《明史趙時(shí)春傳》原文及翻譯
原文:
趙時(shí)春,字景仁;平?jīng)鋈。幼與群兒嬉,輒列旗幟,部勒如兵法。年十四舉于鄉。逾四年,為嘉靖五年,會(huì )試第一。選庶吉人,尋轉兵部。九年七月,上疏曰:“陛下以災變求言已旬月,大小臣工率浮詞面謾。蓋自靈寶知縣言河清受賞都御史汪鋐繼進(jìn)甘露今副御史徐瓚訓導范仲斌進(jìn)瑞麥指揮使張楫進(jìn)嘉禾鈜及御史楊東又進(jìn)鹽華禮部尚書(shū)李時(shí)再請表賀。仲斌等不足道,鉉、贊司風(fēng)紀,時(shí)典三禮,乃罔上欺君,壞風(fēng)傷政!钡圬熎渫,且今獻讜言善策。時(shí)春惶恐引咎未對。帝趣之,于是時(shí)春上言。帝覽之,益怒,下詔獄掠治,黜為民。久之,選東宮官屬,起翰林編修兼司經(jīng)局校書(shū)。
帝有疾,時(shí)春與羅洪先、唐順之疏請東宮御殿,受百官正旦朝賀。帝大怒,復黜為民。京師被寇,朝議以時(shí)春知兵,起兵部主事,贊理京營(yíng)務(wù),統民兵訓練。大將軍仇鸞倡馬市,時(shí)春憤曰:“此秦檜續耳。身為大將,而效市儈,可乎?”忤鸞,為所構,幾重得罪。稍遷山東僉事,進(jìn)副使。
三十二年,摧僉都御史,巡撫山西。時(shí)春慷慨負奇氣,善騎射?芸v橫,將帥不任職,數謂人:“使吾領(lǐng)選卒五千,俺答,邱福不足平也!弊鳌队苷摗,論戰守甚悉。既秉節鉞,益思以武功自?shī)^。其年九月,寇入神池、利民諸堡,時(shí)春率馬步兵往御之。至廣武,諸將畢會(huì )。謀報寇騎二千余,去兩舍。時(shí)春
援曱欲馳,大將李淶固止之。時(shí)春大言曰:“賊知吾來(lái)必遁,緩追即不及!彼觳唏R前。及于大蟲(chóng)嶺,伏兵四起,敗繢。倉皇投一墩,守卒縋之上乃得免,淶軍竟覆。被論,解官聽(tīng)調。時(shí)春喜談兵,至是一戰而敗。然當是時(shí)將帥率避寇不擊。為督撫者安居堅城,遙領(lǐng)軍事,無(wú)躬搏寇者,時(shí)春功雖不就,天下皆壯其氣。
譯文:
趙時(shí)春,字景仁,平?jīng)鋈。小時(shí)候同一群小孩玩耍,他就張列旗幟,有如兵法一般部署指揮(其他小孩)。十四歲的時(shí)候考中鄉試。過(guò)了四年,成為嘉靖五年的會(huì )試第一名。選拔他當了庶吉士。不久后轉到兵部任職。九年七月,他上疏說(shuō):“陛下因為災難向我們征詢(xún)意見(jiàn)已經(jīng)有很長(cháng)時(shí)間了。臣子們都說(shuō)空話(huà)欺騙您。自從靈寶知縣說(shuō)黃河變清而受到賞賜,都御史汪鉉繼而進(jìn)獻甘露,現在副都御史徐贊、訓導范仲斌進(jìn)獻祥瑞的麥子,指揮張楫進(jìn)獻吉祥的稻子,汪鉉和御史楊東又進(jìn)獻鹽花,禮部尚書(shū)李時(shí)上書(shū)兩次表示祝賀。范仲斌等人沒(méi)什么好說(shuō)的,汪鉉、徐贊掌管著(zhù)風(fēng)教綱紀,時(shí)常主管三禮,這真是欺君犯上,敗壞風(fēng)氣,有傷國政!被实圬焸渌麃y說(shuō)話(huà),還下令讓他進(jìn)獻正直的言論和正確的`策略。趙時(shí)春感到害怕,歸罪于己(認罪),沒(méi)有回答(皇帝);实鄞叽仝w時(shí)春,因此趙時(shí)春對皇帝提出建議;实坶営[奏章,更加憤怒,(將其)關(guān)押到監獄拷打訊問(wèn),罷免他為平民。過(guò)了很久,(趙時(shí)春)被選任為太子屬吏,起任為翰林編修兼司經(jīng)局校書(shū)。
皇帝生病,此時(shí)趙時(shí)春與羅洪先、唐順之上書(shū)請太子御朝,接受百官正旦的朝賀;实鄞鬄閼嵟,又一次罷免他為平民。京師遭受侵犯,因為趙時(shí)春熟知兵法,朝廷商議起任他為兵部主事,代理京營(yíng)事務(wù),統籌民兵訓練。大將軍仇鸞提倡馬市,趙時(shí)春憤怒地說(shuō):“這樣做就是在重蹈秦檜的覆轍。作為軍中大將,卻效法市儈,可以嗎?”趙時(shí)春觸犯了仇鸞,被仇鸞陷害,獲得了多項罪名。后來(lái)任山東僉事,被提拔為副使。
三十二年,被提拔為僉都御史,擔任山西巡撫。趙時(shí)春性格豪爽,志氣不凡,善于騎馬射箭。對于敵寇縱橫,將帥不稱(chēng)職的局面很感慨,屢次對人說(shuō):“假使我帶領(lǐng)五千名挑選出來(lái)的精兵,要平定俺答、邱福并不困難!睂(xiě)作《御寇論》,議論打仗守備的事很詳細。擔當要職以后,更加想著(zhù)要建立戰功,以此激勵自己。那一年九月,敵寇入侵神池、利民諸堡,趙時(shí)春率領(lǐng)騎兵、步兵前往抵御敵寇。到了廣武,諸位將領(lǐng)都會(huì )集了。偵察兵匯報敵寇兩千多騎兵,在距離六十里的地方。趙時(shí)舂穿上盔甲想要騎馬飛奔過(guò)去,大將李淶堅決制止他。趙時(shí)春說(shuō)大話(huà):“賊人知道我來(lái)了,必定會(huì )逃,追慢了就追不上了!庇谑球岏R前行。在大蟲(chóng)嶺追上敵寇,埋伏的敵軍四面涌來(lái),趙時(shí)舂失敗了。趙時(shí)春急忙靠近一個(gè)堡壘,守衛士卒用繩子把他吊上來(lái),他才能夠脫身幸免于難,李淶的軍隊最終全軍覆沒(méi)。趙時(shí)春被判有罪,解除宮職,聽(tīng)候調遺。趙時(shí)春喜歡談?wù)撥娛,到這時(shí)打一仗就失敗了。但是在這個(gè)時(shí)代,將帥全都躲避敵寇不敢攻打。當總督、巡撫的人安穩地住在堅固的城池里,遙遠地統領(lǐng)軍事,沒(méi)有親身和敵寇戰斗的。趙時(shí)春雖然沒(méi)有建功,天下之人都認為他的精神氣概很豪壯。
【《明史趙時(shí)春傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《明史·趙彥傳》的原文及翻譯07-23
明史海瑞傳原文及翻譯03-16
《明史張本傳》原文及翻譯12-06
《明史·王英傳》原文及翻譯07-25
《明史·吳良傳》原文及翻譯07-03
《明史張寧傳》的原文及翻譯11-20
《明史·馬永傳》原文與翻譯11-17
《明史戚繼光傳》原文及翻譯08-08
明史翟鑾傳原文及翻譯04-04