成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

喜遷鶯凡塵流水翻譯賞析

時(shí)間:2021-07-12 17:32:09 古籍 我要投稿

喜遷鶯凡塵流水翻譯賞析

  凡塵流水。正春在、絳闕瑤階十二。暖日明霞,天香盤(pán)錦,低映曉光梳洗。故苑浣花沈恨,化作妖紅斜紫。困無(wú)力,倚闌干,還倩東風(fēng)扶起。

  公子。留意處,羅蓋牙簽,一一花名字。小扇翻歌,密?chē)艨,云葉翠溫羅綺。艷波紫金杯重,人倚妝臺微醉。夜和露,翦殘枝,點(diǎn)點(diǎn)花心清淚。

  【前言】

  《喜遷鶯·凡塵流水》是宋代詞人吳文英的作品。此詞寫(xiě)作者同友人在郭希道家觀(guān)牡丹,描述了郭家牡丹的盛開(kāi)及主人的好客。全詞借觀(guān)牡丹抒發(fā)北宋亡國之遺恨。

  【注釋】

 、黉剑阂蛔鳌皼稹。

 、谄G波:一作“滟瀲”。

  【翻譯】

  無(wú)。

  【賞析】

  《喜遷鶯》,此調有小令、長(cháng)調兩體,小令起于唐。又名《鶴沖天》,雙調,四十七字,上片四平韻,下片兩仄韻,兩平韻。長(cháng)調起于宋,雙調,一百零二、一百零三、一百零五字三體,上、下片各五仄韻。吳詞為一百零三字,按句逗不同分為兩格:一為上片十句,下片十二句;一為上片十一句,下片十二句。

  “丁基仲”,即丁宥。詞人另有《高山流水·丁基仲側室善絲桐賦詠曉達音呂備歌舞之妙》!跋5馈,即郭清華,在蘇州居處有池館。

  “凡塵”兩句,先贊郭家池館。言郭希道家的花園雖是坐落在紅塵俗流之中,但畢竟與眾不同,春天里一切美好的景色通過(guò)這座花園及其亭臺樓閣集中反映出來(lái)!芭铡比,贊郭家牡丹。言艷陽(yáng)中的季春,云蒸霞蔚,郭家的`牡丹花更開(kāi)得盤(pán)龍般錦繡可愛(ài),極像是一位在晨光斜照下梳洗的絕代佳人!肮试贰眱删,插敘亡國之痛。言牡丹花原出生在洛陽(yáng)故都,現在故都早淪入敵手,所以洛陽(yáng)牡丹也同樣蒙塵待洗。這亡國遺恨,即使是草木也有同感。南宋朝偏安一隅,所以地處江南蘇州的郭家牡丹雖然開(kāi)得特別嬌艷,但是這種盛開(kāi),畢竟屬于不正,F象,所以只可算作“妖紅斜紫”罷了!袄o(wú)力”三句,續述郭家牡丹。言郭家花園中牡丹盛開(kāi),好像佳人在暖風(fēng)中顯得嬌慵無(wú)力,懶洋洋地倚欄而立,又好像要叫東風(fēng)來(lái)幫它站直一般的在風(fēng)中起伏著(zhù)。此有“暖風(fēng)熏得游人醉”之意,所以下面詞人應該有著(zhù)一句潛臺詞:奉勸眾人不要“直把杭州比汴州”。詞人愛(ài)國之心,由此可見(jiàn)。

  “公子”四句,述希道對牡丹的關(guān)心、愛(ài)護。此言花園中的牡丹花在清華公子的細心照料下備受愛(ài)護。留心察看,可發(fā)現在這一叢叢牡丹上面都撐著(zhù)羅傘,四周設著(zhù)護障,旁邊插著(zhù)一根根小牙簽,牙簽上標著(zhù)它們的花名!靶∩取比,述郭氏好客。言希道為招待賞花的客人,特意在花叢護障前擺設宴席,并喚出歌妓為客人們輕歌曼舞。牡丹的紅花綠葉與歌妓的綺羅、玉貌互相襯映,各競嬌艷!捌G波”兩句,述客人醉態(tài)。此言大號紫金杯拿在手中已覺(jué)吃力,好客的主人又向杯中斟滿(mǎn)了醇酒,因而使客人的手不堪重負而晃動(dòng),杯中的醇酒也隨之泛著(zhù)艷色酒波?腿俗硪,所以斜倚妝臺,以求支撐醉身!耙购吐丁比,客人賞花歸。詞人(即客人)因夜深露重,決定回去,卻仍舊舍不得這嬌艷的牡丹花,所以用剪刀剪下帶著(zhù)露水的花枝,回家去繼續欣賞。拿回家后,只見(jiàn)枝上的牡丹花的花蕊中尚帶有露珠。這露珠就像是離人的清淚。結句含“感時(shí)花濺淚”之意,這淚珠既是離人的傷心淚,也是亡國恨的沉痛淚。

【喜遷鶯凡塵流水翻譯賞析】相關(guān)文章:

《喜遷鶯》李煜翻譯及賞析04-18

《喜遷鶯·花不盡》翻譯及賞析01-30

《喜遷鶯曉行》翻譯賞析04-18

《喜遷鶯》翻譯賞析及閱讀答案12-26

《喜遷鶯·曉月墜》翻譯及賞析01-29

《喜遷鶯鳩雨細》原文翻譯及賞析02-05

《喜遷鶯·曉月墜》原文翻譯及賞析01-25

喜遷鶯·曉月墜原文翻譯及賞析10-12

《喜遷鶯·鳩雨細》原文翻譯及賞析02-13