- 相關(guān)推薦
《晉文公伐原》原文與譯文
《晉文公伐原》是出自《韓非子·外儲說(shuō)左上》書(shū)中的一名篇。下面是小編精心整理的《晉文公伐原》原文與譯文,歡迎大家分享。
原文
晉文公伐原,與士期七日,七日而原不下,命去之。謀士言曰:“原將下矣,師吏請待之!惫唬骸靶艊畬氁,得原失寶,吾不為也!彼烊ブ。明年復伐之,與士期必得原,然后返,原人聞之,乃下。衛人聞之,以文公之信為至矣,乃歸文公。故曰“次原得衛者”,此之謂也。文公非不欲得原也,以不信得原,勿若不得也。必誠信以得之,歸之者非獨衛也。文公可謂知求欲矣。凡人主必信信而又信誰(shuí)人不親非信則百事不滿(mǎn)也故信之為功大矣。(節選自《呂氏春秋》)
【注】①原:古國名。②士:兵士。
譯文
晉文公起兵討伐原國,跟身邊的謀士說(shuō)七天攻下原,七天沒(méi)有攻克原國,便命令士兵班師回朝。有個(gè)謀士進(jìn)言:原國就要被攻克了,請將士官吏等待些時(shí)間。
元公答到:誠信,來(lái)立國之寶。得到原國而失去誠信這個(gè)寶物,我不能這樣做。于是元公便班師回朝了。第三年又去討伐原國,與身邊的謀士說(shuō)這次一定會(huì )得到原國再回來(lái)。衛國人聽(tīng)到這些,認為文公以誠信為治國,于是歸順文公。
所以說(shuō):討伐原國而得到衛國,就是這樣的說(shuō)法。文公不是不想得到原國,而是不想以失去誠信的代價(jià)來(lái)得到原國,不能以不誠的方法來(lái)得到。一定得以誠信得到,這樣歸順的國家就不止是衛國了。文公可以說(shuō)是知道自己所想。
凡是做主公的都要以誠信立天下,對人誠信并且對那此不是很親近的人也一樣,不誠信就會(huì )讓所有事都不順。所以這次攻下原誠信應該記為首功。
出處
選自《韓非子·外儲說(shuō)左上》
作者簡(jiǎn)介
韓非,生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(約前281年-前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。是中國古代著(zhù)名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱(chēng)“韓非”或“韓非子”,中國古代著(zhù)名法家思想的代表人物。 韓非的著(zhù)作是他逝世后,由后人輯集而成的。據《漢書(shū)·藝文志》著(zhù)錄《韓子》五十五篇,《隋書(shū)·經(jīng)籍志》著(zhù)錄二十卷,張守節《史記正義》引阮孝緒《七錄》(或以為劉向《七錄》)也說(shuō)“《韓子》二十卷!逼獢、卷數皆與今本相符,可見(jiàn)今本并無(wú)殘缺。自漢而后,《韓非子》版本漸多,其中陳奇猷《韓非子集釋》尤為校注詳贍,考訂精確,取舍嚴謹;梁?jiǎn)⑿鄣摹俄n子淺解》尤為簡(jiǎn)明扼要,深入淺出,功力深厚。
相關(guān)練習題及答案
1.與文中“與士期七日”中“期”字意思相同的一項是(2分) (D)
A.造欽輒盡,期在必醉(《五柳先生傳》)
B.爺公等遇雨,皆已失期(《陳涉世家》)
C.期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者(《鄒忌諷齊王納諫》)
D.與人期行,相委而去(《陳太丘與友期》)
2.用現代漢語(yǔ)翻譯下面的句子。(2分)
七日而原不下,命去之。
七天過(guò)去了,但是原國還沒(méi)有攻下來(lái),(晉文公)命令撤離原國
3.晉文公“攻原得衛”的原因是: (1分)
請求誠信,贏(yíng)得人和。(信,國之寶也;文公之信為至矣)
【《晉文公伐原》原文與譯文】相關(guān)文章:
《伐檀》原文及譯文11-16
《齊欲伐魏》原文閱讀及譯文11-08
韓愈原道原文及譯文賞析11-03
《季氏將伐顓臾》原文及譯文03-26
《季氏將伐顓臾》的原文及譯文07-13
《季氏將伐顓臾》原文和譯文07-16
《登樂(lè )游原》原文、譯文以及鑒賞04-17
伐檀原文及翻譯05-10
《伐檀》原文及翻譯10-22