- 相關(guān)推薦
《后宮詞》的原文及注釋
《后宮詞》
作者:白居易
淚濕羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲。
紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。
【注解】:
。、淚濕:猶濕透。
。、恩:指皇帝對她的恩愛(ài)。
。、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。
【韻譯】:
淚水濕透羅巾,好夢(mèng)卻難做成;
深夜,前殿傳來(lái)有節奏的歌聲。
紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;
她獨倚著(zhù)熏籠,一直坐待天明。
【評析】:
詩(shī)是代宮人所作的怨詞。首句寫(xiě)夜來(lái)不寐,夢(mèng)想君王臨幸;二句寫(xiě)忽聞前殿歌聲,君王來(lái)幸無(wú)望;三句寫(xiě)紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫(xiě)再幻想君王可能來(lái)幸,于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語(yǔ)言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千回百轉的心理狀態(tài)。
【《后宮詞》的原文及注釋】相關(guān)文章:
后宮詞的原文及賞析07-24
后宮詞鑒賞09-09
牧童詞原文、注釋、翻譯、賞析01-07
《春詞》原文、譯文、注釋及賞析08-05
春詞原文、注釋、翻譯及賞析03-11
蘇軾詞《浣溪沙》宋詞原文及注釋06-11
牧童詞原文翻譯注釋及賞析09-26
涼州詞原文翻譯注釋及賞析09-28
涼州詞原文、翻譯注釋及賞析06-09