成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

陶母責子文言文翻譯

時(shí)間:2022-11-02 13:55:50 古籍 我要投稿

陶母責子文言文翻譯

  陶母責子是一個(gè)歷史故事,這是小編為大家帶來(lái)的陶母責子文言文翻譯,歡迎閱讀。

陶母責子文言文翻譯

  原文

  陶公少時(shí)為魚(yú)梁吏,嘗以一坩鲊餉母。母曰:“此何來(lái)?”使者曰:“官府所有!蹦阜怩「妒狗磿(shū),責侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非惟不益,乃增吾憂(yōu)也!保〒妒勒f(shuō)新語(yǔ)》改寫(xiě))

  譯文

 。〞x朝人陶侃是東晉的大將軍)陶公年紀輕時(shí)擔任負責河道和漁業(yè)的官吏。(他)曾經(jīng)把一壇腌魚(yú)贈送給母親。母親說(shuō):“這是哪里來(lái)的?”使者說(shuō):“是官府所擁有的!蹦赣H將腌魚(yú)封好并且回信,責備陶侃說(shuō):“你身為官吏,把官府的.物品贈送給我,這樣做不僅沒(méi)有好處,還增添了我的憂(yōu)愁!”選自《世說(shuō)新語(yǔ)》

  注釋

  1、陶公:對陶侃的尊稱(chēng)。陶侃,字士行,晉潯陽(yáng)人,陶淵明的曾祖。

  2、少時(shí):青年時(shí)代。

  3、作:擔任,任職。

  4、魚(yú)梁吏:主管河道漁業(yè)的官吏。魚(yú)梁,一種捕魚(yú)的設施,用土石橫截水流,留一缺口,讓魚(yú)隨水流入竹簍一 類(lèi)器具中。

  5、嘗:曾經(jīng)。

  6、坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,經(jīng)過(guò)加工的魚(yú)類(lèi)食品,如腌魚(yú)、糟魚(yú)之類(lèi)。

  7、反書(shū):回信。

  8、官物:公物。

  9、見(jiàn):表示他人的行為涉及自己。見(jiàn)餉:贈送我。餉:以食物送人

  10、非惟……,乃……:不僅……而且…… (文言文固定句式)。

  11、乃:卻,反而。

  12、也:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)際意義。

  拓展

  境界

  讀《陶母責子》這一歷史故事,要把握住陶母對兒子的嚴格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鲊餉母”,出于孝敬老母?商漳竻s深感憂(yōu)慮,其原因是“以官物見(jiàn)餉”。所以陶母毅然“封鲊付使”,“反書(shū)責侃”。

  文言知識

  “非惟……乃……”這是一組關(guān)聯(lián)詞,也稱(chēng)為文言文的固定句式,相當于“不僅……而且”。上文“非唯不益,乃增吾憂(yōu)也”,意為不僅沒(méi)有好處,而且增加了我的憂(yōu)愁。又,“非唯圖利,乃害之”,意為不僅是貪圖財利,而且是坑害他人; “師出無(wú)名,非惟不勝,乃自危之道也”,意為沒(méi)有正當理由而出兵打仗,不僅不能取得勝利,而且(反而)危及自身安全。

【陶母責子文言文翻譯】相關(guān)文章:

陶母責子文言文翻譯04-11

趙母訓子文言文翻譯02-16

嚴母訓子文言文翻譯12-01

母別子原文翻譯賞析06-12

母別子的原文翻譯及賞析06-14

焦飯遺母文言文翻譯04-11

陶侃留客文言文翻譯04-11

訓子文言文翻譯04-06

郭純哭母文言文翻譯03-25