- 相關(guān)推薦
《三國志·武帝紀》的原文及譯文賞析
《三國志》是由西晉陳壽所著(zhù),記載中國三國時(shí)代歷史的斷代史,同時(shí)也是二十四史中評價(jià)最高的“前四史”之一。下面是小編收集整理的《三國志·武帝紀》的原文及譯文賞析,歡迎大家參考!
《三國志·武帝紀》的原文及譯文賞析 1
五年春正月,董承等謀泄,皆伏誅。公①自東征備,破之,還于官渡。
二月,紹遣淳于瓊、顏良攻東郡太守劉延于白馬,自引兵至黎陽(yáng),將渡河。
夏四月,公北救延。荀攸說(shuō)公曰:“今兵少不敵,分其勢乃可。公到延津,若將渡兵向后者,紹必西應之,然后輕兵襲白馬,顏良可禽也!惫珡闹。紹果分兵西應之。公乃引軍兼行趣白馬,未至十余里,良大驚,來(lái)逆戰。使張遼、關(guān)羽前登,擊破,斬良。遂解白馬圍。紹渡河追公軍,至延津南。公勒兵駐營(yíng)南阪下,使登壘望之,曰:“可五六百騎!庇许,復白:“騎稍多,步兵不可勝數!惫唬骸拔饛桶!蹦肆铗T解鞍放馬。諸將以為敵騎多,不如還保營(yíng)。荀攸曰:“此所以餌敵,如何去之!”紹將文醜將五六千騎至。諸將復白:“可上馬! 公曰:“未也!庇许,騎至梢多。公曰:“可矣!蹦私陨像R。時(shí)騎不滿(mǎn)六百,竟大破之,斬醜。良、醜皆紹名將也,再戰,悉禽,紹軍大震。公還軍官渡。紹進(jìn)保陽(yáng)武。
八月,紹連營(yíng)稍前,依沙塠為屯。公亦分營(yíng)以當,合戰不利。公與荀彧書(shū),議欲還許②。 彧以為:“紹悉眾聚官渡,欲與公決勝敗。公以至弱當至強,若不能制,必為所乘,是天下之大機也。且紹,布衣之雄耳,能聚人而不能用。夫以公之神武明哲而輔以大順,何向而不濟!”公從之。
紹運谷車(chē)數千乘至,公用荀攸計,遣徐晃、史渙邀擊,盡燒其車(chē)。
冬十月,紹遣車(chē)運谷,使淳于瓊等將兵萬(wàn)余人送之。紹謀臣許攸來(lái)奔,說(shuō)公去瓊等。公乃留曹洪守,自將步騎五千人夜襲。瓊等望公兵少,出陳門(mén)外。公急擊之,瓊退保營(yíng),遂攻之。紹遣騎救瓊;蜓裕骸百\騎稍近,請分兵拒之!惫唬骸百\在背后,乃白!” 士卒皆殊死戰,大破瓊等,皆斬之。紹初聞公之擊瓊,謂長(cháng)子譚曰:“彼攻瓊等,吾拔其營(yíng),彼固無(wú)所歸矣!”乃使張郃、高覽攻曹洪。郃等聞瓊破,遂來(lái)降。紹眾大潰。盡收其輜重圖書(shū)珍寶,虜其眾。公收紹書(shū),得許下及軍中人書(shū),皆焚之。
冀州諸郡多舉城邑降者。至是公破紹,天下莫敵矣。
譯文:
建安五年春正月,董承等人謀害曹操的陰謀敗露,都被處死。曹操親自東征劉備,打敗了他,回到官渡。
二月,袁紹派遣淳于瓊、顏良攻打駐扎在白馬的東郡太守劉延,并親自領(lǐng)兵到黎陽(yáng),準備渡河。
夏四月,曹操北上救援劉延。荀攸勸曹操說(shuō):“我們現在兵少,敵不過(guò)袁紹,必須分開(kāi)敵人的兵力才行。您到延津,做出好像要渡河抄他后路的樣子,袁紹必然要分兵西應,然后我們用輕裝部隊襲擊白馬,(攻其不備),就可以捉住顏良!辈懿俾(tīng)從了他的建議。袁紹果然分兵西應。曹操于是帶領(lǐng)軍隊加快向白馬進(jìn)發(fā),還未到白馬,僅剩十多里時(shí),顏良才發(fā)覺(jué),非常吃驚,慌忙前來(lái)迎戰。曹操命令張遼、關(guān)羽為前鋒,大破敵軍,殺了顏良。于是解了白馬之圍。袁紹渡過(guò)黃河,追趕曹操直到延津南邊。曹操統率部隊安營(yíng)在白馬山南坡下,派人登上壁壘瞭望袁軍,瞭望的人報告說(shuō):“大約有五六百騎兵!边^(guò)了一會(huì )兒,又報告說(shuō):“騎兵逐漸增多,步兵數不清!辈懿僬f(shuō):“不用再說(shuō)了!本兔铗T兵解下馬鞍,把馬放開(kāi)。將領(lǐng)們認為敵人騎兵很多,不如趕緊回去保護營(yíng)寨。荀攸說(shuō):“這正是用來(lái)誘敵的,為什么要走開(kāi)呢?”袁紹大將文醜率領(lǐng)五六千騎兵追到了。曹軍的將領(lǐng)們又說(shuō):“現在可以上馬(出擊)了!辈懿僬f(shuō):“還不行!庇诌^(guò)了一會(huì )兒,追來(lái)的`騎兵越來(lái)越多。曹操說(shuō):“可以了!庇谑侨w上馬。當時(shí)曹操騎兵不滿(mǎn)六百,最終大敗袁軍,斬殺了文醜。顏良、文醜都是袁紹手下的名將,才打兩仗都被打死,袁軍大為震動(dòng)。曹操回軍駐扎官渡,袁紹則挺進(jìn)守護陽(yáng)武。
八月,袁紹擺開(kāi)連營(yíng)的陣勢向曹軍步步進(jìn)逼,背靠沙堆立營(yíng)。曹操也擺開(kāi)相應的陣勢與袁軍對抗,交戰不利。曹操寫(xiě)信和荀彧商量,打算退回許縣。荀彧認為:“袁紹現在把全部軍隊集中在官渡,是想和您決一勝敗。您用很弱的兵力去對付很強的敵軍,如果不能制服敵人,必然會(huì )被敵人欺凌。這一仗是關(guān)系到國家命運的關(guān)鍵。況且袁紹不過(guò)是個(gè)沒(méi)啥了不起的人物,雖能聚集人,卻不會(huì )使用。以您的英明勇武,加上輔佐天子討伐叛亂的正當名義,到哪兒不能成功呢?”曹操采納了他的建議。
袁紹運到了幾千輛糧車(chē),曹操用荀攸的計策,派徐晃、史渙進(jìn)行截擊,把這些糧車(chē)全給燒了。
冬十月,袁紹又派車(chē)運糧食,命令淳于瓊等將領(lǐng)帶一萬(wàn)多人護送。袁紹的謀臣許攸這時(shí)來(lái)投奔曹操,勸說(shuō)曹操攻打淳于瓊等。曹操于是留下曹洪守營(yíng),自己帶領(lǐng)步騎兵五千人趁夜前去襲擊。淳于瓊等人見(jiàn)曹軍人少,就出營(yíng)列陣。曹操急速進(jìn)攻,淳于瓊等退守營(yíng)中,曹軍就攻打他們的營(yíng)寨。袁紹派騎兵來(lái)救援淳于瓊。有人說(shuō):“敵人騎兵越來(lái)越近,請求分兵抵抗!辈懿侔l(fā)怒說(shuō):“等敵人到了背后再講!庇谑鞘勘计此雷鲬,大敗淳于瓊,把他們都殺了。起初,袁紹聽(tīng)說(shuō)曹操去攻打淳于瓊,對大兒子袁譚說(shuō):“他去攻打淳于瓊,我就去攻占他們的營(yíng)寨,他就無(wú)處可歸了!”于是派張郃、高覽攻打曹洪。張頜等聽(tīng)到淳于瓊大敗的消息,就來(lái)投降了曹操。袁軍全面崩潰。曹操繳獲了袁紹的全部輜重和圖書(shū)珍寶,俘虜了他的大部分部隊。曹操收繳了袁紹的信件,發(fā)現了一些許縣的下屬和軍中的人與袁紹往來(lái)的信件,就全部都燒了。
冀州各郡多有獻城投降的。到這時(shí),曹操打敗袁紹,天下再也沒(méi)有人能敵過(guò)曹操了。
《三國志·武帝紀》的原文及譯文賞析 2
三國志原文:
太祖武皇帝,沛國譙人也,姓曹,諱操,字孟德,漢相國參之后。太祖少機警,有權數,而任俠放蕩,不治行業(yè),故世人未之奇也;惟梁國橋玄、南陽(yáng)何颙異焉。玄謂太祖曰:“天下將亂,非命世之才不能濟也,能安之者,其在君乎!”年二十,舉孝廉為郎,除洛陽(yáng)北部尉,遷頓丘令,征拜議郎。
光和末,黃巾起。拜騎都尉,討潁川賊。遷為濟南相,國有十余縣,長(cháng)吏多阿附貴戚,贓污狼藉,于是奏免其八;禁斷淫祀,奸宄逃竄,郡界肅然。久之,征還為東郡太守;不就,稱(chēng)疾歸鄉里。
金城邊章、韓遂殺刺史郡守以叛,眾十余萬(wàn),天下騷動(dòng)。征太祖為典軍校尉。會(huì )靈帝崩,太子即位,太后臨朝。大將軍何進(jìn)與袁紹謀誅宦官太后不聽(tīng)進(jìn)乃召董卓欲以脅太后卓到廢帝為弘農王而立獻帝京都大亂。卓表太祖為驍騎校尉,欲與計事。太祖乃變易姓名,間行東歸。
卓遂殺太后及弘農王。太祖至陳留,散家財,合義兵,將以誅卓。
初平元年春正月,后將軍袁術(shù)、冀州牧韓馥、勃海太守袁紹、陳留太守張邈同時(shí)俱起兵,眾各數萬(wàn),推紹為盟主。太祖行奮武將軍。
建安元年春正月,太祖軍臨武平,太祖將迎天子。汝南、潁川黃巾何儀、劉辟、黃邵、何曼等,眾各數萬(wàn),初應袁術(shù),又附孫堅。二月,太祖進(jìn)軍討破之,斬辟、邵等,儀及其眾皆降。天子拜太祖建德將軍,遷鎮東將軍,封費亭侯。天子假太祖節鉞,錄尚書(shū)事,后以太祖為大將軍,封武平侯。
初,公為兗州,以東平畢諶為別駕。張邈之叛也,邈劫諶母弟妻子;公謝遣之,曰:“卿老母在彼,可去!敝R頓首無(wú)二心,公嘉之,為之流涕。既出,遂亡歸。及呂布破,諶生得。眾為諶懼,公曰:“夫人孝于其親者,豈不亦忠于君乎!吾所求也!币詾轸斚。
十三年春,漢罷三公官,置丞相、御史大夫。夏六月,以公為丞相。
譯文:
魏太祖武皇帝,是沛國譙縣人,姓曹,名操,字孟德,是漢代相國曹參的后代。太祖(曹操)年少時(shí)候機智警覺(jué),有謀略,然而憑借勇力扶助弱小、幫助他人,放縱自己、不受約束,不從事正當的職業(yè),因此世上沒(méi)有人認為他不同尋常;只有梁國喬玄、南陽(yáng)何颙認為他與眾不同。喬玄對太祖說(shuō):“天下將要大亂(出現動(dòng)亂的局面),不是聞名于世(沒(méi)有治國之才)的人是不能拯救天下(拯救國家,或:挽救局勢)的,能使天下(國家)安定的,大概只有您(就是你)了!”二十歲的時(shí)候通過(guò)察舉孝廉被推薦為郎(帝王侍從官的統稱(chēng)),被任命為洛陽(yáng)北部尉,又升遷為頓丘縣令,被皇帝征召授予為議郎。
廣和年末,黃巾軍起事。太祖被授予騎都尉一職,討伐潁川的反賊。后來(lái)又升遷為濟南相,濟南境內有十多個(gè)縣,縣官們大多迎合附和君主的內外親族,貪贓受賄,行為卑污,名聲敗壞,于是太祖上奏朝廷免去其中八個(gè)縣的縣官;禁止斷絕了過(guò)分的不合禮制的祭祀,為非作歹的人向外逃離,郡縣之內都很恭敬。過(guò)了較長(cháng)的時(shí)間,征召太祖為東郡太守;太祖沒(méi)有前去就職,稱(chēng)病回到家鄉。
金城邊章、韓遂刺殺了刺史太守后,發(fā)動(dòng)叛亂,統率十多萬(wàn)人馬,天下不安寧了。朝廷征召太祖為典軍校尉。正趕上漢靈帝駕崩,太子繼承皇位,太后上朝處理政務(wù)。大將軍何進(jìn)與袁紹計劃除掉宦官,太后不聽(tīng)建議,何進(jìn)于是召見(jiàn)董卓,想要以此威脅太后。董卓到了之后就廢黜皇帝為弘農王,而后推立漢獻帝即位,于是京城出現大亂。董卓上表舉薦太祖為驍騎校尉,想要跟他商計事情。太祖卻改名換姓,暗中向東回歸故里。
董卓于是殺掉太后和弘農王。太祖到了陳留,分散家中財物,來(lái)組織義兵,將要討伐董卓。
初平元年春天正月,后將軍袁術(shù)、冀州牧韓馥、勃海太守袁紹、陳留太守張邈同一個(gè)時(shí)間一同起兵,軍隊各有數萬(wàn)人,推舉袁紹為義兵盟主。太祖以?shī)^武將軍職位行事。
建安元年春天正月,太祖軍隊到了武平,太祖將要迎接天子。汝南、潁川的黃巾軍何儀、劉辟、黃邵、何曼等人,各自率領(lǐng)數萬(wàn)人馬,當初響應袁術(shù),后來(lái)又依附了孫堅。二月,太祖進(jìn)軍討伐并打敗了他們,殺死了劉辟、黃邵等,何儀和他的手下也都投降了。天子封太祖為建德將軍,升遷為鎮東將軍,封為費亭侯。天子授予太祖節鉞,總領(lǐng)尚書(shū)省的事物,后來(lái)授予太祖大將軍,封為武平侯。
當初,太祖擔任兗州牧,任命東平的畢諶為別駕從事。張邈發(fā)動(dòng)叛亂后,張邈劫持了畢諶的`母親、弟弟、妻子、兒女;太祖打算拜別遣還畢諶,說(shuō):“您的老母親在張邈那兒,您可以離去!碑呏R頓首向太祖表明自己沒(méi)有二心,太祖贊賞他,并為他流下眼淚?商骐x開(kāi)后,畢諶就逃還了東平。等到呂布被打敗,畢諶被太祖軍隊生擒了。大家都為畢諶擔憂(yōu),太祖曹操說(shuō):“這個(gè)人能對他的親人孝順,怎會(huì )不對君主忠誠呢!這正是我所需求的人啊!庇谑侨蚊呏R擔任魯國相。
十三年春季,漢朝免去三公官職,設置了丞相、御史大夫。夏季六月的時(shí)候,任命太祖為丞相。
《三國志·武帝紀》的原文及譯文賞析 3
【原文】
太祖武皇帝,沛國譙人也,姓曹,諱操,字孟德,漢相國參之后;傅凼,曹騰為中常侍大長(cháng)秋,封費亭侯。養子嵩嗣,官至太尉,莫能審其生出本末。嵩生太祖。太祖少機警,有權數,而任俠放蕩,不治行業(yè),故世人未之奇也。惟梁國橋玄、南陽(yáng)何颙(yóng)異焉。玄謂太祖曰:“天下將亂,非命世之才不能濟也,能安之者,其在君乎!”年二十,舉孝廉為郎,除洛陽(yáng)北部尉,遷頓丘令,征拜議郎。
光和末,黃巾起。拜騎都尉,討潁川賊。遷為濟南相,國有十余縣,長(cháng)吏多阿附貴戚,贓污狼藉,于是奏免其八。禁斷淫祀,奸宄逃竄,郡界肅然。久之,征還為東郡太守,不就,稱(chēng)疾歸鄉里。頃之,冀州刺史王芬、南陽(yáng)許攸、沛國周旌等連結豪杰,謀廢靈帝,立合肥侯,以告太祖,太祖拒之,芬等遂敗。
金城邊章、韓遂殺刺史郡守以叛,眾十余萬(wàn),天下騷動(dòng)。征太祖為典軍校尉。會(huì )靈帝崩,太子即位,太后臨朝。大將軍何進(jìn)與袁紹謀誅宦官,太后不聽(tīng)。進(jìn)乃召董卓,欲以脅太后,卓未至而進(jìn)見(jiàn)殺。卓到,廢帝為弘農王而立獻帝,京都大亂。卓表太祖為驍騎校尉,欲與計事。太祖乃變易姓名,間行東歸。出關(guān),過(guò)中牟,為亭長(cháng)所疑,執詣縣,邑中或竊識之,為請得解。卓遂殺太后及弘農王。太祖至陳留,散家財,合義兵,將以誅卓。冬十二月,始起兵于己吾,是歲中平六年也。
【注釋】
權數:權謀置變。
命世:世間知名。
淫祀:指不合禮制的祭祀,不當祭的祭祀,妄濫之祭。
間行:走小路。
【譯文】
太祖武皇帝,沛國譙縣人,姓曹名操,字孟德,乃西漢相國曹參的后代。東漢桓帝在位時(shí),曹騰任中常侍大長(cháng)秋,封為曹亭侯。他的養子名曹嵩,繼承了他的封爵,曾官至太尉,但沒(méi)有人知道他是從誰(shuí)家過(guò)繼來(lái)的。曹嵩生下了太祖。太祖從小的.時(shí)候起就機靈能干,遇到事情會(huì )隨機應變,但放浪形骸,意氣用事,不注意德行和學(xué)業(yè)的修養,所以當時(shí)的人都沒(méi)有注意到他,只有梁國人橋玄、南陽(yáng)人何颙兩個(gè)人能認識到他的雄才大略。橋玄曾對太祖說(shuō):“天下將大亂,沒(méi)有治國安邦之才不能拯救,能平定天下的,恐怕就是你吧!”太祖20歲時(shí),被舉為孝廉,做了郎官,后又任洛陽(yáng)北部尉,升任為頓丘縣令,被召入朝廷做議郎。
漢靈帝光和末年(183),發(fā)生了黃巾軍起義。太祖被任命為騎都尉統領(lǐng)羽林騎兵,討伐潁川的賊寇,后升為濟南國國相。濟南國轄有十幾個(gè)縣,各縣長(cháng)官大都攀附皇親國戚,貪贓枉法,太祖上奏皇帝,罷免了其中八個(gè)官員。又嚴禁過(guò)分祭祀鬼神,使作奸違法之徒威風(fēng)掃地,一時(shí)濟南國中秩序井然,安居樂(lè )業(yè)。過(guò)了許久,被召回朝廷任東郡太守,但沒(méi)有赴任,以生病為由回了老家。不久之后,冀州刺史王芬、南陽(yáng)許攸、沛國周旌等人網(wǎng)羅八方豪杰,密謀廢漢靈帝,擁立合肥侯為皇帝,他們聯(lián)絡(luò )太祖參加,太祖拒絕了。王芬等謀反事件果然失敗了。
金城人邊章、韓遂斬殺刺史、郡守,聚集十多萬(wàn)人,大舉叛亂,一時(shí)天下動(dòng)蕩。朝廷命太祖為典軍校尉。時(shí)逢漢靈帝去世,太子劉辯即位,由何太后掌握朝中的權力。大將軍何進(jìn)便和袁紹商量將宦官殺死,太后沒(méi)有同意他們的做法。何進(jìn)便召董卓入京,想用董卓來(lái)脅迫太后,董卓的軍隊還沒(méi)有進(jìn)入京都,何進(jìn)已經(jīng)被宦官殺死。董卓進(jìn)京都后,廢皇帝為弘農王,另立劉協(xié)為漢獻帝,京都之中一片大亂。董卓上奏舉薦太祖做驍騎校尉,準備與他共掌朝政。太祖改名換姓,向東走小路逃往家鄉。出虎牢關(guān),途經(jīng)中牟縣時(shí),引起當地亭長(cháng)懷疑,被抓回縣城?h城中有人認出他,為他求情而被釋放。董卓此時(shí)已殺掉太后和弘農王。太祖到了陳留縣,變賣(mài)家產(chǎn),募集義軍,準備征討董卓。十二月,才在己吾縣樹(shù)旗起兵,這時(shí)已是漢靈帝中平六年(189)。
【《三國志·武帝紀》的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
漢書(shū)高帝紀的原文及譯文賞析04-08
紀昀妙對乾隆的原文及譯文賞析10-05
《三國志·武帝紀》閱讀答案解析與翻譯01-15
三國志吳書(shū)二十的原文及譯文賞析07-26
李將軍廣者隴西成紀人原文賞析及譯文07-24
出塞原文及譯文賞析04-08
浣溪沙原文、譯文及賞析07-31
登樓原文、譯文及賞析08-01
《草》原文譯文賞析05-28