成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

祭歐陽(yáng)文忠公文的原文閱讀及翻譯

時(shí)間:2024-03-07 13:10:28 毅霖 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

祭歐陽(yáng)文忠公文的原文閱讀及翻譯

  上學(xué)期間,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編整理的祭歐陽(yáng)文忠公文的原文閱讀及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

祭歐陽(yáng)文忠公文的原文閱讀及翻譯

  原文閱讀:

  夫事有人力之可致,猶不可期,況乎天理之溟漠,又安可得而推!

  惟公生有聞?dòng)诋敃r(shí),死有傳于后世,茍能如此足矣,而亦又何悲!如公器質(zhì)之深厚,知識之高遠,而輔學(xué)術(shù)之精微,故充于文章,見(jiàn)于議論,豪健俊偉,怪巧瑰琦。其積于中者,浩如江河之停蓄;其發(fā)于外者,爛如日月之光輝。其清音幽韻,凄如飄風(fēng)急雨之驟至;其雄辭閎辯,快如輕車(chē)駿馬之奔馳。世之學(xué)者,無(wú)問(wèn)識與不識,而讀其文,則其人可知。

  嗚呼!自公仕宦四十年,上下往復,感世路之崎嶇;雖屯邅困躓,竄斥流離,而終不可掩者,以其公議之是非。既壓復起,遂顯于世;果敢之氣,剛正之節,至晚而不衰。

  方仁宗皇帝臨朝之末年,顧念后事,謂如公者,可寄以社稷之安危;及夫發(fā)謀決策,從容指顧,立定大計,謂千載而一時(shí)。功名成就,不居而去,其出處進(jìn)退,又庶乎英魄靈氣,不隨異物腐散,而長(cháng)在乎箕山之側與穎水之湄。

  然天下之無(wú)賢不肖,且猶為涕泣而歔欷。而況朝士大夫,平昔游從,又予心之所向慕而瞻依!

  嗚呼!盛衰興廢之理,自古如此,而臨風(fēng)想望,不能忘情者,念公之不可復見(jiàn)而其誰(shuí)與歸!

  翻譯譯文或注釋?zhuān)?/strong>

  人的力量能夠做到的事情,還不一定成功,何況天理渺茫不可捉摸,又怎么能把它推測知曉呢!

  先生生時(shí),聞名于當代;先生死后,有著(zhù)述流傳后世。有這樣的成就已經(jīng)可以了,我們還有什么可悲切的呢!先生具有那樣深厚的氣質(zhì),高遠的見(jiàn)識,加以精微的學(xué)術(shù)功力,因此作為文章,發(fā)為議論,豪放、強勁,英俊、奇偉,神奇、巧妙、燦爛、美好。在心胸中的才力,浩大有如江水的積儲;發(fā)為文章,明亮有如日月的光輝。清亮幽雅的韻調,凄凄切切如急雨飄風(fēng)的突然來(lái)到;雄偉宏廣的文辭,明快敏捷如輕車(chē)駿馬的奔馳。世上的學(xué)者,不問(wèn)他是否熟識先生,只要讀到他的著(zhù)作,就能知道他的為人。

  唉!先生做官四十年來(lái),升升降降,調出調進(jìn),使人感到這世上道路的崎嶇不平。雖然處境艱難困苦,到邊遠州郡流放,但到底不會(huì )埋沒(méi)無(wú)聞,因為是是非非,自有公論。既經(jīng)壓抑,再又起用,就名聞全國。先生果敢剛正的氣節,到老年還是保持不衰。

  當仁宗皇帝在朝的最后幾年,考慮到他身后的事情,曾經(jīng)說(shuō)過(guò),象先生這樣的人才,可以把國家的前途委托。后來(lái)確定方針,從容行動(dòng),當機立斷,輔助今上即位,真可說(shuō)是千載難逢的大事一朝決定。功成名就,不自居有功而請求退職,從出任官職,到居家隱處,這樣的英靈,想決不會(huì )隨著(zhù)軀體消滅,而長(cháng)留在箕山之旁與潁水之濱。

  賞析和鑒賞:

  熙寧五年(1072)八月,北宋著(zhù)名的政治家、文學(xué)家歐陽(yáng)修卒于潁州。其訊猶如一顆巨星隕落天穹,致使朝野無(wú)不震驚。雖然謚號為“文忠”,文壇終已痛失一代大師。后人每嘆其“以文章風(fēng)節負天下重望”(蔡上翔《王荊公年譜考略》),皆多志哀崇敬,而學(xué)林士子則更以文無(wú)宗法愈加慨嘆不已。一時(shí)間祭哀、憑吊的文章蜂起,其文或吐傾慕,或寄悼念,或頌品格,或抒傷懷,文學(xué)篇章往往直泄胸臆。其中唯有王安石此篇《祭歐陽(yáng)文忠公文》,前人評價(jià)最高。作者以其語(yǔ)出肺腑,情文相生的藝術(shù)魅力,給人以強烈的感染。直如古人所贊:“歐公薨,而安石為文祭之,于是歐公之其人其文,其立朝大節,其坎坷困頓,與夫平生知己之感,死后臨風(fēng)想望之情,無(wú)不具見(jiàn)于其中!保ㄍ希

  王安石此文與諸家的祭奠文章不同,作者以議論張本,在對死者的吊慰志哀中贊揚歐陽(yáng)修的文章、學(xué)識與道德,借以寄托自己的仰慕和悼念之情。全篇文筆概括精練,奇思迭出。雖以駢體結構,但參雜以散文句法,讀來(lái)韻感和諧而情真意切。祭文雖短小,但其內涵豐富,蘊藉深遠而出文外。且語(yǔ)辭不事雕琢又多變化,通篇文勢豪健,講求氣足盈意,貫通直前。在當時(shí)一片祭哀聲中堪稱(chēng)獨傳清音。

  此祭文可讀作四段六節。作者落筆寫(xiě)世間萬(wàn)事,有“人力之可致”者,亦有“猶不可期”者。起勢巧妙,其由遠、由理而及近、及事的藝術(shù)構思,使祭文脫盡舊俗常套,令人耳目一新。歐公新卒,哀辭連篇。作者反能獨出機杼,偏議論起死“亦何悲”,大出人意料之外。人題之先即有此一宕,王安石運筆之文思可謂先拔一籌。繼而作者慨嘆“天理之溟漠”,天意之難猜,遂推啟出歐公既“生有聞?dòng)诋敃r(shí)”,“死有傳于后世”何悲之有?歐公之死原有天理、天意所論定,何況又“有聞”、“有傳”,此時(shí)就是聽(tīng)到噩耗,寫(xiě)著(zhù)祭文,“我”又有什么可悲傷的?王安石聞?dòng)嵰呀?jīng)悲痛萬(wàn)分卻偏不說(shuō)悲,其文辭巧以曲筆取勝,既滿(mǎn)含吊慰之意,又轉啟二段文字的頌贊之辭。折轉自然流暢,不見(jiàn)痕跡。首節一段文意自成。兩處設問(wèn)句,一順從事理,一正話(huà)反說(shuō)、隱寓著(zhù)本意,都能恰到好處。

  二節文字亦自為一層。作者忍住悲痛,單褒歐陽(yáng)公的文章流傳千古,自可名世。世傳歐陽(yáng)修曾自言:“文章如精金美玉,市有定價(jià)!保ㄌK軾《答謝民師書(shū)》)王安石此時(shí)落筆即照應著(zhù)“有聞”、“有傳”的史實(shí),作者由內心生發(fā)出一番對歐陽(yáng)公翰墨文字的盛贊。所謂“器質(zhì)深厚”“智識高遠”、“學(xué)術(shù)精微”三句,將歐陽(yáng)公所以能居北宋文壇領(lǐng)袖地位的根由精確地指明。歐陽(yáng)修之“有聞”、“有傳”首先得之其器質(zhì)、智慧、見(jiàn)識和學(xué)問(wèn)的卓異不凡。所謂“充于文章”,“見(jiàn)于議論”,自然是“豪健俊偉,怪巧瑰琦”。王安石以此八字概括歐陽(yáng)修文章的氣質(zhì)風(fēng)貌。其中“瑰琦”一詞語(yǔ)出宋玉《對楚王問(wèn)》:“夫圣人瑰意琦行,超然獨處”句。而“瑰”、“琦”的本義指美石、美玉,引申為珍奇、美好。王安石為文善用“瑰”字,其《游褒禪山記》亦有“瑰怪非常之觀(guān)”的贊嘆。這八字在二節文意中無(wú)疑是總領(lǐng)句,對歐陽(yáng)修文章的評價(jià)用辭精確,褒揚精當。而作者對歐公的敬重與懷念之情豁然可現。以下是一段非常精彩的文字,頗能體現王安石行文的激情如瀑,以氣勢取勝的風(fēng)格。作者連用四個(gè)比喻,就歐文的氣勢、文采、情韻、語(yǔ)辭逐一鋪排渲染,使翰墨文字變?yōu)榫唧w而生動(dòng)的形象,將一篇祭奠之文寫(xiě)得神采鑒人。所謂“浩如江河之停蓄”、“爛如日星之光輝”、“凄如飄風(fēng)急雨之驟至”、“快如輕車(chē)駿馬之奔馳”,一一點(diǎn)列歐陽(yáng)修文章的“積于中者”(氣勢)、“發(fā)于外者”(文采)、“清音幽韻”(情韻)、“雄辭閎辯”(語(yǔ)辭)。作者的文筆蕭灑雄勁,氣勢盈足,直貫而下。但見(jiàn)歐文形同江河日星、急風(fēng)驟雨、輕車(chē)快馬滾滾而來(lái),不由人驚心動(dòng)魄,贊嘆不絕。而王安石在悲痛的祭文之中亦滿(mǎn)紙素情壯懷,表現出獨特的陽(yáng)剛之美。這組連續緊密的比喻句無(wú)論在力量和速度上都顯示了一種非俗筆所能想象的雄邁勁氣,這正是王安石為文的與眾不同處。歐陽(yáng)修以情韻致勝的大家手筆,后世美稱(chēng)其為“六一風(fēng)神”。所以,王安石用一句世所公認的事實(shí)作小結和過(guò)渡!笆乐畬W(xué)者,無(wú)問(wèn)乎識與不識”,都能“讀其文則其人可知”。這既是對這一節論“其文”的概括,又引發(fā)出下文的論“其人”。文意折轉自然,而文勢更宕開(kāi)一筆,作者構筑此文確費了一番心力。

  古代哀祭體散文有“情主于傷痛,而辭窮乎愛(ài)惜”(《文心雕龍·哀吊》)的特征。所謂“必使情往會(huì )悲,文來(lái)引泣,乃其貴耳”(同上),可見(jiàn)唯有情之所至方能稱(chēng)佳篇。王安石的這篇祭文正由出自衷心的追懷之情入手,雖滿(mǎn)腔悲痛而言不必悲,“又何悲”,其實(shí)是悲不能自己。作者贊頌歐陽(yáng)公的文章名世,行文勁氣直前,而寄情于淋漓盡致的語(yǔ)辭句式之中。王安石的激情如瀑,悲情如訴,或隱或現于行文筆墨間。繼之轉勢而入三、四兩節(組成第三段),作者又著(zhù)力于對歐陽(yáng)公道德、氣節的稱(chēng)頌。文中追述歐陽(yáng)修坎坷的一生:四十年仕途屢屢受挫、橫起波折。雖“感世路之崎嶇”,歐陽(yáng)修亦始終保持著(zhù)“果敢之氣,剛正之節”,即使“上下往復”,依然“至晚而不衰”。為宦為人若此,堪稱(chēng)難能可貴?細W陽(yáng)修由天圣八年(1030)登進(jìn)士第,官授西京留守推官起,到熙寧四年(1071)從知蔡州任上以觀(guān)文殿學(xué)士、太子少師致仕(辭官)止,凡四十年中幾度被黜貶,甚至在60歲后又發(fā)外任,可謂飽經(jīng)滄桑。作者以贊美的筆觸記敘史實(shí)與人事,指出正因為歐陽(yáng)修道德高尚,才能非凡,所以才“屯邅困躓、竄斥流離”。但是非自有公議,歐陽(yáng)修“既壓復起”、“終不可掩”正是他高風(fēng)亮節“遂顯于世”的必由之途:世俗與小人又怎能埋沒(méi)一代人才的氣節和精神。

  于是,作者從歐陽(yáng)修的一生經(jīng)歷中,單抉出他為仁宗皇帝善理“后事”、擁立英宗一節作為典型事例予以剖析。寫(xiě)來(lái)層次清晰,筆墨有致。而王安石筆下亦寓情于事理,有感而發(fā)。史載仁宗無(wú)子嗣,臨終唯憂(yōu)慮立太子一項,并托咐歐陽(yáng)修為“可寄以社稷之安!闭。文中的“顧念后事”一句即指此。仁宗于嘉祐八年(1063)三月病死,而其侄趙曙已在二年前由歐陽(yáng)修等人奏立為皇子,此時(shí)如按制度不能繼位。在國家安危的緊急關(guān)頭,歐陽(yáng)修、韓琦等毅然入宮幫助皇后作出決斷,宣召皇子趙曙即皇帝位,是為英宗。史書(shū)典籍對此多有詳述,無(wú)不贊嘆之至。王安石只用了“發(fā)謀決策,從容指顧,立定大計”十二字即敘記了歐陽(yáng)修臨危不亂,果敢沉著(zhù)的品格。這一段中的兩層,文意互相映襯。行文或正面描寫(xiě),或側面刻畫(huà),或先作一跌宕。筆墨所涉,都在寫(xiě)記人事、贊頌歐陽(yáng)修的道德高尚。寫(xiě)“屯邅困躓”,文勢跌宕而文意與上層緊密相連;贊身系社稷安危,乃是側面記述其政治才能;而褒揚其不負重托,則又從正面突出歐陽(yáng)修的才智非凡。王安石慨嘆于歐陽(yáng)公建千年功勛于一時(shí)(一說(shuō)千年難得的時(shí)機),又能“功名成就,不居而去”,確非常人所能比。作者激情所至處,一發(fā)而不可收,遂以“又庶乎英魄靈氣,不隨異物腐散”贊揚歐陽(yáng)修的品德高貴,精神不朽!坝⑵庆`氣”四字化用了歐氏《祭石曼卿文》中“生而為英,死而為靈”的意旨,顯得機警而精巧。而“長(cháng)在箕山之側與潁水之湄”一句,則直接以上古的隱士高賢巢父、許由相比喻,贊頌歐陽(yáng)修雖死猶存,正與先哲,名士會(huì )于箕山潁水。作者指事寓情,文筆游刃自如,借歐公名句化裁新意,請上古名士相伴今人,或敘或議都能得心應手。王安石寫(xiě)歐陽(yáng)修的聞名于時(shí),流芳后世千古。而行文并不詳論細說(shuō)其文章道德,以避“諛美”、夸飾之嫌。作者文筆簡(jiǎn)潔,敘憶史實(shí),記述人事無(wú)不準確精當,品評論述語(yǔ)辭機敏相宜,又多生動(dòng)形象之感。雖祭哀文字,給人的印象卻極深刻。

  末二節又回復到題旨所示,使作者對歐陽(yáng)修真切的欽慕和憑吊之情溢于言表!叭惶煜隆币痪,巧以“且”、“而說(shuō)”、“又”等副詞與連詞作綰聯(lián)。全句雖長(cháng),卻一氣呵成。用“無(wú)賢不肖”、“朝士大夫”、“平昔游從”來(lái)對比突出“予心之所向”,可見(jiàn)王安石撰此文時(shí)情之所鐘。情之如瀑,情之如訴已凝聚于紙筆,而一泄無(wú)余。所以,作者在結篇時(shí)感慨萬(wàn)千,發(fā)出了“臨風(fēng)想望”,“其誰(shuí)與歸”的唱嘆。既呼應于篇首的“何悲”,更將題旨推出祭文之外,蘊藉深含而余味無(wú)窮。

  歐、王間的交往史籍多有記載,或褒或貶,頗多爭議。歐陽(yáng)修作為文壇前輩對王安石的胸懷奇志,才氣橫溢,曾多次稱(chēng)贊。王安石的摯友曾鞏亦三次向歐陽(yáng)修推薦王的文章與人品,所謂王“以為非歐公無(wú)足以知我者”(曾鞏《上歐陽(yáng)舍人書(shū)》),以及“歐公悉見(jiàn)足下之文,愛(ài)嘆誦寫(xiě),不勝其勤”(曾鞏《與王介甫第一書(shū)》)可見(jiàn)彼此的欽慕。歐陽(yáng)修還啟發(fā)指點(diǎn)王安石:為文應“少開(kāi)廓其文,勿用造語(yǔ)及摸擬前人……孟韓文雖高,不必似之也,取其自然耳”(同上),亦可證歐陽(yáng)公獎掖后學(xué)的熱誠。后因對王安石推行的“青苗法”有不同的見(jiàn)解,歐王間由異議產(chǎn)生了爭執,但也僅限于政治得失的辯識不一。然而守舊勢力卻夸大其辭,造謠污蔑,炮制出王安石辱罵歐陽(yáng)修的奇聞(見(jiàn)《宋史·王安石傳》)。若與此文對照,其荒謬實(shí)在不值一駁。推想王安石精心作此祭文,或也含有糾正世俗的偏見(jiàn)、反擊黨派小人卑劣行徑的寓意。

  這篇祭文循駢體舊例,但雜以散文句法。行文語(yǔ)辭精練,句式長(cháng)短變化自由、靈活,不拘一格。全文押韻間隔較大,一段為“期、推、悲”;二段為“微、琦、輝、馳、知”;三四節是“離、非、衰”和“危、時(shí)、湄”;五六節則是“欷、依、歸”為韻。由于作者善于謀篇布局,全文顯得條理清晰,層次鮮明。文中頌揚多于記事,議論多于敘述,全文整飭如一?偨Y里有分述,概括中又可見(jiàn)其詳明處。加上韻腳和諧自然,多用排偶,讀來(lái)激情充沛,勁氣盈溢而又瑯瑯上口。雖說(shuō)是一篇祭文,卻給人以悲不言悲,而悲不能已,悲在其中之感。

【祭歐陽(yáng)文忠公文的原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:

王安石《祭歐陽(yáng)文忠公文》原文翻譯鑒賞04-28

《祭歐陽(yáng)文忠公文》原文及譯文07-28

《祭歐陽(yáng)文忠公文》閱讀答案2篇08-16

文言文閱讀《祭歐陽(yáng)文忠公文》題目及答案09-24

《歐陽(yáng)文忠公集》原文及譯文09-27

《舊唐書(shū)·張孝忠傳》原文閱讀及翻譯09-30

周忠介公遺事的原文閱讀及翻譯譯文09-25

《祭侄文稿》原文與翻譯12-12

禮記·祭統原文及翻譯07-26

岳忠武王祠原文及翻譯08-26