niǎo)音沉。于是,她失望了,痛哭了。

  過(guò)片三句,寫(xiě)女子在白天的思念。她一大早被鶯聲喚醒,哭干眼淚,默然無(wú)語(yǔ),千愁萬(wàn)怨似乎隨著(zhù)兩行淚水咽入胸中。但是胸中的郁懣總得要排遣,于是就借酒澆愁?墒侨缋畎姿f(shuō):“花間一壺酒,獨酌無(wú)相親!币粦殉钤,觸緒紛來(lái),只得“無(wú)一語(yǔ),對芳尊”,準備就這樣痛苦地熬到黃昏。李清照《聲聲慢》云:“守著(zhù)窗兒獨自,怎生得黑?”詞意相似。唯李詞音澀,聲情凄苦;此詞音滑,似滿(mǎn)心而發(fā),肆口而成,然無(wú)限深愁卻蘊于淺語(yǔ)滑調之中,讀之令人凄然欲絕。

  結尾兩句,融情入景,表達了綿綿無(wú)盡的相思!案δ堋倍,宋時(shí)方言,猶今語(yǔ)剛才。這里是說(shuō),剛剛把燈油熬干了,又聽(tīng)著(zhù)一葉葉、一聲聲雨打梨花的凄楚之音,就這樣睜著(zhù)眼睛挨到天明。詞人不是直說(shuō)徹夜無(wú)眼,而是通過(guò)景物的變化,婉曲地表達長(cháng)時(shí)間的憶念,用筆極為工巧。

  這首詞有一個(gè)好處,就是因聲傳情,聲情并茂。詞人一開(kāi)頭就抓住鳥(niǎo)鶯囀的動(dòng)人旋律,巧妙地溶入詞調,通篇宛轉流暢,環(huán)環(huán)相扣,起優(yōu)跌宕,一片官商。清人陳廷焯稱(chēng)其“不經(jīng)人力,自然合拍”,可謂知音。細細玩索,就可以體會(huì )到其中的韻味。

【鷓鴣天枝上流鶯和淚聞翻譯賞析】相關(guān)文章:

《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》翻譯賞析05-11

鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞原文、翻譯及賞析01-07

秦觀(guān)《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》賞析11-03

秦觀(guān)《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》11-17

《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》閱讀答案04-11

《鷓鴣天·枝上流鶯和淚聞》原文及譯文02-20

《流鶯》原文、翻譯及賞析12-23

流鶯原文翻譯及賞析02-11

流鶯原文賞析及翻譯05-01