- 相關(guān)推薦
《聲聲慢》的原文和譯文
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的《聲聲慢》的原文和譯文,歡迎大家分享。
原文:
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時(shí)候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來(lái)風(fēng)急!雁過(guò)也,正傷心,卻是舊時(shí)相識。
滿(mǎn)地黃花堆積,憔悴損,如今有誰(shuí)堪摘!守著(zhù)窗兒,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這次第,怎一個(gè)愁字了得!
譯文:
我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過(guò)去的一切都在動(dòng)亂中失去了,永遠都尋不見(jiàn)、覓不回了;眼前只有冷冷清清的環(huán)境(空房?jì)葎e無(wú)長(cháng)物,室外是萬(wàn)木蕭條的秋景);這種環(huán)境又引起內心的感傷,于是凄涼、慘痛、悲戚之情一齊涌來(lái),令人痛徹肺腑,難以忍受了。特別是秋季驟熱或驟冷的時(shí)候,最難以保養將息了。飲進(jìn)愁腸的幾杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷風(fēng)寒意。望天空,但見(jiàn)一行行雁字掠過(guò),回想起過(guò)去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書(shū),互通音信,但如今丈夫已死,書(shū)信無(wú)人可寄,故見(jiàn)北雁南來(lái),聯(lián)想起詞中的話(huà),雁已是老相識了,更感到傷心。
地上到處是零落的黃花,憔悴枯損,如今有誰(shuí)能與我共摘(一說(shuō),有什么可采摘的)!整天守著(zhù)窗子邊,孤孤單單的,怎么容易挨到天黑!到黃昏時(shí),又下起了綿綿細雨,一點(diǎn)點(diǎn),一滴滴灑落在梧桐葉上,發(fā)出令人心碎的聲音。這種種況味,一個(gè)“愁”字怎么能說(shuō)盡!
詞牌沿革
聲聲慢,最早見(jiàn)于北宋晁補之筆下,詞名《勝勝慢》,其題序云“家妓榮奴既出有感”,說(shuō)明是為他的家妓榮奴離去所作的曲詞。慢,就是慢詞,其名稱(chēng)從“慢曲子”而來(lái),指依慢曲所填寫(xiě)的調長(cháng)拍緩的詞!奥印毕鄬τ凇凹鼻印倍,慢與急是按照樂(lè )曲的節奏來(lái)區別的。敦煌發(fā)現的唐代琵琶樂(lè )譜,往往在一個(gè)調名之內有急曲子又有慢曲子。慢曲子大部分是長(cháng)調,這是因為它聲調延長(cháng),字句也就跟著(zhù)加長(cháng)。慢詞并不自宋始,唐代已有很多慢詞。它一部分是從大曲、法曲里截取出來(lái)的,一部分則來(lái)自民間!稓J定詞譜》卷十:“柳永、周邦彥作慢詞,又與令詞截然不同,蓋調長(cháng)拍緩,即古曼聲之意!彼^“古曼聲”,是指“慢”,古書(shū)上寫(xiě)作“曼”,是延長(cháng)引申的意思,歌聲延長(cháng),就唱得遲緩了,因此由“曼”字引出了“慢”。毛先舒《填詞名解》卷三:“詞以慢名者,慢曲也。拖音裊娜,不欲輒盡!甭鄬τ诹钋,字句長(cháng),韻少,節奏舒緩。晁補之詞名《勝勝慢》,可見(jiàn)此曲較之一般的慢曲還要曼聲纏綿。后之詞人又作《聲聲慢》!短钤~名解》卷三又云:“《聲聲慢》,宋蔣捷賦秋聲,俱用‘聲’字收韻,故名之!毖允Y捷作此詞都用“聲”字收韻,故名《聲聲慢》。賀鑄詞有“殷勤彩風(fēng)求凰”句,名“鳳求凰”;又有“寒松半欹澗底”句,名“寒松嘆”;王喆詞名“神光燦”。吳文英詞有“人在小樓”句,故名“人在樓上”。
【《聲聲慢》的原文和譯文】相關(guān)文章:
聲聲慢原文及譯文08-19
《永遇樂(lè )》的原文和譯文09-25
《過(guò)秦論》原文和譯文07-26
《自嘲》的原文和譯文09-24
《人琴俱亡》原文和譯文10-17
葉公好龍的原文和譯文09-28
童趣原文和譯文09-24
童趣的譯文和原文09-24
相濡以沫的原文和譯文09-24