成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

陳子昂詩(shī)詞《感遇·之四》原文翻譯及注釋

時(shí)間:2021-06-12 14:06:58 古籍 我要投稿

陳子昂詩(shī)詞《感遇·之四》原文翻譯及注釋

  樂(lè )羊為魏將。

陳子昂詩(shī)詞《感遇·之四》原文翻譯及注釋

  食子殉軍功。

  骨肉且相薄。

  他人安得忠。

  吾聞中山相。

  乃屬放麍翁。

  孤獸猶不忍。

  況以奉君終。

  作品賞析【注釋】:

  骨肉且( 一作尚 )相薄。

  孤獸猶( 一作且 )不忍。

  況( 一作矧 )以奉君終。

  這是《感遇詩(shī)》的第四首。詩(shī)人拈出兩則對比鮮明的歷史故事,夾敘夾議,借古諷今,抒寫(xiě)自己對時(shí)事的深沉感慨。全詩(shī)質(zhì)樸雄健,寄寓遙深。詩(shī)中寫(xiě)了兩個(gè)歷史人物:樂(lè )羊和秦西巴。樂(lè )羊是戰國時(shí)魏國的將軍,魏文侯命他率兵攻打中山國。樂(lè )羊的兒子在中山國,中山國君就把他殺死,煮成肉羹,派人送給樂(lè )羊。樂(lè )羊為了表示自己忠于魏國,就吃了一杯兒子的肉羹。魏文侯重賞了他的軍功,但是懷疑他心地殘忍,因而并不重用他。秦西巴是中山國君的侍衛。中山君孟孫到野外去打獵,得到一只小鹿,就交給秦西巴帶回去。老母鹿一路跟著(zhù),悲鳴不止。秦西巴心中不忍,就把小鹿放走了。中山君以為秦西巴是個(gè)忠厚慈善的人,以后就任用他做太傅,教育王子。

  一個(gè)為了貪立軍功,居然忍心吃?xún)鹤拥娜飧。骨肉之情薄到如此,這樣的人,對別人豈能有忠心呢?一個(gè)憐憫孤獸,擅自將國君的獵物放生,卻意外地提拔做王子的太傅。這樣的'人,對一只孤獸尚且有惻隱之心,何況對他的國君呢?他肯定是能忠君到底的。

  現在要研究的是:陳子昂為什么要寫(xiě)這兩個(gè)歷史故事?他當時(shí)“遇”到了什么事,因而有“感”要發(fā)呢?原來(lái)武則天為了奪取政權,殺了許多唐朝的宗室,甚至殺了太子李宏、李賢、皇孫李重潤。上行下效,滿(mǎn)朝文武大臣為了效忠于武則天,干了許多自以為“大義滅親”的殘忍事。例如大臣崔宣禮犯了罪,武后想赦免他,而崔宣禮的外甥霍獻可卻堅決要求判處崔宣禮以死刑,頭觸殿階流血,以表示他不私其親。陳子昂對這種殘忍奸偽的政治風(fēng)氣十分憤怒。但是他不便正面譴責,因而寫(xiě)了這首詩(shī)。這首詩(shī)從表面上看,似乎是一首詠史詩(shī),實(shí)質(zhì)上是一首針砭當時(shí)政治風(fēng)氣的諷諭詩(shī)。清代陳沆《詩(shī)比興箋》說(shuō)它“刺武后寵用酷吏淫刑以逞也”,是道出了作者旨意的。

【陳子昂詩(shī)詞《感遇·之四》原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

《感遇·蘭若生春夏》陳子昂詩(shī)詞09-09

《感遇詩(shī)三十八首其四》的原文翻譯及注釋06-19

感遇十二首·其四原文、翻譯注釋及賞析08-16

陳子昂《感遇三十八首其四》詩(shī)詞賞析09-05

陳子昂別傳的原文及翻譯06-09

感遇十二首·其一原文、翻譯注釋及賞析08-16

感遇·江南有丹橘原文、翻譯注釋及賞析08-16

黔之驢原文及翻譯注釋04-14

日有食之原文注釋及翻譯精選05-28