- 相關(guān)推薦
孔子馬逸原文及譯文
在日常的學(xué)習中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編為大家收集的孔子馬逸原文及譯文希望對大家有所幫助。
孔子馬逸原文及譯文
原文
孔子行道而息,馬逸,食人之稼。野人取其馬。子貢請往說(shuō)之,畢辭,野人不聽(tīng)。 有鄙人始事孔子者,曰:“請往說(shuō)之!币蛑^野人曰:“子不耕于東海,吾不耕于西海也。吾馬何得不食子之禾?”其野人大說(shuō)相謂曰:“說(shuō)亦皆如此其辯也!獨如向之人?”解馬而與之。說(shuō)如此其無(wú)方也而猶行,外物豈可必哉?君子之自行也,敬人而不必見(jiàn)敬,愛(ài)人而不必見(jiàn)愛(ài)。敬愛(ài)人者,己也;見(jiàn)敬愛(ài)者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,無(wú)不遇矣。
注釋?zhuān)?/strong>
逸︰逃跑
野人︰居于野的人,農夫
。嚎哿
鄙人:鄙陋之人,此指仆人
通假字
說(shuō)
“說(shuō)”通“悅”,高興;如“野人大說(shuō)”。
古今異義
野人
今常用義:指未開(kāi)化的人。文中古義:種田的人,農民;如“野人取其馬”。
鄙人
今常用義:謙詞,對人稱(chēng)自己。文中古義:指邊遠地區的人;如“有鄙人始事孔子者”。
辯
今常用義:辯論。文中古義:清楚;如“說(shuō)亦皆如此其辯也”。
一詞多義
行
動(dòng)詞,行走;如“孔子行道而息”!叭诵,必有我師焉”。(《<論語(yǔ)>六則》)
動(dòng)詞,做事;如“空乏其身,行拂亂其所為”。(《生于憂(yōu)患,死于安樂(lè )》)
動(dòng)詞,運行;如“日月之行,若出其中”。(《觀(guān)滄!罚
息
動(dòng)詞,休息;如“孔子行道而息”。
動(dòng)詞,嘆息;如“北山愚公長(cháng)息曰”(《愚公移山》)
動(dòng)詞,平息;如“鳶飛戾天者,望峰息心”。(《與朱元思書(shū)》)
請
動(dòng)詞,請求;如“子貢請往說(shuō)之”!袄蠇灹﹄m衰,請從吏夜歸”。(《石壕吏》)
動(dòng)詞,請問(wèn),請示;如“今在骨髓,臣是以無(wú)請也”。(《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》)
事
動(dòng)詞,侍奉;如“有鄙人始事孔子者”。
名詞,事情;如“欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年”。(《左遷至藍關(guān)示侄孫湘》)
得
動(dòng)詞,能夠;如“吾馬何得不食子之禾”。
動(dòng)詞,得到;如“得之則生,弗得則死”。(《魚(yú)我所欲也》)
獨
副詞,豈,難道;如“獨如向之人!”
副詞,只,僅僅;如“而吾以捕蛇獨存”。(《捕蛇者說(shuō)》)
向
副詞,剛才,不久;如“獨如向之人”。
名詞,原先,從前;如“向為身死而不顧”。(《魚(yú)我所欲也》)
與
動(dòng)詞,給予;如“解馬而與之”!磅頎柖c之,乞人不屑也”。(《魚(yú)我所欲也》)
介詞,跟,同;如“陳涉少時(shí),嘗與人傭耕”。(《陳涉世家》)
詞類(lèi)活用
動(dòng)詞的使動(dòng)用法
“畢辭”中的“畢”是動(dòng)詞的使動(dòng)用法,即“使……完畢”,“說(shuō)盡”;該分句可譯為“什么話(huà)都說(shuō)了”。
參考譯文
孔子走(累了)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農民把馬牽去了。
子貢(以能言善辯著(zhù)稱(chēng))請求去說(shuō)服那農民,什么話(huà)都說(shuō)了,那農民不聽(tīng)他的。有個(gè)剛剛跟隨孔子學(xué)習的粗俗的人,說(shuō):“請讓我去說(shuō)服他!苯又(zhù)對農民說(shuō):“您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎么可能會(huì )不吃你的莊稼呢?” 那農民很開(kāi)心,對他說(shuō):“說(shuō)話(huà)就要這樣明白了當,怎么能像剛剛那個(gè)人那樣!”解開(kāi)馬的韁繩就給了他。說(shuō)服如此的不講方略竟也能成功,外物怎么可能隨心呢?君子只管按照自己的準則去做,敬人而不必要求人家敬己,愛(ài)人而不必要求人家愛(ài)己。敬愛(ài)別人,那是自己的事;被人家敬愛(ài),那是人家的事。君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。自己該做的都做到了,就不會(huì )沒(méi)有機遇。
欣賞評點(diǎn)
不同階層、不同種族、不同職業(yè)、不同區域,都有其特定的文化特征,所謂“到什么山唱什么歌”,入鄉就要隨俗,不能憑已有知識經(jīng)驗判斷所遇到的新情況新問(wèn)題。和別人交流,就得了解對方的種族、文化、年齡、職業(yè)、區域等文化特征,找到對話(huà)交流的平臺,用對方熟悉的事物、道理去交流,這樣才能成功?鬃拥牡靡忾T(mén)生子貢能言善辯,那只局限在文化人或上流社會(huì ),讓他去和一個(gè)目不識丁的農民交流,他一定會(huì )引經(jīng)據典,“子曰”、“詩(shī)云”一番,道理講透,好話(huà)說(shuō)盡,馬也沒(méi)要回來(lái),而那個(gè)粗俗的人只說(shuō)一句話(huà),馬就要回來(lái)了,可見(jiàn)對話(huà)也講究藝術(shù),只有以對方能接受的事實(shí),講清道理,才能說(shuō)服別人接受自己的意見(jiàn)。
閱讀訓練
1.解釋
。1)行:走
。2)道:道路
。3)逸:逃跑
。4)食:吃
。5)。籂咳
。6)請:請求
。7)說(shuō):說(shuō)服
。8)鄙:粗俗的
。9)說(shuō):同“悅”,高興
。10)方:方法
2.翻譯
。1)解馬而與之。
解開(kāi)馬的韁繩就給了他。
。2)君子必在己者,不必在人者也。
君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。
3.野人歸還馬的原因是什么(用原文的話(huà)來(lái)回答)?選文意在說(shuō)明什么?
說(shuō)亦皆如此其辯也!獨如向之人?
說(shuō)話(huà)也有藝術(shù),只有以對方能接受的事實(shí),講清道理,才能說(shuō)服別人接受自己的意見(jiàn)。
【孔子馬逸原文及譯文】相關(guān)文章:
馬說(shuō)原文及譯文05-16
《馬嵬坡》原文及譯文03-15
《馬說(shuō)》原文及注釋譯文05-16
馬說(shuō)原文及譯文2篇11-02
馬周字賓王原文及譯文05-27
《送東陽(yáng)馬生序》原文及譯文07-21
送東陽(yáng)馬生序原文譯文03-04
送東陽(yáng)馬生序譯文原文11-22
《送東陽(yáng)馬生序》原文和譯文03-11