成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

屈突通,雍州長(cháng)安人原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-07-25 10:41:16 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

屈突通,雍州長(cháng)安人原文及譯文賞析

  屈突通,雍州長(cháng)安人。(隋)文帝遣通往隴西檢覆群牧,得隱藏馬二萬(wàn)余匹。文帝盛怒,將斬太仆卿慕容悉達及諸監官千五百人,通諫曰:“人命至重,死不再生,陛下至仁至圣,子育群下,豈容以畜產(chǎn)之故,而戮千有余人?愚臣狂狷,輒以死請!钡坼,曰:“朕之不明,以至于是。感卿此意,良用惻然。今從所請,以旌諫諍!毕み_等竟以減死論。由是漸見(jiàn)委信,擢為右武候車(chē)騎將軍。奉公正直,雖親戚犯法,無(wú)所縱舍。時(shí)通弟蓋為長(cháng)安令,亦以嚴整知名。時(shí)秦、隴盜賊蜂起,以通為關(guān)內討捕大使。有安定人劉迦論舉兵反,有眾十余萬(wàn)。通發(fā)關(guān)中兵擊之,師臨安定,初不與戰,軍中以通為怯,通乃揚聲旋師而潛入上上郡。迦論不之覺(jué),遂進(jìn)兵南寇,去通七十里而舍,分兵掠諸城邑。通候其無(wú)備,簡(jiǎn)精甲夜襲之,賊眾

  大潰,斬迦論并首級萬(wàn)余,于上郡南山筑為京觀(guān),虜男女數萬(wàn)口而還。

  煬帝幸江都,令通鎮長(cháng)安。義兵起,代王遣通進(jìn)屯河東。既而義師濟河,大破通將桑顯和于飲馬泉,通大懼,留鷹揚郎將堯君素守河東,將自武關(guān)趨藍田以赴長(cháng)安。軍至潼關(guān),為劉文靜所遏,不得進(jìn),相持月余。通又令顯和夜襲文靜,顯和軍潰,悉虜其眾,或說(shuō)通歸降,通泣曰:“吾蒙國重恩,歷事兩主,受人厚祿,安可逃難?有死而已!”每自摩其頸曰:“要當為國家受人一刀耳!”通聞京師平,乃留顯和鎮潼關(guān),率兵東下,將趨洛陽(yáng)。通適進(jìn)路,而顯和降于劉文靜。遣副將竇琮、段志玄等率精騎與顯和追之,遂擒通送于長(cháng)安。高祖謂曰:“何相見(jiàn)晚耶?”通泣對曰:“通不能盡人臣之節,力屈而至,為本朝之辱,以愧相王!备咦嬖唬骸八迨抑页家!泵屩,授兵部尚書(shū),封蔣國公,仍為太宗行軍元帥長(cháng)史。

  從平薛舉,時(shí)珍物山積,諸將皆爭取之,通獨無(wú)所犯。高祖聞而謂曰:“公清正奉國,著(zhù)自終始,名下定不虛也!睂ひ员竟倥嘘儢|道行臺仆射,復從太宗討王世充。世充平,通功為第一,尋拜陜東大行臺右仆射,鎮于洛陽(yáng)。數歲,征拜刑部尚書(shū),通自以不習文法,固辭之,轉工部尚書(shū)。貞觀(guān)元年,授洛州都督,賜實(shí)封六百戶(hù),加左光祿大夫。明年,卒,年七十二。

 。ü澾x自《舊唐書(shū)·屈突通傳》)

  4.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)詞解釋不正確的一項是( )(3分)

  A.悉達等竟以減死論 竟:竟然

  B.遂進(jìn)兵南寇 進(jìn):進(jìn)犯

  C.既而義師濟河 濟:渡過(guò)

  D.每自摩其頸 摩:撫摸

  5.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)的字意義與用法全都相同的一項是( )(3分)

  A.朕之不明,以至于是 命釋之,授兵部尚書(shū)

  B.擢為右武候車(chē)騎將軍 要當為國家受人一刀耳

  C.顯和軍潰,悉虜其眾 每自摩其頸曰

  D.豈容以畜產(chǎn)之故,而戮千有余人通自以不習文法,固辭之

  6.下列對內容表述全都正確的一項是( )(3分)

  A.文帝派屈突通檢查隴西放牧的情況,結果查得當地官員隱藏馬匹,文帝大怒,要將太仆卿和一千五百多管事的官員處死。后經(jīng)屈突通力諫,文帝免除了他們的罪責。

  B.劉迦論造反后,屈突通發(fā)兵征討,最初表現出怯意,后來(lái)才在劉迦論無(wú)備的情況下,調用精兵擊潰賊兵。

  C.屈突通聽(tīng)說(shuō)洛陽(yáng)被義兵占領(lǐng),于是率軍去救,被降將桑顯和及劉文靜副將竇琮、段志玄等追擒,送至長(cháng)安,太祖以其忠貞,仍授其兵權。

  D.突通不愛(ài)財貨,為高祖稱(chēng)贊,又因討王世充功居第一,被授陜東大行臺右仆射一職,鎮守洛陽(yáng)。

  7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)奉公正直,雖親戚犯法,無(wú)所縱舍。

 。2)時(shí)珍物山積,諸將皆爭取之,通獨無(wú)所犯。

  參考答案:

  4.A(解析:竟,此處意思為最終)

  5.C(解析:A 前為主謂之間,后為代詞“他”。B前為動(dòng)詞“做”。后為介詞“替”。C均為代詞“他的”。D前為介詞“因為”,后為動(dòng)詞“認為”)

  6.C(解析:A原文“悉達等竟以減死論”,只是免死罪,并非全免罪惡責。B“初不與戰,軍中以通為怯”只是誘敵之法,并非真怯。D授陜東太行臺右仆射一職,只是后因,并非前因。)

  7.(1)(屈突通)秉公執法為人正直,即使是自己的親屬觸犯法律,他也不會(huì )包庇縱容任何人。(“奉公”“雖”“親戚”“縱舍”各1分,整體1分)

 。2)當時(shí)薛舉的珍寶像小山一樣堆積,諸將都爭相搶奪,只有屈突通一點(diǎn)也不掠取。(“山積”“爭取”“獨”“無(wú)所”各1分,整體1分)

  附:《屈突通傳》譯文

  屈突通,雍州長(cháng)安人,隋文帝命他審察隴西牧群記錄,查出兩萬(wàn)多匹隱藏的馬。文帝大怒,將要處斬太仆卿慕容悉迭和監牧官一千五百人。屈突通對文帝說(shuō):“人的生命最重要,死了就不能再生。陛下憑一顆最仁慈的心來(lái)治理天下,如兒子般對待群臣,又怎會(huì )容忍因牲畜一天所生殖的數量來(lái)殺死一千五百人呢?我很猖狂,愿意以死來(lái)請求(免除眾人的死罪)!蔽牡坌盐,說(shuō):“朕不明事理,才到了這一地步。感謝你的這種心意,良苦用心,F在就聽(tīng)從你的請求,來(lái)表彰你的直言相諫!毕み_等人最終被免除死刑來(lái)處罰。從此逐漸被信任。被提撥為右武侯車(chē)騎將軍。屈突通)秉公執法為人正直,即使是自己的親屬觸犯法律,他也不會(huì )包庇縱容任何人。當時(shí)秦、隴兩地叛亂紛起,任命屈突通為關(guān)內討捕大使。安定人劉迦論造反,率眾十余萬(wàn)占據雕陰。屈突通調集關(guān)中兵攻打,駐扎在安定,一開(kāi)始并不與敵交戰,軍中都以為屈突通膽怯。屈突通佯言要撤兵,卻又派兵偷偷潛入上郡。迦論并未察覺(jué)這個(gè)情況,率兵向南進(jìn)犯,屈突通等他們毫無(wú)防備,便挑選精兵連夜突襲他們。賊兵大敗,俘虜了數萬(wàn)人回來(lái)。

  煬帝臨幸江都,命令通鎮守長(cháng)安,高祖(唐高祖李淵)起兵,代王派屈突通守河東,不久唐兵渡過(guò)了黃河,在飲馬泉打破了屈突通的部將桑顯和。屈突通很害怕,留下鷹揚郎將堯君素守河東,打算從武關(guān)到藍田趕赴長(cháng)安,但大軍到潼關(guān)時(shí)被劉文靜阻止,不能前進(jìn),兩軍相持有一個(gè)多月,通又命令顯和夜里襲擊劉文靜,顯和兵敗,(文靜)俘虜了他的兵部兵眾。有人勸他投降,他哭著(zhù)說(shuō):“吾蒙受?chē)液裼鲋,曾侍奉兩個(gè)君主,接受別人的豐厚的俸祿,怎能在此危難之際逃走?只有以死相報罷了!”他常常自己摸著(zhù)脖子說(shuō):“應當為了國家來(lái)挨別人一刀!”屈突通聽(tīng)說(shuō)長(cháng)安已被攻破,便命桑顯和鎮守潼關(guān),自率主力向東,要去洛陽(yáng)。屈突通剛走,桑顯和便投降了唐軍。劉文靜派副將竇琮、段志玄等率精銳騎兵和顯和一同追趕屈突通于是擒屈突通押送長(cháng)安。高祖李淵道:“咱們兩個(gè)怎會(huì )相見(jiàn)如此之晚呢?”屈突通哭道:“屈突通不能竭盡臣子的節義,力量用盡到了這一地步,成為本朝的羞辱呵。愧能相王”皇帝說(shuō):“你是個(gè)隋朝的忠臣呵!泵钺尫帕怂,并授他兵部尚書(shū),封蔣國公,讓他擔任秦王李世民行軍元帥長(cháng)史。

  屈突通后來(lái)隨軍出戰平定薛舉,當時(shí)薛舉的珍寶像小山一樣堆積,諸將都爭相搶奪,只有屈突通一點(diǎn)也不掠取。唐高祖聞知此事后,說(shuō):“屈突通對朝廷如此清正,從頭至尾都是如此,他的名聲一定不是虛傳的呵!焙髞(lái)屈突通兼任陵?yáng)|道行臺仆射,跟從李世民討伐王世充。王世充被平定后,通的功勞為第一,不久被授予陜東磊行臺右仆射,在洛陽(yáng)鎮守,幾年后,征拜為刑部尚書(shū),通自認為自己不熟習文法,所以堅持拒絕,轉為工部尚書(shū),貞觀(guān)元年,授予洛州都督,加左光祿大無(wú),第二年死去,年七十二歲。

【屈突通,雍州長(cháng)安人原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

韓雍傳原文及譯文賞析09-24

雍陶《題情盡橋》譯文及原文賞析09-26

劉韐,建州崇安人原文及譯文賞析08-09

《明史雍泰傳》的原文及譯文解析09-27

關(guān)于韓愈《南霽云威武不能屈》原文及譯文賞析03-25

尋雍尊師隱居原文及賞析11-22

登樓原文、譯文及賞析08-01

《口技》原文賞析及譯文04-16

《君臣對》原文譯文與賞析09-24

孫武原文及譯文賞析09-24