成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草的翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-06 14:38:45 古籍 我要投稿

風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草的翻譯賞析

  《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》作者為宋朝詩(shī)人秦觀(guān)。其古詩(shī)全文如下:

  東風(fēng)吹碧草,年華換、行客老滄洲。見(jiàn)梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭。寸心亂,北隨云黯黯,東逐水悠悠。斜日半山,暝煙兩岸,數聲橫笛,一葉扁舟。

  青門(mén)同攜手,前歡記、渾似夢(mèng)里揚州。誰(shuí)念斷腸南陌,回首西樓。算天長(cháng)地久,有時(shí)有盡,奈何綿綿,此恨難休。擬待倩人說(shuō)與,生怕人愁。

  【前言】

  《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》是北宋的秦觀(guān)寫(xiě)的一首詞,描寫(xiě)初春旅途的見(jiàn)聞?dòng)^感和惆帳情懷。詞的上片寓情于景,通過(guò)春色惱人、年華暗換,抒發(fā)“行客”深感煩亂迷惘的心情。下片追念舊游,將身世之感打并入艷情,纏綿悱惻,讀來(lái)哀婉動(dòng)人。從詞里“北隨云暗暗,東逐水悠悠”, “誰(shuí)念斷腸南陌,回首西樓”來(lái)看, “北”和“西”指的是汴京方向, “東”和“南”指的是杭州方向,因此當是作者被貶赴杭途中,北望京城,只覺(jué)云霧迷茫,東矚征程,又感道路修遠,逐客情懷,寄寓頗深。這首詞所反映的不僅是秦觀(guān)個(gè)人的痛苦而是整個(gè)舊派人物的心聲,有一定的社會(huì )意義。

  【注釋】

  1、東風(fēng)二句:意猶《望海潮》其三:“東風(fēng)暗換年華!

  2、行客:行人,出外作客之人,游人!赌鲜贰ひ孽鰝飨隆肺纳韲骸巴了讱g樂(lè ),物豐而賤,行客不赍糧!碧评铑櫋额}綦毋校書(shū)別業(yè)》詩(shī):“行客暮帆遠,主人庭樹(shù)秋!薄痘ㄩg集》卷十李珣《巫山一段云》:“啼猿何必近孤舟,行客自多愁!

  3、滄洲:水濱,隱者所居!赌鲜贰埑鋫鳌罚骸帮w竿釣渚,濯足滄洲!蹦淆R謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》詩(shī):“既歡懷祿情,復協(xié)滄洲趣!崩希河髀猛局。

  4、惱人:撩撥人,惹人煩惱。惱人春色:唐羅隱《春日葉秀才曲江》詩(shī):“春色惱人遮不得,別愁如謔避還來(lái)!蔽宕撼邪唷队駱谴骸罚骸耙煌ゴ荷珢廊藖(lái),滿(mǎn)地落花紅幾遍!彼瓮醢彩兑怪薄吩(shī):“春色惱人眠不得,月移花影上闌干!

  5、還上枝頭:表面上寫(xiě)梅吐蕊、柳煥芽的春色爬上枝頭。其實(shí)是寫(xiě)惱人的心情,涌上心頭。

  6、暝(míng)煙:傍晚的煙靄。

  7、橫笛:竹笛,古稱(chēng)“橫吹”,對直吹者而言。宋沈括《夢(mèng)溪筆談樂(lè )律一》:“或云:漢武帝時(shí),丘仲始作笛;又云起于羌人。后漢馬融所賦長(cháng)笛,空洞無(wú)底,剡其上孔。五孔,一孔出其背,正似今之尺八。李善為之注云:七孔,長(cháng)一尺四寸。此乃今之橫笛耳。太常鼓吹部中謂之橫吹,非融之所賦者!薄短接[》卷五八。

  8、一葉扁舟:謂小船。北周瘐信《哀江南賦》:“吹落葉之扁舟,飄長(cháng)風(fēng)于上游!薄栋资狭罚骸肮耪哂^(guān)落葉以為舟!彼翁K軾《前赤壁賦》:“駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬!

  9、青門(mén):漢代長(cháng)安城門(mén)!度o黃圖》卷一:“長(cháng)安城東出南頭第一門(mén)曰霸城門(mén)。民見(jiàn)門(mén)青色,名曰‘青城門(mén)’,或曰‘青門(mén)’!贝颂幗柚搞昃┏情T(mén)。

  10、前歡:昔日的歡娛。南唐馮延巳《鵲踏枝》:“歷歷前歡無(wú)處說(shuō),關(guān)山何日休離別!

  11、渾似:渾似,全似!对(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷二:“渾猶也……劉過(guò)《唐多令》詞:‘黃鶴斷磯頭,故人曾到不?舊江山渾是新愁!瘻喪,全是也。盧祖皋《江城子》詞:‘載酒買(mǎi)花年少事,渾不似,舊心情!瘻啿凰,全不似也!

  12、夢(mèng)里揚州:揚州的往事如夢(mèng)一樣。語(yǔ)本唐杜牧《遣懷》詩(shī):“十年一覺(jué)揚州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄幸名”。秦少游有《夢(mèng)揚州》詞,記在揚州的冶游,結云:“佳會(huì )阻,離情正亂,頻夢(mèng)揚州!

  13、南陌(mò):南郊的道路。泛指城郭,此指分手的地方。梁武帝《河中之水歌》:“洛陽(yáng)女兒名莫愁,十三能織綺,十四采桑南陌頭!碧票R照鄰《長(cháng)安古意》詩(shī):“北堂夜夜人如月,南陌朝朝騎似云!贝酥搞昃┙纪。

  14、西樓:此指戀人。梁瘐肩吾《奉和春夜應令》詩(shī):“天禽下北閣,織女入西樓!焙蠖嘀概铀。宋李清照《一剪梅》詞:“雁字回時(shí),月滿(mǎn)西樓!

  15、算天長(cháng)四句:化用唐白居易《長(cháng)恨歌》:“天長(cháng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期!

  16、倩(qiàn)人:請人、托人。

  【翻譯】

  春天的風(fēng),吹得遍野碧綠綠的,正是一年之中最美好的時(shí)節,本該好好欣賞一番,但此時(shí)的我,只不過(guò)一貶客,奔波在赴杭州的水路里?吹酵侣吨(zhù)未開(kāi)的蓓蕾,柳樹(shù)煥發(fā)出嫩綠的新芽,這無(wú)邊春色卻鬧的人一番著(zhù)惱。是因為心里亂了!亂得連春色也惱起來(lái)了。一路回首北國,只見(jiàn)云霧暗淡,東望征程,又是江水悠悠,沒(méi)個(gè)盡頭,怎么能讓人痛快起來(lái)呢。半山的斜暉,兩岸籠罩的暮靄,駕著(zhù)一葉扁舟,遠處傳來(lái)數聲牧童的橫笛。不管眼見(jiàn)的還是耳聽(tīng)的,都讓人心煩。

  在城門(mén)口相互攜手,共同回憶過(guò)去的歡愉,揚州的往事渾似夢(mèng)境一樣。誰(shuí)能體會(huì )到我在南郊的道路上回望你所在的方向時(shí)內心思念你的愁苦?我想來(lái),天再長(cháng),地再久,也總有個(gè)盡頭的時(shí)候,可我的恨卻怎么也消不了!我想把這恨說(shuō)給別人聽(tīng),可擔心別人也會(huì )被愁壞的。

  【賞析】

  這首詞表面上看是懷念昔日青樓舊好的詞,實(shí)際上應是懷念同時(shí)遭貶謫的友人。

  上片主要寫(xiě)貶謫途中的孤單凄苦及煩亂的心緒。萬(wàn)物勃興的春天本來(lái)能給人以美的享受,使人充滿(mǎn)希望和信心。但這在身處逆境的作者眼中,卻完全失去了光彩,變成了另外一種樣子。開(kāi)頭三句寫(xiě)作者目睹春天的到來(lái),感嘆時(shí)光流逝,擔心自己將終老貶所。這自然是悲哀的',因此在他眼中,梅紅柳綠的大好春光包就變成“惱人春色”了。但這種煩惱躲不掉,擺脫不開(kāi),心煩意亂,傷感倍增,覺(jué)得“隨云”“逐水”都無(wú)出路。最后四句寫(xiě)夕陽(yáng)含山,暮靄沉沉,身處“一葉扁舟"之上,漂泊茫茫大江之中的孤寂景況。偏偏此時(shí)又傳來(lái)“數聲橫笛”,這凄厲的笛聲實(shí)在叫人斷腸,無(wú)疑給孤寂的“行人”又增添了幾分凄涼。

  起首第三句謂“行客老滄洲”,有‘歸歟’之嘆。作者仕途不順,所以想要歸隱滄洲。此時(shí)自然界的景色是美好的!懊吠屡f英,柳搖新綠”,與《望海潮》其三“梅英疏淡”、“柳下桃溪”頗為相似;但那時(shí)心情舒暢,宛如“金谷俊游”,無(wú)意中還跟隨他人女眷的車(chē)輛走了一段。然而此時(shí)由于在貶謫途中,便覺(jué)得春色惱人,心中煩亂!氨彪S云暗暗,東逐水悠悠”,寫(xiě)的是自汴入淮時(shí)的情景。宋朝時(shí)汴水在泗州人淮,秦少游《泗州東城晚望》詩(shī)云:“林梢一抹青如畫(huà),應是淮流轉處山!痹~人在這里舉目北望汴京,只見(jiàn)烏云暗淡,其中寓有落第的悲觀(guān)情緒。而所乘之船入淮向東,又覺(jué)流水悠長(cháng),不由感到前路迷茫。這一對句,看似工穩,然而按照詞譜,卻不全部相符合。秦觀(guān)同門(mén)友張耒所作的《風(fēng)流子》“亭皋木葉下”一首,清萬(wàn)樹(shù)《詞律》作為詞的格式,并評價(jià)說(shuō):“此詞抑揚盡致,不板不滯,用字流轉可法,真名手也!”張詞這一對句是“白蘋(píng)煙盡處,紅蓼水邊頭”,當得上這樣的評價(jià)。而秦觀(guān)的“北隨云暗暗,東逐水悠悠”,句法一變。前者兩句皆為二、三句式,所以讓人覺(jué)得“用字流轉”,后者易為一、四句式,似覺(jué)詞情拗怒。秦觀(guān)是填詞里手,葉夢(mèng)得《避暑錄話(huà)》稱(chēng)其詞曰:“知樂(lè )者謂之作家歌!痹谶@里做變化句式,產(chǎn)生拗怒之音的原因大概是心中有一股郁勃情緒在吧!“斜日半山”應當寫(xiě)的是沿淮東去之時(shí),回望泗州南山時(shí)所見(jiàn)。此時(shí)紅日西斜,隱于半山,暮煙四起,籠罩于淮河兩岸。直至“數聲”二句,才點(diǎn)明身在船上!皵德暀M笛”,像是從唐人鄭谷《淮上與友人別》詩(shī)“數聲風(fēng)笛離亭晚,君向瀟湘我向秦”化用而來(lái),其中寓藏離情,為下闋之張本。

  下闋表面上是在回憶在汴京時(shí)的戀情。那時(shí)他冶游“平康”,曾遇一歌妓。他倆攜手都門(mén),無(wú)限歡娛。這情境全像杜牧當年一樣:“十年一覺(jué)揚州夢(mèng),贏(yíng)得青樓薄悻名!币蚕袼约涸凇秹(mèng)揚州》一詞中所寫(xiě):“長(cháng)記曾陪燕游,酬妙舞清歌,麗錦纏頭。殢酒為花,十載因誰(shuí)淹留?”兩情繾綣,一朝離別,不免無(wú)限思念。自“誰(shuí)念斷腸南陌以下,直至“此恨難休”,皆寫(xiě)對汴京戀人的相思之情。實(shí)際上卻是追憶了同昔日舊好的深情厚誼,及失去這一切的哀怨,“青門(mén)同攜手”的歡樂(lè ),“南陌”分別時(shí)的極度悲傷,西樓中無(wú)限的柔情蜜意,這一切都成為過(guò)去,永不再來(lái),思之如夢(mèng),念之斷腸。接下四句寫(xiě)天地有盡,離恨無(wú)窮,和情人今生再難相見(jiàn),將抱恨終生,極言思念之甚。詞人痛苦的心情及眼前凄涼的處境,吉兇難卜的命運,無(wú)處訴說(shuō)!只有那心心相印的情人能理解,因此便“擬待倩人說(shuō)與”,但這凄慘的境遇讓她知道了只能使她憂(yōu)傷,還是不說(shuō)吧。這種憐念情人,欲言又止的內心矛盾和苦衷,使意更深、情更切。這正是作者在貶謫途中想和同時(shí)被貶的友人聯(lián)系,而又怕招來(lái)禍害的矛盾心理的真實(shí)反映。其中化用白居易《長(cháng)恨歌》中兩個(gè)七言句,為四個(gè)偶句,雖有割裂之嫌,而真情流貫,尚屬感人。歇拍二句,稍一宕開(kāi),旋即收住,有有余不盡之致。

  清人周濟《宋四家詞選》評秦少游《滿(mǎn)庭芳》(山抹微云)時(shí)說(shuō):“將身世之感,打并入艷情,又是一法!蓖耆梢砸谱鞔嗽~的評語(yǔ)。詞人屢試不第,落魄歸來(lái),只能通過(guò)艷情,抒寫(xiě)一腔悲憤。

  此詞除“北隨云”二句外,大體恪守格律。萬(wàn)樹(shù)《詞律》卷二分析此調云:“調中四字四句者,前二段,后一段,作者多用儷語(yǔ)!鼻赜^(guān)也是這樣。如同前段“梅吐舊英,柳搖新綠,惱人春色,還上枝頭”,以及“斜日半山,暝煙兩岸;數聲橫笛,一葉扁舟”,除“惱人”二句外,都用駢儷語(yǔ)言,對仗工整,音節瀏麗,給人以美感。后段“天長(cháng)地久”四句按照這樣寫(xiě),卻不如之前幾句的自然流美,帶有人工痕跡。

【風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草的翻譯賞析】相關(guān)文章:

《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》翻譯賞析05-16

秦觀(guān)《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文及翻譯賞析08-31

風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草_秦觀(guān)的詞原文賞析及翻譯08-03

秦觀(guān)《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》閱讀答案及原文翻譯賞析10-14

秦觀(guān)《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文|譯文|賞析01-05

風(fēng)流子翻譯及賞析04-19

張耒《風(fēng)流子》詩(shī)詞翻譯賞析09-14

風(fēng)流子的譯文及賞析05-31

風(fēng)流子·秋郊即事原文翻譯及賞析03-01