《送孟東野序》翻譯
《送孟東野序》是唐代文學(xué)家韓愈為孟郊去江南就任溧陽(yáng)縣尉而作的一篇贈序。全文主要針對孟郊“善鳴”而終生困頓的遭遇進(jìn)行論述,作者表面上說(shuō)這是由天意決定的,實(shí)則是一種委婉其辭的含蓄表達,是指斥當時(shí)的社會(huì )和統治者不重視人才,而不是在宣揚迷信。文章屢用排比句式,抑揚頓挫,波瀾層疊,氣勢奔放;而立論卓異不凡,寓意深刻,是議論文中的佳制。下面是小編為大家帶來(lái)的《送孟東野序》翻譯,歡迎閱讀。
《送孟東野序》
作者: 韓愈
[唐]韓愈
【題解】孟郊(751—814),字東野,湖州武康(今浙江德清縣)人。中唐著(zhù)名詩(shī)人。他壯年屢試不第,四十六歲才中進(jìn)士,五十歲時(shí)被授為溧陽(yáng)縣尉。懷才不遇,心情抑郁。在他上任之際,韓愈寫(xiě)此文加以贊揚和寬慰,流露出對朝廷用人不當的感慨和不滿(mǎn)。文章運用比興手法,從物不平則鳴,寫(xiě)到人不平則鳴。全序僅篇末少量筆墨直接點(diǎn)到孟郊,其他內容都憑空結撰,出人意外,但又緊緊圍繞孟郊其人其事而設,言在彼而意在此,因而并不顯得空疏游離,體現了布局謀篇上的獨到造詣。歷數各個(gè)朝代善鳴者時(shí),句式極錯綜變化之能事,清人劉海峰評為“雄奇創(chuàng )辟,橫絕古今”。
大凡物不得其平則鳴:草木之無(wú)聲,風(fēng)撓之鳴。水之無(wú)聲,風(fēng)蕩之鳴。其躍也,或激之[1];其趨也,或梗之;其沸也,或炙之[2]。金石之無(wú)聲,或擊之鳴。人之于言也亦然,有不得已者而后言。其歌也有思,其哭也有懷,凡出乎口而為聲者,其皆有弗平者乎!
樂(lè )也者,郁于中而泄于外者也,擇其善鳴者而假之鳴[3]。金、石、絲、竹、匏、土、革、木八者[4],物之善鳴者也。維天之于時(shí)也亦然,擇其善鳴者而假之鳴。是故以鳥(niǎo)鳴春,以雷鳴夏,以蟲(chóng)鳴秋,以風(fēng)鳴冬。四時(shí)之相推敚[5],其必有不得其平者乎?
其于人也亦然。人聲之精者為言,文辭之于言,又其精也,尤擇其善鳴者而假之鳴。其在唐、虞[6],咎陶、禹[7],其善鳴者也,而假以鳴,夔弗能以文辭鳴[8],又自假于《韶》以鳴[9]。夏之時(shí),五子以其歌鳴[10]。伊尹鳴殷[11],周公鳴周[12]。凡載于《詩(shī)》、《書(shū)》六藝[13],皆鳴之善者也。周之衰,孔子之徒鳴之[14],其聲大而遠。傳曰:“天將以夫子為木鐸[15]!逼涓バ乓雍!其末也,莊周以其荒唐之辭鳴[16]。楚,大國也,其亡也以屈原鳴[17]。臧孫辰、孟軻、荀卿[18],以道鳴者也。楊朱、墨翟、管夷吾、晏嬰、老聃、申不害、韓非、慎到、田駢、鄒衍、尸佼、孫武、張儀、蘇秦之屬[19],皆以其術(shù)鳴。秦之興,李斯鳴之[20]。漢之時(shí),司馬遷、相如、揚雄[21],最其善鳴者也。其下魏晉氏,鳴者不及于古,然亦未嘗絕也。就其善者,其聲清以浮,其節數以急[22],其辭淫以哀,其志弛以肆[23];其為言也,亂雜而無(wú)章。將天丑其德莫之顧邪?何為乎不鳴其善鳴者也!
唐之有天下,陳子昂、蘇源明、元結、李白、杜甫、李觀(guān)[24],皆以其所能鳴。其存而在下者,孟郊東野始以其詩(shī)鳴。其高出魏晉,不懈而及于古,其他浸淫乎漢氏矣[25]。從吾游者,李翱、張籍其尤也[26]。三子者之鳴信善矣。抑不知天將和其聲,而使鳴國家之盛邪,抑將窮餓其身,思愁其心腸,而使自鳴其不幸邪?三子者之命,則懸乎天矣。其在上也奚以喜,其在下也奚以悲!東野之役于江南也[27],有若不釋然者,故吾道其于天者以解之。
——選自中華書(shū)局影印本《全唐文》
一般說(shuō)來(lái)各種事物處在不平靜的時(shí)候就會(huì )發(fā)出聲音:草木本來(lái)沒(méi)有聲音,風(fēng)搖動(dòng)它就發(fā)出聲響。水本來(lái)沒(méi)有聲音,風(fēng)震蕩它就發(fā)出聲響。水浪騰涌,或是有東西在阻遏水勢;水流湍急,或是有東西阻塞了水道;水花沸騰,或是有火在燒煮它。金屬石器本來(lái)沒(méi)有聲音,有人敲擊它就發(fā)出音響。人的語(yǔ)言也同樣如此,往往到了不得不說(shuō)的時(shí)候才發(fā)言。人們唱歌是為了寄托情思,人們哭泣是因為有所懷戀,凡是從口中發(fā)出而成為聲音的,大概都有其不能平靜的原因吧!
音樂(lè ),是人們心中郁悶而抒發(fā)出來(lái)的心聲,人們選擇最適合發(fā)音的東西來(lái)奏樂(lè )。金、石、絲、竹、匏、土、革、木這八種樂(lè )器,是各類(lèi)物質(zhì)中發(fā)音最好的。上天對于一年四季也是這樣,選擇最善于發(fā)聲的事物借它來(lái)發(fā)聲。因此春天讓百鳥(niǎo)啁啾,夏天讓雷霆轟鳴,秋天讓蟲(chóng)聲唧唧,冬天讓寒風(fēng)呼嘯。一年四季互相推移變化,也一定有其不能平靜的原因吧?
對于人來(lái)說(shuō)也是這樣。人類(lèi)聲音的精華是語(yǔ)言,文辭對于語(yǔ)言來(lái)說(shuō),又是它的精華,所以尤其要選擇善于表達的人,依靠他們來(lái)表達意見(jiàn)。在唐堯、虞舜時(shí),咎陶、禹是最善于表達的,因而借助他倆來(lái)表達。夔不能用文辭來(lái)表達,他就借演奏《韶》樂(lè )來(lái)表達。夏朝的時(shí)候,太康的五個(gè)弟弟用他們歌聲來(lái)表達。殷朝善于表達的是伊尹,周朝善于表達的是周公。凡是記載在《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》等儒家六種經(jīng)典上的詩(shī)文,都是表達得很高明的。周朝衰落時(shí),孔子和他的弟子表達看法,他們的聲音洪大而傳播遙遠!墩撜Z(yǔ)》上說(shuō):“上天將使孔子成為宣揚教化的人!边@難道不是真的嗎?周朝末年,莊周用他那荒誕不經(jīng)的文辭來(lái)表達。楚國是大國,它滅亡時(shí)候的情景靠著(zhù)屈原的創(chuàng )作來(lái)表達。臧孫辰、孟軻、荀卿等人用他們的學(xué)說(shuō)來(lái)表達。楊朱、墨翟、管夷吾、晏嬰、老聃、申不害、韓非、慎到、田駢、鄒衍、尸佼、孫武、張儀、蘇秦這些人,都通過(guò)各自的主張來(lái)表達。秦朝的'興起,李斯是表達者。在漢朝,司馬遷、司馬相如、揚雄,是其中最善于表達的人。此后的魏朝、晉朝,能表達的人及不上古代,可是也并未絕跡。就其比較好的人來(lái)說(shuō),他們作品的聲音清輕而虛浮,節奏短促而急迫,辭藻艷麗而傷感,志趣頹廢而放曠;他們的文辭,雜亂而沒(méi)有章法。這大概是上天厭棄這個(gè)時(shí)代的丑德敗行而不愿照顧他們吧?為什么不讓那些善于表達的人出來(lái)表達呢!
唐朝建立以后,陳子昂、蘇源明、元結、李白、杜甫、李觀(guān),都憑他們的出眾才華來(lái)表達心聲。其后還活著(zhù)的人當中,孟郊開(kāi)始用他的詩(shī)歌來(lái)表達感情。這些作品超過(guò)了魏晉,有些經(jīng)過(guò)不懈的努力已達到了上古詩(shī)作的水平。其他作品也都接近了漢朝的水準。同我交往的人中間,李翱、張籍大概是最引人注目的。他們三位的文辭表達確實(shí)是很好的。但不知道上天將應和他們的聲音,使他們作品表達國家的強盛呢,還是將讓他們貧窮饑餓,愁腸百結,使他們作品表達自身的不幸遭遇呢?他們三位的命運,就掌握在上天的手里了。身居高位有什么可喜的,身沉下僚有什么可悲的!東野將到江南地區去就任縣尉,心里好象有想不開(kāi)的地方,所以我講這番命由天定的話(huà)來(lái)解開(kāi)他心中的疙瘩。
(曹光甫)
【注釋】
[1]激:阻遏水勢!睹献印じ孀由稀罚骸敖穹蛩,搏而躍之,可使過(guò)顙;激而行之,可使在山!焙笫酪灿靡苑Q(chēng)石堰之類(lèi)的擋水建筑物為激。[2]炙:烤。這里指燒煮。[3]假:借助。[4]金、石、絲、竹、匏(páo袍)、土、革、木:我國古代用這八種質(zhì)料制成的各類(lèi)樂(lè )器的總稱(chēng),也稱(chēng)“八音”。如鐘屬金類(lèi),罄屬石類(lèi),瑟屬絲類(lèi),簫屬竹類(lèi),笙屬匏類(lèi),塤(xūn熏)屬土類(lèi),鼓屬革類(lèi),柷(zhù助)屬木類(lèi)。[5]推敚(duó奪):推移。敚,同“奪”。[6]唐、虞:堯帝國號為唐,舜帝國號為虞。[7]咎陶(gāoyáo高姚):也作咎繇、皋陶。傳說(shuō)為舜帝之臣,主管刑獄之事!渡袝(shū)》有《皋陶謨》篇。禹:夏朝開(kāi)國君主。傳說(shuō)治洪水有功,舜讓位于他!渡袝(shū)》有《大禹謨》、《禹貢》篇。[8]夔(kuí奎):傳說(shuō)是舜時(shí)的樂(lè )官。[9]《韶》:舜時(shí)樂(lè )曲名。[10]五子:夏王太康的五個(gè)弟弟。太康耽于游樂(lè )而失國,五子作歌告誡!渡袝(shū)》載有《五子之歌》,系偽托。[11]伊尹:名摯:殷湯時(shí)的宰相,曾佐湯伐桀!渡袝(shū)》載有他所作《咸有一德》、《伊訓》、《太甲》等文;蛘f(shuō)系后人偽作。[12]周公:名旦,武王之弟。輔佐武王伐紂滅商,建立周王朝。后又輔佐幼主成王,曾代行政事,制禮作樂(lè )!渡袝(shū)》載有他《金縢》、《大誥》等多篇文章。[13]六藝:漢以后對《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》、《易》、《禮》、《樂(lè )》、《春秋》等六種儒家經(jīng)典的統稱(chēng)。[14]孔子:字仲尼,春秋時(shí)魯國人,儒家學(xué)說(shuō)的主要代表。[15]“天將以夫子為木鐸!保赫Z(yǔ)出《論語(yǔ)·八佾》。木鐸,木舌的鈴。古代發(fā)布政策教令時(shí),先搖木鐸以引起人們注意。后遂以木鐸比喻宣揚教化的人。[16]莊周:即莊子,戰國時(shí)宋國蒙(今山東蒙陰縣)人,道家學(xué)說(shuō)的代表人物;奶疲郝䶮o(wú)邊際,荒誕不經(jīng)!肚f子·天下》篇說(shuō)莊周文章有“以謬悠之說(shuō)、荒唐之言、無(wú)端崖之辭,時(shí)恣縱而不儻”的特色。[17]屈原:名平,字原;又名正則,字靈均。戰國時(shí)楚人。楚懷王時(shí)任左徒、三閭大夫,主張聯(lián)齊抗秦。后遭讒被貶。楚頃襄王時(shí),國事日非。秦兵攻破郢都,屈原投汨羅江自盡。著(zhù)有《離騷》等不朽詩(shī)篇。[18]臧孫辰:即春秋時(shí)魯國大夫臧文仲!蹲髠鳌、《國語(yǔ)·魯語(yǔ)》載有他的言論。孟軻:即孟子。戰國時(shí)鄒(今山東鄒縣)人,是繼孔子之后最著(zhù)名的儒學(xué)大師。著(zhù)有《孟子》。荀卿:即荀子。戰國時(shí)趙人,儒家學(xué)者,著(zhù)有《荀子》。[19]楊朱:字子居,戰國時(shí)魏人。其說(shuō)重在為我愛(ài)己,拔一毛以利天下不為。言論散見(jiàn)于《孟子》、《莊子》、《荀子》、《韓非子》。墨翟(dí敵):即墨子。春秋、戰國之際魯國(一說(shuō)宋國)人。墨家學(xué)說(shuō)的創(chuàng )始者,主張兼愛(ài)、非攻、尚賢等。其言行主要見(jiàn)于《墨子》。管夷吾:字仲,春秋時(shí)齊國人,輔佐齊桓公稱(chēng)霸。后人輯有《管子》一書(shū)。晏嬰:即晏子。字平仲,春秋時(shí)齊景公賢相,以節儉力行,顯名諸侯。其言行見(jiàn)于《晏子春秋》。老聃(dān丹):即老子。春秋、戰國時(shí)楚國人。道家學(xué)說(shuō)的始祖,相傳五千言《老子》(又名《道德經(jīng)》)即其所作。申不害:戰國時(shí)鄭國人。韓昭侯時(shí)為相,十五年,國治兵強。其說(shuō)本于黃老而主刑名。著(zhù)有《申子》。韓非:戰國時(shí)韓國公子,后出使入秦為李斯所殺。著(zhù)名法家代表,其說(shuō)見(jiàn)《韓非子》。慎到:戰國時(shí)趙國人,著(zhù)有《慎子》。田駢(pián):戰國時(shí)齊國人。著(zhù)《田子》二十五篇,今已佚。鄒衍:戰國時(shí)齊國人,陰陽(yáng)家的代表人物,時(shí)稱(chēng)“談天衍”。尸佼:戰國時(shí)晉國人。著(zhù)有《尸子》,《漢書(shū)·藝文志》列入雜家。孫武:即孫子。春秋時(shí)齊國人。著(zhù)名軍事家,著(zhù)有《孫子兵法》。張儀:戰國時(shí)魏國人,縱橫家的代表人物。秦惠王時(shí)入秦為相,主“連橫”說(shuō),游說(shuō)六國與秦結盟,以瓦解“合縱”戰略。蘇秦:戰國時(shí)東周洛陽(yáng)人,著(zhù)名縱橫家。曾游說(shuō)燕趙韓魏齊楚六國,合縱抗秦,身佩六國相印,為縱約長(cháng)。[20]李斯:戰國時(shí)楚國人。秦始皇時(shí)任廷尉、丞相。他對秦統一天下起過(guò)重要作用。有《諫逐客書(shū)》。[21]司馬遷:字子長(cháng)。西漢夏陽(yáng)人。著(zhù)名史學(xué)家,著(zhù)有《史記》。相如:司馬相如,字長(cháng)卿,西漢成都人。著(zhù)名辭賦家,著(zhù)有《子虛賦》、《上林賦》等。揚雄:字子云,西漢成都人。辭賦家,著(zhù)有《甘泉賦》、《羽獵賦》、《長(cháng)楊賦》等,又有《太玄》、《法言》等專(zhuān)著(zhù)。[22]節數(shuò碩):節奏短促。[23]弛以肆:弛,松弛,引申為頹廢。肆,放蕩。[24]陳子昂:字伯玉,梓州射洪人。著(zhù)名詩(shī)人,韓愈《薦士》詩(shī)稱(chēng)其“國朝盛文章,子昂始高蹈!敝(zhù)有《陳伯玉集》。蘇源明:字弱夫,武功人,天寶進(jìn)士。詩(shī)文散見(jiàn)于《全唐詩(shī)》、《全唐文》。元結:字次山,河南洛陽(yáng)人。有《元次山文集》。李白:字太白,有《李太白集》。杜甫:字子美,有《杜工部集》。李觀(guān):字元賓,趙州贊皇人。貞元八年(792)與韓愈同登進(jìn)士第。擅長(cháng)散文,有《李元賓文集》。[25]浸淫:逐漸滲透。此有接近意。[26]李翱:字習之,隴西成紀人。他是韓愈的學(xué)生和侄女婿。有《李文公集》。張籍:字文昌,吳郡人。善作樂(lè )府詩(shī),有《張司業(yè)集》。[27]役于江南:指赴溧陽(yáng)就任縣尉。唐代溧陽(yáng)縣屬江南道。
【《送孟東野序》翻譯】相關(guān)文章:
送孟東野序原文及翻譯04-11
《送孟東野序》的原文及鑒賞06-25
送孟東野序原文及賞析10-18
《送孟東野序》原文、譯文及賞析10-28
韓愈名篇《送孟東野序》賞析11-20
韓愈《送孟東野序》閱讀答案及賞析02-11
孟東野失子韓愈07-14