《韓非子說(shuō)林上》閱讀答案及原文翻譯
智伯索地于魏宣子,魏宣子弗予。任章曰:“何故不予?”宣子曰:“無(wú)故請地,故弗予!比握略唬骸盁o(wú)故索地,鄰國必恐。彼重欲無(wú)厭。天下必懼,君予之地,智伯必驕而輕敵。鄰邦必懼而相親。以相親之兵待輕敵之國,則智伯之命不長(cháng)矣。君不如予之以驕智伯。且君何釋以天下圖智氏,而獨以吾國為智氏質(zhì)乎?”君曰:“善”乃與之萬(wàn)戶(hù)之邑。智伯大悅,索地于趙,弗與,因圍晉陽(yáng)。韓、魏反之外.趙氏應之內,智氏以亡.
齊攻宋,宋使減孫子南求救于荊。荊大說(shuō),許救之,甚歡。臧孫子憂(yōu)而反:其御曰: “索救而得,令子有憂(yōu)色,何也?”臧孫子曰:“宋小而齊大。夫救小宋而惡于大齊,此人之所以憂(yōu)也:而荊王說(shuō),必以堅我也。我堅而齊敝,荊之所利也!标皩O子乃歸。齊人拔五城于宋而荊救不至。
溫人之周,周不納客。問(wèn)之曰:“客耶?”對曰:“主人!皢(wèn)其巷而不知也,吏因囚之。君使人問(wèn)之曰:“子非周人也。而自謂非客。何也?”對曰:“臣少也誦《詩(shī)》,曰: ‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣!窬熳,則我天子之臣也。豈有為人之臣而又為之客哉?故曰:主人也!本耸估舫鲋。
管仲、隰朋從桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也!蹦朔爬像R而隨之,連得道。行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰。蟻壤一寸而仞有水!蹦司虻,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬與蟻。今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過(guò)乎?
樂(lè )羊為魏將而攻中山,其子在中山,中山之君烹其子而遺之羹。樂(lè )羊坐于幕下而啜之,盡一杯。文侯謂堵師贊曰:“樂(lè )羊以我故而食其子之肉!贝鹪唬骸捌渥佣持,且誰(shuí)不食?”樂(lè )羊罷中山,文侯賞其功而疑其心。孟孫獵得鹿,使秦西巴持之歸.其母隨之而啼。秦西巴弗忍而與之。孟孫至而求鹿,答曰:“余弗忍而與其母!泵蠈O大怒,逐之。居三月,復召以為其子傳。其御曰:“曩將罪之,今召以為子傳,何也?”孟孫曰:“夫不忍鹿,又且忍吾子乎?”故曰:“巧詐不如拙誠:”樂(lè )羊以有功見(jiàn)疑,秦西巴以有罪益信。
(節選自《韓非子·說(shuō)林上》)
9.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項是
A.彼重欲無(wú)厭,天下必懼 厭:滿(mǎn)足
B.且君何釋以天下圖智氏 釋?zhuān)悍艞?/p>
C.中山之君烹其子而遺之羹 遺:贈送
D.居三月,復召以為其子傳 傳:傳授
11.以下六句話(huà)分別編為四組,全部直接體現人的智慧的一組是
、倬蝗缬柚则溨遣 ②齊人拔五城于宋而荊救不至
、圬M有為人之臣而又為之客哉?故曰:主人也 ④乃放老馬而隨之,遂得道
、輼(lè )羊坐于幕下而啜之,盡一杯 ⑥秦西巴弗忍而與之
A.①②⑤ B.①③④ C.②⑤⑥ D.③④⑥
12.下列對原文有關(guān)內容的理解和分析,不正確的一項是
A.魏宣子聽(tīng)取了任章的建議,采用欲擒故縱之術(shù)以割讓土地使智伯驕傲輕敵;最終貪婪的智伯在韓氏、魏氏、趙氏的聯(lián)合攻擊下滅亡了。
B.齊國攻打宋國,臧孫子憑借自己的智慧得到了楚王的支持和援助,使宋國免于滅亡。溫人在周被囚禁,他靠著(zhù)聰明機智說(shuō)動(dòng)周君釋放了自己。
C.齊桓公討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,途中迷路缺水。憑借管仲的聰明,利用老馬找到了歸路;靠著(zhù)隰明的智慧,利用蟻穴得到了水源。
D.樂(lè )羊忍住悲痛吃了自己兒子的肉,順利打敗中山國;秦西巴心地善良,把小鹿還給了母鹿。作者認為樂(lè )羊的智巧偽詐比不上秦西巴的愚蒙忠誠。
13.把文言文閱讀材料中加橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)
(1)夫救小宋而惡于大齊,此人之所以憂(yōu)也;而荊王說(shuō),必以堅我也。(4分)
(2)令人不知以其愚心而師圣人之智。不亦過(guò)乎?(3分)
(3)樂(lè )羊以有功見(jiàn)疑,秦西巴以有罪益信。(3分)
參考答案:
9.D(傳:傳授知識的人,老師)
10.A(A.都是副詞,譯作“于是”“就”。B.前一個(gè)是動(dòng)詞,可譯作“往”“到”;后一個(gè)是結構助詞,用于主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,取消句子的獨立性。C.前一個(gè)是連詞,表示轉折關(guān)系,可譯為“卻”;后一個(gè)連詞,表示并列關(guān)系,可譯為“并且”。D.前一個(gè)助詞,放在動(dòng)詞前組成“所”字結構,表示“……的事物”“……的情況”等;后一個(gè)助詞,和“為”呼應,組成“為……所……”的格式,表示被動(dòng)。)
11.B(②是敘述齊人攻下宋國五座城池后,楚國的救兵沒(méi)有到來(lái)這個(gè)客觀(guān)事實(shí);⑥是敘述秦西巴把小鹿還給了母鹿,說(shuō)明秦西巴心地善良,內心不忍。這兩句不能直接體現人的智慧)
12.B(“憑借自己的智慧得到了楚王的支持和援助,使宋國免于滅亡”不正確,原文中楚王答應援助是假,齊人攻下了宋國五座城池后楚國的救兵也沒(méi)有到)
四、(24分)
13.(1)為救援弱小的宋國卻被強大的齊國厭惡,這是令人擔憂(yōu)的做法;但楚王卻很高興,一定是想用這個(gè)使我們堅決抗齊。(4分。惡:厭惡;于大齊:介詞結構后置;所以:……的做法;堅:使……堅決)
。2)現在的人不知道用他們的愚笨之心去學(xué)習圣人的智慧,不也是錯誤的`嗎?(3分。愚:愚笨;師:學(xué)習;過(guò):錯誤)
。3)樂(lè )羊因為有功而被懷疑,秦西巴因為有罪更受信任。(3分。以:因為;見(jiàn)疑:被懷疑;益信:更受信任)
[參考譯文]
智伯向魏宣子索要土地,魏宣子不給。任章說(shuō):“什么原因不給他?”魏宣子說(shuō):“沒(méi)有理由就索要土地,所以不給他!比握抡f(shuō):“智伯無(wú)故索要土地,鄰國一定會(huì )害怕。他深重的欲望不能滿(mǎn)足,天下一定會(huì )恐懼。您給了他土地,智伯一定驕傲輕敵,鄰國一定恐懼而相互親近。用相互親近的軍隊來(lái)對付輕視敵人的國家,那么智伯的命就不會(huì )久長(cháng)了。您不如把土地給予智伯,以便使他驕傲起來(lái)。況且您為何放棄用天下的力量來(lái)對付智氏,卻單獨把我國作為智氏的靶子呢?”宣子說(shuō):“好!庇谑蔷桶岩粋(gè)萬(wàn)戶(hù)人家的城邑給了智伯。智伯十分高興,又向趙國索要土地,趙國不給,智伯于是圍攻晉陽(yáng)。韓氏、魏氏在城外攻擊,趙氏在城內接應,智氏由此滅亡了。
齊國攻打宋國,宋國派臧孫子南下向楚國求救。楚王很高興,答應救援宋國,跟臧孫子十分友好。臧孫子憂(yōu)心忡忡返回宋國。他的車(chē)夫說(shuō):“求救的事成功了,現在您還愁容滿(mǎn)面,為什么?”臧孫子說(shuō):“宋國弱小而齊國強大。為救援弱小的宋國卻被強大的齊國厭惡,這是令人擔憂(yōu)的做法;但楚王卻很高興,一定是想用這個(gè)使我們堅決抗齊。我們堅決對抗齊國,齊國就會(huì )疲敝,楚國的利益便在這里!庇谑顷皩O子就回到了宋國。齊人攻下了宋國五座城池,然而楚國的救兵一直沒(méi)有來(lái)。
溫邑有個(gè)人來(lái)到周,周不接納他這個(gè)客人。周人問(wèn)他說(shuō):“是客人么?”溫人回答說(shuō):“是主人!敝苋藛(wèn)他的住處,他卻毫無(wú)所知,于是官吏就把他囚禁起來(lái)。周君派人問(wèn)他:“你不是周人,又自稱(chēng)不是客人,這是什么道理呢?”溫人回答說(shuō):“我少時(shí)誦讀《詩(shī)經(jīng)》,書(shū)中說(shuō):‘普天之下,沒(méi)有不是君王的土地;四海之內,沒(méi)有不是君王的臣子!F在君王您是天子,那我就該是天子的臣子。哪有做人臣子的,卻又做他的客人呢?所以我說(shuō)是主人!敝芫谑亲尮倮舭堰@個(gè)人釋放了。
管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲說(shuō):“老馬的才智可以利用!本头砰_(kāi)老馬前行,大家跟隨在后,于是找到了路。走到山里沒(méi)有水喝,隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。蟻穴高出地面的土有一寸,地下八尺深的地方就會(huì )有水!庇谑峭诘,結果就找到了水。憑管仲的聰明和隰朋的智慧,碰到他們不知道的,不惜向老馬和螞蟻學(xué)習,F在的人不知道用他們的愚笨之心去學(xué)習圣人的智慧,不也是錯誤的嗎?
樂(lè )羊擔任魏將去攻打中山國,他的兒子在中山,中山國君把他的兒子煮了,并送給他一些帶汁的肉。樂(lè )羊坐在帳幕下吃了,吃完了一杯。魏文侯對堵師贊說(shuō):“樂(lè )羊因為我的緣故而吃了他兒子的肉!倍聨熧澔卮鹫f(shuō):“他連兒子都吃了,還有誰(shuí)不能吃呢?”樂(lè )羊打敗中山國,魏文侯獎賞他的功勞,卻懷疑他的用心。孟孫打獵得到一只小鹿,讓秦西巴帶著(zhù)返回。小鹿的母親跟在后面啼叫。秦西巴不忍心,就把小鹿給了母鹿。孟孫回來(lái)后向秦西巴要小鹿,秦西巴回答說(shuō):“我不忍心,就還給了它的母親!泵蠈O非常氣憤,趕走了他。過(guò)了三個(gè)月,又把秦西巴召回來(lái),讓他做自己兒子的老師。他的車(chē)夫說(shuō):“從前要加罪于他,現在又召來(lái)讓他做兒子的老師,為什么?”孟孫說(shuō):“他對小鹿都不忍下狠心,又怎能忍心對我的兒子(不利)呢?”所以說(shuō):“智巧而偽詐比不上愚蒙而忠誠!睒(lè )羊因為有功而被懷疑,秦西巴因為有罪更受信任。
【《韓非子說(shuō)林上》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
韓愈《馬說(shuō)》《韓非子·說(shuō)林上》原文閱讀答案及譯文12-26
說(shuō)難韓非子閱讀答案附翻譯02-02
閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-15
《韓非子·二柄》閱讀答案和原文翻譯07-03
莊子說(shuō)劍閱讀答案及原文翻譯08-13
節選自《韓非子·六反》原文閱讀答案及翻譯08-06