《宋史·王剛中傳》“王剛中,字時(shí)亨”原文和翻譯
王剛中,字時(shí)亨,饒州樂(lè )平人,博覽強記。王剛中,字時(shí)亨,是饒州樂(lè )平人,見(jiàn)聞廣博,記憶力強。
紹興十五年,進(jìn)士第二人。紹興十五年(公元1145年),考中進(jìn)士第二名。
故事當召試,秦檜怒其不詣己,授洪州教授。按照慣例,他應被召面見(jiàn)皇上,秦檜怨恨他不去拜見(jiàn)自己,只授予他洪州教授之職。
檜死,召見(jiàn),擢秘書(shū)省校書(shū)郎,遷著(zhù)作佐郎。秦檜去世后,皇上召見(jiàn)王剛中,提拔他為秘書(shū)省校書(shū)郎,又升為著(zhù)作佐郎。
孝宗為普安郡王,剛中兼王府教授。孝宗做普安郡王的時(shí)候,王剛中兼任王府教授。
每侍講,極陳古今治亂之故,君子小人忠佞之辨。每次為郡王講課,都竭力講清古今治亂的原因,講明如何分辨君子、小人與忠臣、奸邪。
遷中書(shū)舍人,言:“御敵今日先務(wù),敵強則犯邊,弱則請盟。王剛中升為中書(shū)舍人,他對皇上說(shuō):“抵御外敵入侵是當今的首要任務(wù),敵人強大就會(huì )侵犯我國的邊境,敵人弱小時(shí)就會(huì )請求與我國結盟。
今勿計敵人之強弱,必先自治,今天不必考慮敵人的強弱,必須首先自治,
擇將帥,搜戰士,實(shí)邊儲,備器械,國勢富強,將良士勇,選擇將帥,搜尋戰士,充實(shí)邊境的儲備,準備好兵器輜重,國勢富強,將良士勇,
請盟則為漢文帝,犯邊則為唐太宗!鄙享t其言。當敵人請求結盟時(shí)就如漢文帝所為,使之臣服;當敵人來(lái)侵犯時(shí)就如唐太宗所為,將其消滅!被噬险J為他的話(huà)很對。
會(huì )西蜀謀帥,上曰:“無(wú)以逾王剛中矣!闭晌魇裰\求良帥,皇上說(shuō):“沒(méi)有人比王剛中合適的了!
以龍圖閣待制知成都府、制置四川。王剛中以龍圖閣待制之身份,被任命為成都府知府、四川制置使。
時(shí)吳璘累官閥至大帥,其下姚仲、王彥等亦建節雄一方。當時(shí)吳璘步步升遷擔任大帥,他的`下屬姚仲、王彥等也執持符節,稱(chēng)雄一方。
惟剛中檢身以法,示人以禮,不立崖塹,馭吏恩威并行,羽檄紛沓,從容裁決,皆中機會(huì )。只有王剛中嚴于律己,以身作則,以禮待人,不設陷阱,管理吏屬恩威并行,緊急檄文紛沓而至,王剛中也能從容裁決,且都切中時(shí)機。
敵騎度大散關(guān)人情洶洶。敵軍騎兵越過(guò)大散關(guān),人心惶惶。
剛中跨一馬,夜馳二百里,起吳璘于帳中責之曰:“大將與國義同休戚,臨敵安得高枕而臥”璘大驚。王剛中跨上一匹馬,連夜飛奔兩百里路,把吳璘從帳篷中叫起來(lái),責問(wèn)他說(shuō)“:大將應與國家同悲歡共命運,面對敵軍來(lái)犯,怎能高枕而臥?”吳璘為之震驚。
又以蠟書(shū)抵張正彥濟師。王剛中又派人送蠟裹的書(shū)信給張正彥,要他前來(lái)支援。
西師大集,金兵敗走。西面的軍隊一起聚集,打得金兵落荒而逃。
方議奏捷,剛中倍道馳還。正商議向皇上奏捷報功,王剛中兼程而行。
謂其屬李燾曰:“將帥之功,吾何有焉!被氐阶约很娭,對他的屬下李燾說(shuō):“這都是將帥們的功勞,我有什么功呢?”
燾唶曰:“身督戰而功成不居,過(guò)人遠矣!崩顮c贊嘆說(shuō):“臨敵親自督戰,打了勝仗卻不以功臣自居,超過(guò)一般的人很遠了!
成都萬(wàn)歲池廣袤十里,溉三鄉田。成都的萬(wàn)歲池有十里寬,澆灌著(zhù)三鄉之田。
歲久淤淀,剛中集三鄉夫共疏之,累土為防,上植榆柳,表以石柱。因年歲久遠淤積了許多泥沙,王剛中召集三鄉壯丁共同疏通,壘土為堤,在堤防上種植榆樹(shù)、柳樹(shù),并立石柱記載、表彰此事。
府學(xué)禮殿,東漢興平中建,遭時(shí)多故,日就傾圮,屬九縣繕完,悉復其舊。府學(xué)的禮殿,是東漢興平年間興建的,因歷時(shí)久遠,多有變故,一天天傾塌,王剛中也吩咐九縣百姓把它修繕完好,全部恢復了它的舊貌。
葺諸葛武侯祠,表賢以示民。王剛中又派人修繕了諸葛武侯祠,表彰賢者來(lái)為百姓樹(shù)立榜樣。
有女巫蓄蛇為妖,殺蛇,黥之。有一個(gè)女巫養蛇施行妖法,王剛中派人殺掉了她的蛇,并對她施以黥刑。
孝宗受禪,金犯淮,有旨趣剛中入見(jiàn),陳戰守之策。孝宗即位后,金人侵犯淮地,皇上下旨召王剛中入宮覲見(jiàn),王剛中陳述了戰守之策。
剛中曰:“戰守者實(shí)事,和議者虛名,不可恃虛名害實(shí)事!蓖鮿傊姓f(shuō):“戰爭守備是實(shí)實(shí)在在的事,而和議只是徒有虛名,不可以依仗虛名而損害實(shí)事!
又奏四事:開(kāi)屯田、省浮費、選將帥、汰冗兵。剛中又啟奏了四件事:開(kāi)屯田、省浮費、選將帥、汰冗兵。
居任,屬疾卒,年六十三,贈資政殿大學(xué)士、光祿大夫,謚恭簡(jiǎn)。王剛中在任職時(shí)患病而死,終年六十三歲,皇上贈他資政殿大學(xué)士、光祿大夫之職,贈謚號為“恭簡(jiǎn)”。
建炎間,詔階、成、岷、鳳四州刺壯丁為兵,眾以為憂(yōu)。早在建炎年間,皇上下令要在階、成、岷、鳳四州強迫征壯丁為兵,百姓深感憂(yōu)慮。
剛中建言五害罷之,免符下,民歡呼,聲震山谷。王剛中進(jìn)言此事之五害,請求加以罷除,皇上的免除令頒布后,百姓熱烈歡呼,其呼聲震動(dòng)山谷。
比去,蜀父老遮道,有追送數百里者。等到王剛中離開(kāi)蜀地時(shí),蜀地的父老鄉親攔在路上,有人追送他數百里之遠。
繇布衣至公卿,無(wú)他嗜好,公退惟讀書(shū)著(zhù)文為樂(lè )。王剛中從平民而至擔任公卿,沒(méi)有其他嗜好,辦完公事之余只是以讀書(shū)作文為樂(lè )。
有《易說(shuō)》《春秋通義》《東溪集》《應齋筆錄》等,凡百余卷。著(zhù)有《易說(shuō)》《春秋通義》《東溪集》《應齋筆錄》等,共有一百多卷。
【《宋史·王剛中傳》“王剛中,字時(shí)亨”原文和翻譯】相關(guān)文章:
宋史·王剛中傳原文附譯文06-18
王剛中,字時(shí)亨,饒州樂(lè )平人原文及譯文解析06-19
《宋史·王沿傳》原文及翻譯04-12
宋史王罕傳原文翻譯03-16
《宋史王旦傳》原文及翻譯12-06
《宋史王濟傳》原文及翻譯12-06
《宋史·王云傳》原文及翻譯06-23
《宋史·王霆傳》的原文及翻譯06-29
《宋史·王鬷傳》原文與翻譯06-26