成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》翻譯賞析

時(shí)間:2023-01-05 16:11:11 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》翻譯賞析

  賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編整理的《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。

  借問(wèn)落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜滿(mǎn)關(guān)山。

  【前言】

  《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》是唐代詩(shī)人高適的作品。此詩(shī)通過(guò)豐富奇妙的想象,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,反映了邊塞生活中恬靜安詳的一面。全詩(shī)采用虛實(shí)結合的手法,在虛實(shí)交錯、時(shí)空穿梭之間,把戰士思鄉之情與戍邊之志有機地結合起來(lái),構成一幅奇麗寥廓、委婉動(dòng)人的畫(huà)卷。此詩(shī)作為邊塞詩(shī),而帶有著(zhù)幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。

  【注釋】

  1、和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛:詩(shī)題一作“塞上聞笛”

  2、樓:防衛的城樓

  3、關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺

  【翻譯】

  高適曾多次到過(guò)邊關(guān),他兩次出塞,去過(guò)遼陽(yáng),到過(guò)河西,對邊塞生活有著(zhù)較深的體驗。這首詩(shī)是高適在西北邊塞地區從軍時(shí)寫(xiě)的,當時(shí)他在哥舒翰幕府。根據岑仲勉《唐人行第錄》所載,此詩(shī)是對王之渙《涼州詞》的酬和之作。

  【鑒賞】

  高適的詩(shī)有一種蒼勁之感,充滿(mǎn)了邊塞情懷。這與他在邊關(guān)生活過(guò),心中充滿(mǎn)保家衛國的思緒有關(guān)。但這首詩(shī)展示了他的'另一種風(fēng)格,與其他寫(xiě)邊塞生活的詩(shī)不太相同。

  全詩(shī)開(kāi)篇就呈現出一作邊塞題材詩(shī)歌中少有的平和氛圍,這主要是通過(guò)前兩句的實(shí)景描寫(xiě)表現的。在笛聲和月色中,邊塞一片祥和,彌漫著(zhù)一種柔和明朗的氛圍。下面兩句寫(xiě)的是虛景。在這里,詩(shī)人寫(xiě)到了”落梅“,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的寧靜夜色中,《梅花落》曲子借著(zhù)風(fēng)傳滿(mǎn)關(guān)山,構成一種深遠的意境。

  此詩(shī)前兩句實(shí)寫(xiě),后兩句虛寫(xiě),寫(xiě)法獨特,文字優(yōu)美,意蘊無(wú)窮。在諸多的唐代邊塞詩(shī)歌中,獨樹(shù)一幟,堪稱(chēng)佳作。

  注釋譯文

  詞句注釋

 、磐跗撸褐冈(shī)人王之渙。玉門(mén)關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤(pán)城。漢武帝置,因西域輸入玉石時(shí)取道于此而得名,漢時(shí)為通往西域各地的門(mén)戶(hù)。

 、坪耍褐袊糯鷮Ρ狈竭叺丶拔饔蚋髅褡迦嗣竦姆Q(chēng)呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。

 、鞘挆l:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。

 、冉鑶(wèn):猶詢(xún)問(wèn)。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂(lè )府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計多少。

 、蓮娘L(fēng):隨風(fēng)。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

 、嗜希褐笡鲋荩ń窀拭C武威)一帶邊塞。

 、搜﹥簦罕┫。胡天:指西北邊塞地區。牧馬還:牧馬歸來(lái)。一說(shuō)指敵人被擊退。

 、探鑶(wèn)梅花何處落:此句一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。這里將曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。

  作者簡(jiǎn)介

  高適像高適,唐代詩(shī)人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來(lái)客游河西,先為哥舒翰書(shū)記,后歷任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤?h侯。其詩(shī)以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩(shī)與岑參齊名,并稱(chēng)“高岑”,風(fēng)格也大略相近。有《高常待集》。

【《和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛》翻譯賞析】相關(guān)文章:

和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛原文翻譯及賞析12-06

和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛原文及賞析10-16

和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛原文翻譯及賞析2篇01-06

和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛/塞上聞笛的原文及賞析10-26

和王七玉門(mén)關(guān)聽(tīng)吹笛 / 塞上聞笛_高適的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

塞上聽(tīng)吹笛翻譯及賞析08-17

塞上聽(tīng)吹笛原文賞析及翻譯04-25

塞上聽(tīng)吹笛原文翻譯及賞析04-16

塞上聽(tīng)吹笛原文翻譯及賞析(3篇)08-27