成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

《寄揚州韓綽判官》原文及鑒賞

時(shí)間:2024-02-07 11:10:13 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《寄揚州韓綽判官》原文及鑒賞

《寄揚州韓綽判官》原文及鑒賞1

  寄揚州韓綽判官

  杜牧

  青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。

  二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?

  杜牧詩(shī)鑒賞

  唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南節度使(使府在揚州)牛僧孺幕中作過(guò)推官和掌書(shū)記,和當時(shí)在幕任節度判官的韓綽相識。這首詩(shī)當是杜牧離揚州幕府后不久寄贈韓綽之作,具體寫(xiě)作時(shí)間約在大和九年秋或開(kāi)成元年秋。杜牧在韓死后作過(guò)《哭韓綽》詩(shī),可見(jiàn)他與韓綽有深厚的交誼。

  前兩句“青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋”;貞浵胂裰薪系那锶诊L(fēng)光:青山一帶,隱現天際,綠水悠長(cháng),迢迢不斷。眼下雖然已到深秋,但想必溫暖的江南草木尚未凋零,仍然充滿(mǎn)生機吧。揚州地處長(cháng)江北岸,但整個(gè)氣候風(fēng)物,實(shí)與江南無(wú)異;不少詩(shī)人有“煙花三月下?lián)P州”、“春風(fēng)十里揚州路”的詩(shī)句,說(shuō)明揚州在當時(shí)人的心目中,簡(jiǎn)直是花團錦簇,四季如春;而詩(shī)人此刻正在北方中原地區遙念揚州,因而他自然而然地將揚州視為風(fēng)光綺麗的“江南”了!安菸吹颉迸c“青山”、綠水組合在一起,正突現了江南之秋明麗高遠,生機勃勃的特征。詩(shī)人非常懷念繁華的舊游之地,在回憶想像中便賦予揚州以完美。這兩句特意渲染山青水秀、草木常綠的`江南清秋景色,正是要為下兩句想像中的生活圖景提供美好的背景。而首句山、水相對,“隱隱”、“迢迢”迭用,次句“秋盡江南”與“草未凋”之間的轉折,更構成了一種抑揚頓挫,悠揚有致的格調,詩(shī)人翹首遙思、懷戀繁華舊游的感情也隱約表達出來(lái)了。

  “二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?”詩(shī)的三四兩句美景落到舊日同游好友韓綽身上,點(diǎn)醒寄贈之意,趁此表現出揚州特有的美景佳勝,和自己對它的懷念遙想,詩(shī)人將回憶之地集中到“二十四橋明月夜”,因為此景最能集中體現揚州風(fēng)光繁華獨絕、浪漫美麗。二十四橋,是唐代揚州城內橋梁的總稱(chēng),所謂“二十四橋明月夜”將活動(dòng)場(chǎng)所集中在小橋明月,實(shí)際上等于說(shuō)揚州明月夜,更加突出揚州的“江南”水鄉特點(diǎn),杜牧在揚州作幕的兩年中,經(jīng)常于夜間到十里長(cháng)街一帶征歌逐舞,過(guò)著(zhù)詩(shī)酒流連風(fēng)流放縱的生活。當時(shí)韓綽想必也常與詩(shī)人一起游賞。詩(shī)人設問(wèn):

  此時(shí)此刻,你在二十四橋中的哪一橋上教歌女伎倡們吹簫作樂(lè )、流連忘返呢?“何處”應上“二十四橋”,表現了想像中地點(diǎn)不確定的特點(diǎn),且以問(wèn)語(yǔ)隱隱傳出悠然神往的意境。這幅用回憶想像織成的月明橋上教吹簫的生活圖景,不僅透露了詩(shī)人對揚州繁華景象,令風(fēng)流才子們醉心不已的生活的懷戀,而且借此寄托了對往日舊游之地的思念,重溫了彼此同游的情誼;既含蓄地表現了對友人的善意調侃,又對友人現在的處境表示了無(wú)限欣慕。

《寄揚州韓綽判官》原文及鑒賞2

  寄揚州韓綽判官

  青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋;

  二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。

  注釋

  1.韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩(shī)。判官:觀(guān)察使、節度使的僚屬。時(shí)韓綽似任淮南節度使判官。文宗大和七至九年(833-835),杜牧曾任淮南節度使掌書(shū)記,與韓綽是同僚。

  2.秋盡江南草未凋:滄桑落寞的情景油然而生。

  3.迢迢:一作遙遙。

  4.草未凋:一作草木凋。

  5.二十四橋:一說(shuō)為二十四座橋。北宋沈括《夢(mèng)溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱(chēng)一一做了記載。一說(shuō)有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚州畫(huà)舫錄》卷十五:"廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……揚州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名。"

  6.玉人:美人。一解指揚州的歌女;一解為杜牧戲稱(chēng)韓綽為玉人。

  翻譯:

  青山隱隱起伏,江流千里迢迢。 時(shí)今已過(guò)深秋,江南草木尚未凋謝。 揚州的二十四橋,在月色中顯得格外的妖嬈。 老朋友你在何處,聽(tīng)取美人吹簫?

  賞析

  青山隱隱水迢迢,(遠景描寫(xiě)——詩(shī)人站在江邊,隱約遙見(jiàn)江對岸青山逶迤,隱于天際,江水如帶,迢迢不斷。)(“隱隱”和”迢迢”這兩對疊字,不但畫(huà)出了山清水秀,綽約多姿的江南風(fēng)貌, 而且隱約暗示著(zhù)詩(shī)人與友人之間山遙水長(cháng)的空間距離,那抑揚的聲調中仿佛還蕩漾著(zhù)詩(shī)人思念江南的似水柔情。) 秋盡江南草未凋。(詩(shī)人站在江北,遙想江南的秋景——此時(shí)時(shí)令已過(guò)了深秋,我所在的江北早已是草木凋零、一派晚秋的蕭條冷落,而江南的草木卻還未凋落,還是青山綠水,風(fēng)光依舊旖旎秀美。真是很懷念遠在熱鬧繁花之鄉的朋友啊。) 二十四橋明月夜,(江南佳景無(wú)數,但我記憶中最美的印象就是揚州二十四橋上的明月夜色。)(徐凝《憶揚州》“天下三分明月夜,二分無(wú)賴(lài)是揚州!保ǘ臉,一說(shuō)揚州城里原有二十四座橋,一說(shuō)即吳家磚橋,因古時(shí)有二十四位美人吹簫于橋上而得名。但無(wú)論如何,明月照在揚州名勝二十四橋上,如詩(shī)如畫(huà)、如夢(mèng)如幻,深深的惆悵情思,引人遐想。這樣的月色、這樣的夜色多么浪漫而令人眷念啊。) 玉人何處教吹簫?(“玉人”,既可借以形容美麗潔白的女子,又可比喻風(fēng)流俊美的才郎。從寄贈詩(shī)的作法及末句中的“教”字看來(lái),此處玉人當指韓綽。)(韓綽,我的`老友,當此秋盡之時(shí),你每夜在何處教美人吹簫取樂(lè )呢?)(詩(shī)人本是問(wèn)候友人近況,卻故意用玩笑的口吻與韓綽調侃,問(wèn)他這樣,不但韓綽風(fēng)流倜儻的才貌依稀可見(jiàn),兩人親昵深厚的友情得以重溫,而且調笑之中還微微流露了詩(shī)人對自己經(jīng)歷和遭遇的感嘆。)(月光籠罩的二十四橋上,吹簫的美人披著(zhù)銀輝,宛若潔白光潤的玉人,仿佛聽(tīng)到嗚咽悠揚的簫聲飄散在已涼未寒的江南秋夜,回蕩在青山綠水之間。詩(shī)人以調侃的語(yǔ)氣問(wèn)韓綽,實(shí)際上是對江南風(fēng)光和對游人歡聚的無(wú)限向往。)[

【《寄揚州韓綽判官》原文及鑒賞】相關(guān)文章:

《寄揚州韓綽判官》原文及譯文07-29

《寄揚州韓綽判官》原文及翻譯賞析10-17

寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析06-04

《寄揚州韓綽判官》翻譯賞析10-25

寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析3篇06-04

寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析(3篇)06-07

寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析(精選3篇)06-07

寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析(通用3篇)06-23

寄揚州韓綽判官原文翻譯及賞析通用3篇06-23

古詩(shī)絕句《寄揚州韓綽判官》譯文及賞析10-07