關(guān)于《登余干古縣城》的全詩(shī)翻譯賞析
“孤城上與白云齊,萬(wàn)古荒涼楚水西!边@兩句是說(shuō),這是一座小小的山城,就像塞上的孤城,仿佛跟空中的白云一樣高,但又荒涼得似乎億萬(wàn)年沒(méi)人來(lái)過(guò)。詩(shī)人所經(jīng)過(guò)的地區剛經(jīng)過(guò)戰亂,屢見(jiàn)戰爭創(chuàng )傷,顯出國家衰弱,人民困苦。詩(shī)人即景抒情,借史鑒今,委婉曲折地表達出對唐王朝國運的憂(yōu)慮。
出自劉長(cháng)卿《登余干古縣城》
孤城上與白云齊,萬(wàn)古荒涼楚水西。
官舍已空秋草沒(méi),女墻猶在夜烏啼。
平沙渺渺迷人遠,落日亭亭向客低。
飛鳥(niǎo)不知陵谷變,朝來(lái)暮去弋陽(yáng)溪。
注
登:途徑。
余干:唐代饒州余干縣,今江西余干。
古縣城:指唐朝以前建置的余干縣城。
齊:一樣高。
楚水:先秦古名。這里指信江。
官舍:官衙。
空:人去樓空。
沒(méi)(mò):淹沒(méi),覆蓋。
猶:仍然。
參考譯文
這是一座小小的山城,踞高臨水,就象塞上的孤城,恍惚還象先秦時(shí)那樣,矗立于越國的西邊。它太高了,仿佛跟空中白云一樣高;也太荒涼了,似乎億萬(wàn)斯年就沒(méi)人來(lái)過(guò)。城里空空的,以前的官署早已掩沒(méi)在秋天茂密的荒草里,唯有城上的女墻還在,但已看不見(jiàn)將士們巡邏的身影,只在夜間聽(tīng)見(jiàn)烏鴉在城頭啼叫。站在城頭眺望,平曠的沙地無(wú)邊無(wú)際,令人迷茫;孤零零的夕陽(yáng),對著(zhù)詩(shī)人這個(gè)遠方來(lái)客冉冉低落下去,天地顯得格外沉寂。然而無(wú)知的鳥(niǎo)兒不懂得這一切,依然飛到這里覓食,朝來(lái)暮去。
賞析
《登余干古縣城》是唐朝詩(shī)人劉長(cháng)卿創(chuàng )作的一首七言律詩(shī),這首詩(shī)寫(xiě)景抒情而又不拘泥歷史事實(shí),為了突出主旨,詩(shī)人作了大膽的虛構和想象,詩(shī)人在緬懷歷史的.同時(shí),又通過(guò)描繪被貶途中景色,來(lái)抒發(fā)詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的心情。
這是一首山水詩(shī),更是一首政治抒情詩(shī)。它所描繪的山水是歷史的,而不是自然的;臎龉懦,無(wú)可賞心悅目,并非欣賞對象,而只是詩(shī)人思想的例證,感情的寄托,引人沉思感傷,緬懷歷史,鑒照現實(shí)。所以這詩(shī)不但在處理題材中有虛構和想象,而且在詩(shī)的結構上也突出于表現詩(shī)人情懷和自我形象。詩(shī)人滿(mǎn)懷憂(yōu)國憂(yōu)民的心情,引導人們登臨這高險荒涼的古城、空城、荒城、指點(diǎn)人們注意那些足以引為鑒戒的歷史遺跡,激發(fā)人們感情上共鳴,促使人們思想上深省。
【《登余干古縣城》的全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
《登余干古縣城》全詩(shī)翻譯賞析08-26
《登余干古縣城》閱讀答案及翻譯賞析08-21
劉長(cháng)卿《登余干古縣城》賞析08-29
劉長(cháng)卿《余干旅舍》全詩(shī)賞析09-23
《古大梁行》全詩(shī)翻譯賞析08-27
劉長(cháng)卿《登余干古縣城》11-04
劉長(cháng)卿 《登余干古縣城》11-21
劉長(cháng)卿《登余干古縣城》閱讀答案及賞析07-05
《登雨花臺》的全詩(shī)翻譯賞析08-23