成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

漢書(shū)·傳·元后傳原文附翻譯

時(shí)間:2021-06-13 14:42:47 古籍 我要投稿

漢書(shū)·傳·元后傳原文附翻譯

  漢書(shū)·傳·元后傳原文及翻譯

  傳·元后傳

  作者:班固

  孝元皇后,王莽姑也。莽自謂黃帝之后,其《自本》曰:黃帝姓姚氏,八世生虞舜。舜起媯汭,以媯為姓。至周武王封舜后媯滿(mǎn)于陳,是為胡公,十三世生完。完字敬仲,奔齊,齊桓公以為卿,姓田氏。十一世,田和有齊國,二世稱(chēng)王,至王建為秦所滅。項羽起,封建孫安為濟北王。至漢興,安失國,齊人謂之“王家”,因以為氏。

  文、景間,安孫遂字伯紀,處東平陵,生賀,字翁孺。為武帝繡衣御史,逐捕魏郡群盜堅盧等黨與,及吏畏懦逗留當坐者,翁孺皆縱不誅。它部御史暴勝之等奏殺二千石,誅千石以下,及通行飲食坐連及者,大部至斬萬(wàn)余人,語(yǔ)見(jiàn)《酷吏傳》。翁孺以奉使不稱(chēng)免,嘆曰:“吾聞活千人者有封子孫,吾所活者萬(wàn)余人,后世其興乎!”

  翁孺既免,而與東平陵終氏為怨,乃徙魏郡元城委粟里,為三老,魏郡人德之。元城建公曰:“昔春秋沙麓崩,晉史卜之,曰:‘陰為陽(yáng)雄,土火相乘,故有沙麓崩。后六百四十五年,宜有圣女興!潺R田乎!今王翁孺徙,正真其地,日月當之。元城郭東有五鹿之虛,即沙鹿地也。后八十年,當有貴女興天下”云。

  翁孺生禁,字稚君,少學(xué)法律長(cháng)安,為廷尉史,本始三年,生女政君,即元后也。禁有大志,不修廉隅,好酒色,多取傍妻,凡有四女八男;長(cháng)女君俠,次即元后政君,次君力,次君弟;長(cháng)男鳳孝卿,次曼元卿,譚子元,崇少子,商子夏,立子叔,根稚卿,逢時(shí)委卿,唯鳳、崇與元后政君同母。母,適妻,魏郡李氏女也。后以妒去,更嫁為河內茍賓妻。

  初,李親任政君在身,夢(mèng)月入其懷。及壯大,婉順得婦人道。嘗許嫁未行,所許者死。后東平王聘政君為姬,未入,王薨。禁獨怪之,使卜數者相政君,“當大貴,不可言!苯囊詾槿,乃教書(shū),學(xué)鼓琴。五鳳中,獻政君,年十八矣,入掖庭為家人子。

  歲余,會(huì )皇太子所愛(ài)幸司馬良娣病,且死,謂太子曰:“妾死非天命,乃諸娣妾良人更祝詛殺我!碧討z之,且以為然。及司馬良娣死,太子悲恚發(fā)病,忽忽不樂(lè ),因以過(guò)怒諸娣妾,莫得進(jìn)見(jiàn)者。久之,宣帝聞太子恨過(guò)諸娣妾,欲順適其意,乃令皇后擇后宮家人子可以虞侍太子者,政君與在其中。及太子朝,皇后乃見(jiàn)政君等五人,微令旁長(cháng)御問(wèn)知太子所欲。太子殊無(wú)意于五人者,不得已于皇后,強應曰:“此中一人可!笔菚r(shí)政君坐近太子,又獨衣絳緣諸于,長(cháng)御即以為是;屎笫故讨卸泡o、掖庭令濁賢交送政君太子宮,見(jiàn)丙殿。得御幸,有身。先是者,太子后宮娣妾以十數,御幸久者七八年,莫有子,及王妃一幸而有身。甘露三年,生成帝于甲館畫(huà)堂,為世適皇孫。宣帝愛(ài)之,自名曰驁,字太孫,常置左右。

  后三年,宣帝崩,太子即位,是為孝元帝。立太孫為太子,以母王妃為婕妤,封父禁為陽(yáng)平侯。后三日,婕妤立為皇后,禁位特進(jìn),禁弟弘至長(cháng)樂(lè )衛尉。永光二年,禁薨,謚曰頃侯。長(cháng)子鳳嗣侯,為衛尉侍中,皇后自有子后,希復進(jìn)見(jiàn)。太子壯大,寬博恭慎,語(yǔ)在《成紀》。其后幸酒,樂(lè )燕樂(lè ),元帝不以為能。而傅昭儀有寵于上,生定陶共王。王多材藝,上甚愛(ài)之,坐則側席,行則同輦,常有意欲廢太子而立共王。時(shí)鳳在位,與皇后、太子同心憂(yōu)懼,刺侍中史丹擁右太子,語(yǔ)在《丹傳》。上亦以皇后素謹慎,而太子先帝所常留意,故得不廢。

  元帝崩,太子立,是為孝成帝。尊皇后為皇太后,以鳳為大司馬大將軍領(lǐng)尚書(shū)事,益封五千戶(hù)。王氏之興自鳳始。又封太后同母弟崇為安成侯,食邑萬(wàn)戶(hù)。鳳庶弟譚等皆賜爵關(guān)內侯,食邑。

  其夏,黃霧四塞終日。天子以問(wèn)諫大夫楊興、博王駟勝等,對皆以為:“陰盛侵陽(yáng)之氣也。高祖之約也,非功臣不侯,今太后諸弟皆以無(wú)功為侯,非高祖之約,外戚未曾有也,故天為見(jiàn)異!毖允抡叨嘁詾槿。鳳于是懼,上書(shū)辭謝曰:“陛下即位,思慕諒闇,故詔臣鳳典領(lǐng)尚書(shū)事,上無(wú)以明圣德,下無(wú)以益政治。今有茀星天地赤黃之異,咎在臣鳳,當伏顯戮,以謝天下。今諒門(mén)闇已畢,大義皆舉,宜躬親萬(wàn)機,以承天心!币蚱蚝」寝o職。上報曰:“朕承先帝圣緒,涉道未深,不明事情,是以陰陽(yáng)錯繆,日月無(wú)光,赤黃之氣,充塞天下。咎在朕躬,今大將軍乃引過(guò)自予,欲上尚書(shū)事,歸大將軍印綬,罷大司馬官,是明朕之不德也。朕委將軍以事,誠欲庶幾有成,顯先祖之功德。將軍其專(zhuān)心固意,輔朕之不逮,毋有所疑!

  后五年,諸吏散騎安成侯崇薨,謚曰共侯。有遺腹子奉世嗣侯,太后甚哀之。明年,河平二年,上悉封舅譚為平阿侯,商成都侯,立紅陽(yáng)侯,根曲陽(yáng)侯,逢時(shí)高平侯。五人同日封,故世謂之“五侯”。太后同產(chǎn)唯曼蚤卒,余畢侯矣。太后母李親,茍氏妻,生一男名參,寡居。頃侯禁在時(shí),太后令禁還李親。太后憐參,欲以田蚡為比而封之。上曰:“封田氏,非正也!币詤槭讨兴舛嘉。王氏子弟皆卿、大夫、侍中、諸曹,分據勢官滿(mǎn)朝廷。

  大將軍鳳用事,上遂謙讓無(wú)所顓。左右常薦光祿大夫劉向少子歆通達有異材。上召見(jiàn)歆,誦讀詩(shī)賦,甚說(shuō)之,欲以為中常侍,召取衣冠。臨當拜,左右皆曰:“未曉大將軍!鄙显唬骸按诵∈,何須關(guān)大將軍?”左右叩頭爭之。上于是語(yǔ)鳳,鳳以為不可,乃止。其見(jiàn)憚如此。

  上即位數年,無(wú)繼嗣,體常不平。定陶共王來(lái)朝,太后與上承先帝意,遇共王甚厚,賞賜十倍于它王,不以往事為纖介。共王之來(lái)朝也,天子留,不遣歸國。上謂共王:“我未有子,人命不諱,一朝有它,且不復相見(jiàn)。爾長(cháng)留侍我矣!”其后,天子疾益有瘳,共王因留國邸,旦夕侍上,上甚親重。大將軍鳳心不便共王在京師,會(huì )日蝕,鳳因言:“日蝕,陰盛之象,為非常異。定陶王雖親,于禮當奉藩在國。今留侍京師,詭正非常,故天見(jiàn)戒。宜遣王之國!鄙喜坏靡延邙P而許之。共王辭去,上與相對涕泣而決。

  京兆尹王章素剛直敢言,以為鳳建遣共王之國非是,乃奏封事言日蝕之咎矣。天子召見(jiàn)章,延問(wèn)以事,章對曰:“天道聰明,佑善而災惡,以瑞異為符效。今陛下以未有繼嗣,引近定陶王,所以承宗廟,重社稷,上順天心,下安百姓。此正義善事,當有祥瑞,何故致災異?災異之發(fā),為大臣顓政者也。今聞大將軍猥歸日蝕之咎于定陶王,建遣之國,茍欲使天子孤立于上,顓擅朝事以便其私,非忠臣也。且日蝕,陰侵陽(yáng)、臣顓君之咎,今政事大小皆自鳳出,天子曾不一舉手,鳳不內省責,反歸咎善人,推遠定陶王。且鳳誣罔不忠,非一事也。前丞相樂(lè )昌侯商本以先帝外屬,內行篤,有威重,位歷將相,國家柱石臣也,其人守正,不肯詘節隨鳳委曲,卒用閨門(mén)之事為鳳所罷,身以憂(yōu)死,眾庶愍之。又?zhù)P知其小婦弟張美人已嘗適人,于禮不宜配御至尊,托以為宜子,內之后宮,茍以私其妻弟。聞張美人未嘗任身就館也。且羌胡尚殺首子以蕩腸正世,況于天子而近已出之女也!此三者皆大事,陛下所自見(jiàn),足以知其余,及它所不見(jiàn)者。鳳不可令久典事,宜退使就第,選忠賢以代之!

  自鳳之白罷商后遣定陶王也,上不能平。及聞?wù)卵,天子感寤,納之,謂章曰:“微京兆尹直言,吾不聞社稷計!且唯賢知賢,君試為朕求可以自輔者!庇谑钦伦喾馐,薦中山孝王舅瑯邪太守馮野王“先帝時(shí)歷二卿,忠信質(zhì)直,知謀有余。野王以王舅出,以賢復人,明圣主樂(lè )進(jìn)賢也!鄙献詾樘訒r(shí)數聞野王先帝名卿,聲譽(yù)出鳳遠甚,方倚欲以代鳳。

  初,章每召見(jiàn),上輒辟左右。時(shí)太后從弟長(cháng)樂(lè )衛尉弘子侍中音獨側聽(tīng),具知章言,以語(yǔ)鳳。鳳聞之,稱(chēng)病出就第,上疏乞骸骨,謝上曰:“臣材駑愚戇,得以外屬兄弟七人封為列侯,宗族蒙恩,賞賜無(wú)量。輔政出入七年,國家委任臣鳳,所言輒聽(tīng),薦士常用。無(wú)一功善,陰陽(yáng)不調,災異數見(jiàn),咎在臣鳳奉職無(wú)狀,此臣一當退也!段褰(jīng)》傳記,師所誦說(shuō),咸以日蝕之咎在于大臣非其人,《易》曰‘折其右肱’,此臣二當退也。河平以來(lái),臣久病連年,數出在外,曠職素餐,此臣三當退也。陛下以皇太后故不忍誅廢,臣猶自知當遠流放,又重自念,兄弟宗族所蒙不測,當殺身靡骨死輦轂下,不當以無(wú)益之故有離寢門(mén)之心,誠歲余以來(lái),所苦加侵,日日益甚,不勝大愿,愿乞骸骨,歸自治養,冀賴(lài)陛下神靈,未埋發(fā)齒,期月之間,幸得瘳愈,復望帷幄,不然,必置溝壑。臣以非材見(jiàn)私,天下知臣受恩深也;以病得全骸骨歸,天下知臣被恩見(jiàn)哀,重巍巍也。進(jìn)退于國為厚,萬(wàn)無(wú)纖介之議。唯陛下哀憐!”其辭指甚哀,太后聞之為垂涕,不御食。

  上少而親倚鳳,弗忍廢,乃報鳳曰:“朕秉事不明,政事多闕,故天變婁臻,咸在朕躬。將軍乃深引過(guò)自予,欲乞骸骨而退,則朕將何向焉!《書(shū)》不云乎?‘公毋困我’。務(wù)專(zhuān)精神,安心自持,期于亟廖,稱(chēng)朕意焉!庇谑区P起視事。上使尚書(shū)劾奏章:“知野王前以王舅出補吏,而私薦之,欲令在朝阿附諸侯;又知張美人體御至尊,而妄稱(chēng)引羌胡殺子蕩腸,非所宜言!彼煜抡吕。廷尉致其大逆罪,以為“比上夷狄,欲絕繼嗣之端;背畔天子,私為定陶王!闭滤廓z中,妻子徙合浦。

  自是公卿見(jiàn)鳳,側目而視,郡國守相、刺吏皆出其門(mén)。又以侍中太仆音為御史大夫,列于三公。而五侯群弟,爭為奢移,賂遺珍寶,四面而至;后廷姬妾,各數十人,僮奴以千百數,羅鐘馨,舞鄭女,作倡優(yōu),狗馬馳逐;大治第室,起土山漸臺,洞門(mén)高廊閣道,連屬彌望。百姓歌之曰:“五侯初起,曲陽(yáng)最怒,壞決高都,連竟外杜,土山漸臺西白虎!逼渖輧c如此。然皆通敏人事,好士養賢,傾財施予,以相高尚。

  鳳輔政凡十一歲。陽(yáng)朔三年秋,鳳疾,天子數自臨問(wèn),親執其手,涕泣曰:“將軍病,如有不可言,平阿侯譚次將軍矣!兵P頓首泣曰:“譚等雖與臣至親,行皆奢僣,無(wú)以率導百姓,不如御史大夫音謹敕,臣敢以死保之!奔傍P且死,上疏謝上,復固薦音自代,言譚等五人必不可用。天子然之。

  初,譚倨,不肯事鳳,而音敬鳳,卑恭如子,故薦之。鳳薨,天子臨吊贈寵,送以輕車(chē)介士,軍陳自長(cháng)安至渭陵,謚曰敬成侯。子襄嗣侯,為衛尉。御史大夫音竟代鳳為大司馬車(chē)騎將軍,而平阿侯譚位特進(jìn),領(lǐng)城門(mén)兵。谷永說(shuō)譚,令讓不受城門(mén)職,由是與音不平,語(yǔ)在《永傳》。

  音既以從舅越親用事,小心親職,歲余,上下詔曰:“車(chē)騎將軍音宿衛忠正,勤勞國家,前為御史大夫,以外親宜典兵馬,入為將軍,不獲宰相之封,朕甚慊焉!其封音為安陽(yáng)侯,食邑與五侯等,俱三千戶(hù)!

  初,成都侯商嘗病,欲避暑,從上借明光宮,后又穿長(cháng)安城,引內澧水注第中大陂以行船,立羽蓋,張周帷,輯濯越歌。上幸商第,見(jiàn)穿城引水,意恨,內銜之,未言。后微行出,過(guò)曲陽(yáng)侯第,又見(jiàn)園中土山漸臺似類(lèi)白虎殿。于是上怒,以讓車(chē)騎將軍音。商、根兄弟欲自黥、劓謝太后。上聞之大怒,乃使尚書(shū)責問(wèn)司隸校尉、京兆尹:“知成都侯商擅穿帝城,決引澧水,曲陽(yáng)侯根驕奢僣上,赤墀青瑣,紅陽(yáng)侯立父子臧匿奸猾亡命,賓客為群盜,司隸、京兆皆阿縱不舉奏正法!倍祟D首省戶(hù)下。又賜車(chē)騎將軍音策書(shū)曰:“外家何甘樂(lè )禍敗,而欲自黥、劓,相戮辱于太后前,傷慈母之心,以危亂國!外家宗族強,上一身寢弱日久,今將一施之。君其召諸侯,令待府舍!笔侨,詔尚書(shū)奏文帝時(shí)誅將軍薄昭故事。車(chē)騎將軍音藉槁請罪,商、立、根皆負斧質(zhì)謝。上不忍誅,然后得已。

  久之,平阿侯譚薨,謚曰安侯,子仁嗣侯。太后憐弟曼蚤死,獨不封,曼寡婦渠供養東宮,子莽幼孤不及等比,常以為語(yǔ)。平阿侯譚、成都侯商及在位多稱(chēng)莽者。久之,上復下詔追封曼為新都哀侯,而子莽嗣爵為新都侯。后又封太后姊子淳天長(cháng)為定陵侯。王氏親屬,侯者凡十人。

  上悔廢平阿侯譚不輔政而薨也,乃復進(jìn)成都侯商以特進(jìn),領(lǐng)城門(mén)兵,置幕府,得舉吏如將軍。杜鄴說(shuō)車(chē)騎將軍音令親附商,語(yǔ)在《鄴傳》。王氏爵位日盛,唯音為修整,數諫正,有忠節,輔政八年,薨。吊贈如大將軍,謚曰敬侯。子舜嗣侯,為太仆侍中。特進(jìn)成都侯商代音為大司馬衛將軍,而紅陽(yáng)侯立位特進(jìn),領(lǐng)城門(mén)兵。商輔政四歲,病乞骸骨,天子憫之,更以為大將軍,益封二千戶(hù),賜錢(qián)百萬(wàn)。商薨,吊贈如大將軍故事,謚曰景成侯,子況嗣侯。紅陽(yáng)侯立次當輔政,有罪過(guò),語(yǔ)在《孫寶傳》。上乃廢立,而用光祿勛曲陽(yáng)侯根為大司馬票騎將軍,歲余益封千七百戶(hù)。高平侯逢時(shí)無(wú)材能名稱(chēng),是歲薨,謚曰戴侯,子買(mǎi)之嗣侯。

  綏和元年,上即位二十余年無(wú)繼嗣,而定陶共王已薨,子嗣立為王。王祖母定陶傅太后重賂遺票騎將軍根,為王求漢嗣,根為言,上亦欲立之,遂征定陶王為太子。時(shí)根輔政五歲矣,乞骸骨,上乃益封根五千戶(hù),賜安車(chē)駟馬,黃金五百斤,罷就第。

  先是,定陵侯淳于長(cháng)以外屬能謀議,為衛尉侍中,在輔政之次。是歲,新都侯莽告長(cháng)伏罪與紅陽(yáng)侯立相連,長(cháng)下獄死,立就國,語(yǔ)在《長(cháng)傳》。故曲陽(yáng)侯根薦莽以自代,上亦以為莽有忠直節,遂擢莽從侍中騎都尉光祿大夫為大司馬。

  歲余,成帝崩,哀帝即位。太后詔莽就第,避帝外家。哀帝初優(yōu)莽,不聽(tīng)。莽上書(shū)固乞骸骨而退。上乃下詔曰:“曲陽(yáng)侯根前在位,建社稷策。侍中太仆安陽(yáng)侯舜往時(shí)護太子家,導朕,忠誠專(zhuān)一,有舊恩。新都侯莽憂(yōu)勞國家,執義堅固,庶幾與為治,太皇太后詔休就第,朕甚閔焉。其益封根二千戶(hù),舜五百戶(hù),莽三百五十戶(hù)。以莽為特進(jìn),朝朔望!庇诌紅陽(yáng)侯立京師。哀帝少而聞知五氏驕盛,心不能善,以初立,故優(yōu)之。

  后月余,司隸校尉解光奏:“曲陽(yáng)侯根宗重身尊,三世據權,五將秉政,天下輻湊自效。根行貪邪,臧累巨萬(wàn),縱橫恣意,大治室第,第中起土山,立兩市,殿上赤墀,戶(hù)青瑣;游觀(guān)射獵,使奴從者被甲持弓弩,陳為步兵;止宿離宮,水衡共張,發(fā)民治道,百姓苦其役。內懷奸邪,欲管朝政,推親近吏主簿張業(yè)以為尚書(shū),蔽上壅下,內塞王路,外交藩臣,驕奢僣上,壞亂制度,案根骨肉至親,社稷大臣,先帝棄天下,根不悲哀思慕,山陵未成,公聘取故掖庭女樂(lè )五官殷嚴、王飛君等,置酒歌舞,捐忘先帝厚恩,背臣子義。及根兄子成都侯況幸得以外親繼父為列侯侍中,不思報厚恩,亦聘取故掖庭貴人以為妻,皆無(wú)人臣禮,大不敬不道!庇谑翘熳釉唬骸跋鹊塾龈、況父子,至厚也,今乃背忘恩義!”以根嘗建社稷之策,遣就國。免況為庶人,歸故郡。根及況父商所薦舉為官者,皆罷。

  后二歲,傅太后、帝母丁姬皆稱(chēng)尊號。有司奏:“新都侯莽前為大司馬,貶抑尊號之議,虧損孝道,及平阿侯仁臧匿趙昭儀親屬,皆就國!碧煜露嘣┩跏。

  諫大夫楊宣上封事言:“孝成皇帝深惟宗廟之重,稱(chēng)述陛下至德以承天序,圣策深遠,恩德至厚。惟念先帝之意,豈不欲以陛下自代,奉承東宮哉!太皇太后春秋七十,數更憂(yōu)傷,敕令親屬引領(lǐng)以避丁、傅。行道之人為之隕涕,況于陛下,時(shí)登高遠望,獨不漸于延陵乎!”哀帝深感其言,復封商中子邑為成都侯。

  元壽元年,日蝕。賢良對策多訟新都侯莽者,上于是征莽及平阿侯仁還京師侍太后。曲陽(yáng)侯根薨,國除。

  明年,哀帝崩,無(wú)子,太皇太后以莽為大司馬,與共征立中山王奉哀帝后,是為平帝。帝年九歲,當年被疾,太后臨朝,委政于莽,莽顓威福。紅陽(yáng)侯立莽諸父,平阿侯仁素剛直,莽內憚之,令大臣以罪過(guò)奏遣立、仁就國。莽日誑耀太后,言輔政致太平,群臣奏請尊莽為安漢公。后遂遣使者迫守立、仁令自殺。賜立謚曰荒侯,子柱嗣,仁謚曰刺侯,子術(shù)嗣。是歲,元始三年也。

  明年,莽風(fēng)群臣奏立莽女為皇后。又奏尊莽為宰衡,莽母及兩太子皆封為列侯,語(yǔ)在《莽傳》。

  莽既外一群臣,令稱(chēng)已功德,又內媚事旁側長(cháng)御以下,賂遺以千萬(wàn)數。白尊太后姊妹君俠為廣恩君,君力為廣惠君,君弟為廣施君,皆食湯沐邑,日夜共譽(yù)莽。莽又知太后婦人厭居深宮中,莽欲虞樂(lè )以市其權,乃令太后四時(shí)車(chē)駕巡狩四郊,存見(jiàn)孤寡貞婦。春幸繭館,率皇后、列侯夫人桑,遵霸水而祓除;夏游御宿、鄠、杜之間;秋歷東館,望昆明,集黃山宮;冬饗飲飛羽,校獵上蘭,登長(cháng)平館,臨涇水而覽焉。太后所至屬縣,輒施恩惠,賜民錢(qián)、帛、牛、酒,歲以為常。太后從容言曰:“我始入太子家時(shí),見(jiàn)于丙殿,至今五六十歲尚頗識之!泵б蛟唬骸疤訉m幸近,可一往游觀(guān),不足以為勞!庇谑翘笮姨訉m,甚說(shuō)。太后旁弄兒病在外舍,莽自親侯之。其欲得太后意如此。

  平帝崩,無(wú)子,莽征宣帝玄孫選最少者廣戚侯子劉嬰,年二歲,托以卜相為最吉。乃風(fēng)公卿奏請立嬰為孺子,令宰衡安漢公莽踐祚居攝,如周公傅成王故事。太后不以為可,力不能禁,于是莽遂為攝皇帝,改元稱(chēng)制焉。俄而宗室安眾侯劉崇及東郡太守翟義等惡之,更舉兵欲誅莽。太后聞之,曰:“人心不相遠也。我雖婦人,亦知莽必以是自危,不可!逼浜,莽遂以符命自立為真皇帝,先奉諸符瑞以白太后,太后大驚。

  初,漢高祖入咸陽(yáng)至霸上,秦王子嬰降于軹道,奉上始皇璽。及高祖誅項籍,即天子位,因御服其璽,世世傳受,號曰漢傳國璽,以孺子未立,璽臧長(cháng)樂(lè )宮。及莽即位,請璽,太后不肯授莽。莽使安陽(yáng)侯舜諭指。舜素謹敕,太后雅愛(ài)信之。舜既見(jiàn),太后知其為莽求璽,怒罵之曰:“而屬父子宗族蒙漢家力,富貴累世,既無(wú)以報,受人孤寄,乘便利時(shí),奪取其國,不復顧恩義。人如此者,狗豬不食其余,天下豈有而兄弟邪!且若自以金匱符命為新皇帝,變更正朔服制,亦當自更作璽,傳之萬(wàn)世,何用此亡國不詳璽為,而欲求之?!我漢家老寡婦,旦暮且死,欲與此璽俱葬,終不可得!”太后因涕泣而言,旁側長(cháng)御以下皆垂涕。舜亦悲不能自止,良久乃仰謂太后:“臣等已無(wú)可言者。莽必欲得傳國璽,太后寧能終不與邪!”太后聞舜語(yǔ)切,恐莽欲脅之,乃出漢傳國璽,投之地以授舜,曰:“我老已死,如而兄弟,今族滅也!”舜既得傳國璽,奏之,莽大說(shuō),乃為太后置酒未央宮漸臺,大縱眾樂(lè )。

  莽又欲改太后漢家舊號,易其璽綬,恐不見(jiàn)聽(tīng),而莽疏屬王諫欲諂莽,上書(shū)言:“皇天廢去漢而命立新室,太皇太后不宜稱(chēng)尊號,當隨漢廢,以奉天命”。莽乃車(chē)駕至東宮,親以其書(shū)白太后。太后曰:“此言是也!”莽因曰:“此悖德之臣也,罪當誅!”于是冠軍張永獻符命銅璧,文言“太皇太后當為新室文母太皇太后!泵讼略t曰:“予視群公,咸曰‘休哉!其文字非刻非畫(huà),厥性自然’。予伏念皇天命予為子,更命太皇太后為‘新室文母太皇太后’,協(xié)于新、故交代之際,信于漢氏。哀帝之代,世傳行詔籌,為西王母共具之祥,當為歷代母,昭然著(zhù)明。于祗畏天命,敢不欽承!謹以令月吉日,親率群公諸侯卿士,奉上皇太后璽紱,以當順天心,光于四海焉!碧舐(tīng)許。莽于是鴆殺王諫,而封張永為貢符子。

  初,莽為安漢公時(shí),又諂太后,奏尊元帝廟為高宗,太后晏駕后當以禮配食云。及莽改號太后為新室文母,絕之于漢,不令得體元帝。墮壞孝元廟,更為文母太后起廟,獨置孝元廟故殿以為文母篹食堂,既成,名曰長(cháng)壽宮。以太后在,故未謂之廟。莽以太后好出游觀(guān),乃車(chē)駕置酒長(cháng)壽宮,請太后。既至,見(jiàn)孝元廟廢徹涂地,太后驚,泣曰:“此漢家宗廟,皆有神靈,與何治而壞之!且使鬼神無(wú)知,又何用廟為!如令有知,我乃人之妃妾,豈宜辱帝之堂以陳饋食哉!”私謂左右曰:“此人嫚神多矣,能久得晁乎!”飲酒不樂(lè )而罷。

  自莽篡位后,知太后怨恨,求所以媚太后無(wú)不為,然愈不說(shuō)。莽更漢家黑貂,著(zhù)黃貂,又改漢正朔伏臘日。太后令其官屬黑貂,至漢家正臘日,獨與其左右相對飲酒食。

  太后年八十四,建國五年二月癸丑崩。三月乙酉,合葬渭陵。莽詔大夫揚雄作誄曰:“太陰之精,沙麓之靈,作合于漢,配元生成!敝(zhù)其協(xié)于元城沙麓。太陰精者,謂夢(mèng)月也。太后崩后十年,漢兵誅莽。

  初,紅陽(yáng)侯立就國南陽(yáng),與諸劉結恩,立少子丹為中山太守。世祖初起,丹降,為將軍,戰死。上閔之,封丹子泓為武桓侯,至今。

  司徒掾班彪曰:三代以來(lái),《春秋》所記,王公國君,與其失世,稀不以女寵。漢興,后妃之家呂、霍、上官,幾危國者數矣。及王莽之興,由孝元后歷漢四世為天下母,饗國六十余載,群弟世權,更持國柄,五將十侯,卒成新都。位號已移于天下,而元后卷卷猶握一璽,不欲以授莽,婦人之仁,悲夫!

  文言文翻譯:

  孝元皇后,是王莽的姑媽。王莽自稱(chēng)是黃帝的后代,他自述世系的《自本》中說(shuō):“黃帝姓姚,其八代孫為虞舜。舜興起于媽水的彎曲處,就把嫣作為自己的姓。到周武王的時(shí)候,將舜的后代嫣滿(mǎn)封在陳這個(gè)地方,造就是胡公,又傳到第十三代生下陳完。陳完字敬仲,逃到齊國,齊桓公拜他為卿,姓田。到了第十一代,田和控制了齊國,又傳了兩代開(kāi)始稱(chēng)王,傳到齊王田建時(shí),齊國被秦國滅掉了。項羽起兵,封齊王田建的孫子田安為濟北王。漢朝興起以后,田安失去了封國,齊人稱(chēng)他為“王家”,就把王作為自己的姓。

  文帝、景帝的時(shí)候,王安的孫子王遂字伯紀,居住在束平陵,王遂生了王賀,字翁孺。翁孺是武帝的繡衣御史,他捉拿魏郡的強盜堅盧等人的同黨,以及膽小怯懦停滯不前應當治罪的官吏,翁孺全都放了他們,沒(méi)有嚴懲。而其他的御史如暴勝之等人則是奏請誅殺二千石的官吏,一千石以下的官吏更是任憑他們處置,還有那些有來(lái)往而受牽連的人,嚴重的甚至會(huì )殺掉上萬(wàn)人,這些都記載在《酷吏傳》裹。翁孺由于奉命執行任務(wù)不合皇上的心意而被免官,就感嘆說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)救活一千人,子孫便能得到封賞,我救活的有一萬(wàn)多人,難道是后代將要興旺了嗎!”

  翁孺罷官后,和束平陵終氏結下怨仇,就遷到魏郡元城委粟里,做了三老,魏郡人非常感激他。元城建公說(shuō):“昔日春秋時(shí)沙麓崩塌,晉國太史進(jìn)行占卜,說(shuō):‘陰盛陽(yáng)衰,土火相爭,因此沙麓崩塌。六百四十五年以后,將會(huì )有賢德女子出現。大概是齊田氏一族吧。,現在王翁孺正好遷到這個(gè)地方,時(shí)間也和卜辭相符。元城的東面有五鹿的廢墟,就是沙鹿舊址。八十年后,王家會(huì )有貴女興于天下!

  王翁孺生了王禁,字稚君,年輕時(shí)在長(cháng)安學(xué)習法律,做了廷尉史。本始三年,生下女兒政君,也就是元后。王禁胸懷大志,不拘小節,沉湎酒色,納了許多妾,一共有四個(gè)女兒八個(gè)兒子:大女兒君俠,二女兒就是元后政君,三女兒君力,小女兒君弟;大兒子王鳳字孝卿,二兒子王曼字元卿,又有王譚字子元,王崇字少子,王商字子夏,王立字子叔,王根字稚卿,王逢時(shí)字季卿。衹有王鳳、王崇和元后政君是同母所生。他們的母親是正妻,魏郡李氏的女兒。后來(lái)因為妒嫉被休,又改嫁為河內茍賓的妻子。

  當初,李氏懷著(zhù)政君時(shí),夢(mèng)到月亮撲入腹中。等到政君長(cháng)大了,性情柔順,謹守婦道。曾經(jīng)許配了人家,還沒(méi)有出嫁,對方就死了。后來(lái),束乎王聘娶政君為姬妾,政君還沒(méi)有進(jìn)宮,束平王也去世了。王禁覺(jué)得奇怪,就請術(shù)士給政君相面,說(shuō)是“貴不可言!蓖踅墓舱J為是這樣,就教女兒讀書(shū),學(xué)習彈琴。五鳳年問(wèn),獻政君入宮,當時(shí)她已經(jīng)十八歲了,在掖庭做家人子。

  一年多以后,正好皇太子寵愛(ài)的司馬良娣生病,將死之際,她對太子說(shuō):“我死并非是由于天意,而是你的姬妾們行祝詛之術(shù)害死了我!碧討z惜她,也認為是這樣。等到司馬良娣死后,太子悲痛得生了病,悶悶不樂(lè ),就把怒氣發(fā)泄到眾姬妾身上,沒(méi)有人能得到他的召見(jiàn)。遇了一段時(shí)間,孝宣帝聽(tīng)說(shuō)太子痛恨眾姬妾,就打算順著(zhù)他的心意,讓皇后挑選后宮裹能夠令太子高興的家人子,政君就在其中。等到太子前來(lái)朝拜的時(shí)候,皇后叫出政君等五個(gè)人,暗中派身旁的長(cháng)御詢(xún)問(wèn)太子喜歡哪一個(gè)。太子本來(lái)對造五個(gè)人毫無(wú)興趣,又不便拂了皇后的美意,就勉強回答說(shuō):“其中一人還可以!碑敃r(shí)政君坐在太子附近,又獨自穿著(zhù)紅邊的寬大上衣,長(cháng)御以為太子說(shuō)的是她;屎笈墒讨卸泡o、掖庭令濁賢將政君送進(jìn)太子宮中,在丙殿被太子召見(jiàn),得到御幸,就懷了身孕。原先,太子后宮的姬妾有十幾人,長(cháng)期御幸有七八年的,卻沒(méi)有人生育,到了王妃卻得到一次御幸便懷孕了。甘露三年,在甲館畫(huà)堂生下成帝,是當世的嫡長(cháng)皇孫。宣帝很喜歡這個(gè)孫子,親自為他取名為劉騖,字太孫,常常把他帶在自己身邊。

  三年后,宣帝去世,太子即位,就是孝元帝。冊立太孫為太子,封太子的母親王妃為婕妤,封王婕妤的父親王禁為陽(yáng)平侯。三天之后,冊立王婕妤為皇后,王禁被賜給特進(jìn)位,王禁的弟弟王弘做到長(cháng)樂(lè )衛尉。永光二年,王禁死去,謐號為頃侯。大兒子王鳳繼承侯爵,任衛尉侍中;屎笞詮纳聝鹤又,很少被元帝召見(jiàn)。太子長(cháng)大后,寬厚通達,恭敬謹慎,這些都記載在《成帝紀》里。后來(lái)太子好酒貪杯,宴飲取樂(lè ),元帝認為他沒(méi)有才能。而傅昭儀得到皇帝寵愛(ài),生下定陶共王。共王多才多藝,元帝非常喜歡他,吃飯時(shí)讓他坐在身邊,出行時(shí)又讓他和自己同乘一輛輦車(chē),常常打算廢掉太子改立共王。當時(shí)王鳳在朝廷居官,和皇后、太子一同擔心此事,幸好侍中史丹擁護太子,這件事記載在史丹的本傳裹。元帝也覺(jué)得皇后一向謹慎,而太子又是先帝所器重的,因此沒(méi)有廢掉太子。

  元帝去世,太子即位,就是孝成帝。尊封皇后為皇太后,任命王鳳為大司馬大將軍領(lǐng)尚書(shū)事,加封五千戶(hù)封邑。王家的興旺從王鳳開(kāi)始。又封太后的同母弟弟王崇為安成侯,食邑一萬(wàn)戶(hù)。王鳳的庶弟王譚等人都賜爵關(guān)內侯,封賞食邑。

  這年夏天,終日黃霧滿(mǎn)天。成帝詢(xún)問(wèn)諫大夫楊興、博士駟勝等人,他們的回答都認為“這是由于陰氣太盛,侵害陽(yáng)氣。高祖當年約誓,不是功臣不能封侯,現在太后的那些弟弟都沒(méi)有功勞卻封了侯,違背了高祖的約定,外戚裹從來(lái)沒(méi)出現過(guò)這種情況,所以上天為之呈現出異象!边M(jìn)諫的人都認為是這樣。王鳳就害怕了,上書(shū)辭官,說(shuō):“陛下繼承皇位,一心守喪,就命我代領(lǐng)尚書(shū)事,我對上不能顯揚圣王的德行,對下不能對政治有所裨益,F在天地發(fā)生了災異現象,責任出在我身上,應當伏法就戮,以謝天下之人,F在陛下孝期已滿(mǎn),深明大義,應親自處理國政,以順承天意!庇谑钦埱笸寺氝鄉。成帝回覆他說(shuō): “朕繼承先帝的事業(yè),涉世不深,不懂道理,因此陰陽(yáng)錯亂,Et月無(wú)光,黃色的濃霧遍布天下。罪責在朕自己,現在大將軍把過(guò)失攬到自己身上,打算交付尚書(shū)事,歸還大將軍的印綬,解除大司馬的官職,這分明顯示出我沒(méi)有德行。朕把事務(wù)委派給將軍,確實(shí)是希望做出一番成就,弘揚先祖的功德。將軍請安下心來(lái),輔助朕做不到的地方,不要疑心!

  五年后,諸吏散騎安成侯王崇去世,謐號為共侯。王崇有個(gè)遣腹子叫王奉世,繼承了侯位,太后非常哀傷。第二年,也就是河平二年,成帝將舅舅們全都封為侯,王譚為平阿侯,王商為成都侯,王立為紅陽(yáng)侯,王根為曲陽(yáng)侯,王逢時(shí)為高平侯。五個(gè)人在同一天封侯,因此人們稱(chēng)他們?yōu)椤拔搴睢。太后的同父兄弟衹有王曼早死,其余的都封了侯。太后的母親李親,是茍氏的妻子,生了一個(gè)兒子名叫茍參,李親寡居家中。頃侯王禁在世時(shí),太后令王禁接回李親。太后又很可憐茍參,打算按當年田盼的待遇封賞他。成帝說(shuō):“昔日封賞田氏,是不正確的!本妥屍垍⒆隽耸讨兴舛嘉。王氏家族的子弟們都是卿大夫侍中一類(lèi)的官,分別占據了各個(gè)要害部門(mén),遍布朝廷。

  大將軍王鳳掌握大權,成帝凡事謙讓?zhuān)桓易孕衅涫。左右近臣常常推薦光祿大夫劉向的小兒子劉歆,說(shuō)他明達博識,才能出眾。成帝召見(jiàn)劉歆,讓他誦讀詩(shī)賦,非常高興,打算讓他做中常侍,命人取來(lái)衣帽。就要拜官的時(shí)候,左右都說(shuō):“不知大將軍是否同意!背傻壅f(shuō):“遣等小事,還需要問(wèn)大將軍嗎?”左右叩頭堅持這么做。成帝就告訴了王鳳,王鳳認為不可以,就衹得作罷。成帝忌憚王鳳竟然到了如此地步。

  成帝即位數年,沒(méi)有后嗣,身體又常常不舒服。定陶共王前來(lái)朝見(jiàn),太后和成帝順著(zhù)先帝的心意,厚待共王,賞賜的東西是其他諸侯王的十倍,并不把過(guò)去那些幾乎廢掉太子的過(guò)節放在心裹。共王來(lái)朝見(jiàn)后,成帝把他留在京師,不讓他回封國。成帝對共王說(shuō): “我至今沒(méi)有兒子,而人命無(wú)常又不可諱言,一旦發(fā)生了變故,我們將不能相見(jiàn)了。你就長(cháng)留在京師陪著(zhù)我吧!”后來(lái)成帝的病加重,共王就住在宮中,日夜服侍成帝,成帝對他非常親近倚重。大將軍王鳳認為共王留在京師對自己不利,正趕上發(fā)生了El食,工鳳就說(shuō):“日食是陰氣太盛造成的現象,是不同尋常的災異。定陶王雖然是至親,按禮制還是應當奉守封國,F在留在京師侍奉陛下,違逆正道,破壞常規,因此上天顯示異象給予告誡。應當讓定陶王回封國去!背傻蹧](méi)有辦法,就只好答應了。共王臨走的時(shí)候,成帝和他面對面揮淚而別。

  京兆尹王章生性剛直,敢于直言,他認為王鳳建議讓共王回封國是不對的,就用密奏上書(shū)給成帝,論述日食的罪責在誰(shuí)。成帝召見(jiàn)王章,詢(xún)問(wèn)這件事,王章回答說(shuō): “上天是圣明的,保佑良善,懲罰邪惡,通過(guò)祥瑞和災異的天象作為驗證,F在陛下因沒(méi)有后嗣,親近定陶王,以此延續宗廟,以社稷為重,對上順應天意,對下安撫百姓。這是符合道義的好事,應當有吉祥符瑞降臨,如何會(huì )引出災異?災異的出現,是由于大臣專(zhuān)政。如今聽(tīng)說(shuō)大將軍競濫將日食的罪責推到定陶王身上,建議遣他回歸封國,是想把陛下孤立于上,自己專(zhuān)權擅政以滿(mǎn)足私欲,這不是忠臣所為。況且日食的發(fā)生,是由于陰氣侵犯陽(yáng)氣,臣子專(zhuān)君主之權的罪過(guò)造成的,現在國家事務(wù)無(wú)論大小都由王鳳決斷,皇上不能有任何作為,王鳳不反省自己的過(guò)失,反而歸咎于好人,推到定陶王身上。況且王鳳誣陷他人,不忠不義,并非衹是這一件事。前丞相樂(lè )昌侯王商本是先帝的外戚,德行篤厚,素有威望,職位列在將軍和丞相,是國家重臣,為人堅守止義,不肯放棄節操迎合王鳳,終于因為閨門(mén)內事被王鳳罷免,憂(yōu)懼而死,百姓都很憐憫他。而且王鳳知道他的妾的妹妹張美人曾經(jīng)嫁過(guò)人,按禮制不能再服侍天子,王鳳卻以她宜于生育為托詞,把她送進(jìn)后宮,想為他的妻子的妹妹弄到好處。聽(tīng)說(shuō)張美人未曾懷孕去外舍生產(chǎn)。羌胡之類(lèi)的夷狄尚且殺掉第一個(gè)兒子以保證血統純正,何況作為天子怎么能親近已嫁過(guò)的女子!這三條都是大事,陛下自己能夠看到,由此完全可以推知其余的事,以及那些看不到的事。王鳳這樣的人不能讓他長(cháng)期執政,應當讓他退歸府第,另外選擇忠誠賢明的臣子來(lái)代替他!

  自從王鳳建議罷免王商后來(lái)又遣定陶王回封國,成帝心裹憤慨不滿(mǎn)。等到聽(tīng)了王章的話(huà),成帝有所感悟,就采納了王章的意見(jiàn),對王章說(shuō):“若沒(méi)有京兆尹直言進(jìn)諫,我都聽(tīng)不到這樣的國家大計!況且衹有賢明的人才能了解賢明的人,你試著(zhù)給我找幾個(gè)能夠輔佐朝政的人!庇谑峭跽乱悦茏嗌蠒(shū),推薦中山孝王的舅舅瑯邪太守馮野王“先帝時(shí)位列二卿,忠誠正直,很有智謀。馮野王作為孝王的舅舅出任外官,又因為賢德被召回,正可以顯示出圣明的君主喜歡任用賢者”。成帝在做太子時(shí),就多次聽(tīng)說(shuō)馮野王是先帝的名臣,聲譽(yù)遠在王鳳之上,就打算讓他代替王鳳。

  當初,王章每次被召見(jiàn)時(shí),成帝就屏退左右。當時(shí)太后的堂弟、長(cháng)樂(lè )衛尉王弘的兒子侍中王音卻偷聽(tīng)了他們的談話(huà),全部知道了王章的計謀,就告訴了王鳳。王鳳聽(tīng)了之后,就稱(chēng)病回到府第,上疏請求辭職回鄉,向皇上告辭說(shuō):“我為人愚笨駑鈍,而能夠以外戚兄弟七人封為列侯,家族蒙受皇恩,得到無(wú)數的賞賜。輔佐朝政七年,皇上委我以重任,有人進(jìn)言我就聽(tīng)納,推薦賢士我常常任用。沒(méi)有一件事做得好,致使陰陽(yáng)不和,災異屢次出現,禍根就在于我任職沒(méi)有功績(jì),這是我應當引退的第一個(gè)原因!段褰(jīng)》記載以及經(jīng)師所說(shuō),都把日食的罪責歸到任用的大臣不合適上,《易》裹說(shuō)‘折斷了右臂,,這是我應當引退的第二個(gè)原因。河平年間以來(lái),我連年生病,多次在家養病,不理政務(wù),徒受秩祿,這是我應當引退的第三個(gè)原因。陛下因為皇太后的緣故,不忍心將我廢免,我也自知應當流放到遠方,衹是心中又想,我的家族蒙受的圣恩無(wú)法計算,應當勤勉王事,不惜粉身碎骨,不能因為自己沒(méi)用就生出離開(kāi)皇上的念頭。這一年多來(lái),確實(shí)病痛加重,一天比一天嚴重,愿望也難以實(shí)現,衹求辭職回鄉,自行養病,希望仰仗陛下的神明,幸而不死,一月之間,能夠病愈,再見(jiàn)到陛下,否則,一定埋于地下。我沒(méi)有才能卻得到陛下寵愛(ài),天下人都知道我蒙受了深厚的皇恩;我因病辭職回鄉,天下人都知道我被陛下哀憐而降恩,皇恩浩蕩。我退歸鄉里對國家大有好處,不會(huì )引起什么議論。請陛下可憐我!”文辭非常哀切,太后聽(tīng)說(shuō)之后為他哭泣,吃不下飯。

  成帝從小就倚重王鳳,不忍心將他罷免,就回覆王鳳說(shuō):“朕不善于理政,處理國政有很多缺漏的地方,所以上天屢次出現災異,這都是朕的責任。將軍卻把過(guò)失都攬到自己身上,打算辭職歸鄉,那么朕將要依靠誰(shuí)呢?《書(shū)經(jīng)》上不是說(shuō)過(guò)嗎?‘您不要遠去,使我陷入困境。,一定要打起精神,安下心來(lái),克制自己,希望病能夠馬上痊愈,朕也就滿(mǎn)意了!庇谑峭貘P又起而主政。成帝派尚書(shū)彈劾王章的罪過(guò),說(shuō):“知道馮野王先前作為孝王的舅舅而出京任職,卻私下薦舉他,是想讓在朝的大臣依附諸侯王;又知道張美人侍奉皇上,卻亂引羌胡之人殺掉第一個(gè)孩子以純正血統的事,這不是作臣子的應當說(shuō)的話(huà)!本桶淹跽陆唤o法官審訊。廷尉給王章定下大逆不道的罪名,認為“把皇上與夷狄相比,想斷絕皇上的后嗣;背叛皇上,私下裹為定陶王打算!蓖跽滤涝讵z裹,妻子兒女被流放到合浦。

  從此大臣們見(jiàn)到王鳳,都不敢正視,郡國的地方官員都是他的親信。又封侍中太仆王音為御史大夫,位列三公。而封為列侯的五個(gè)弟弟,競相揮霍浪費,賄賂贈送所得的珍寶,源源不斷,后庭的姬妾,每家都有幾十名,奴仆則是成百上千,敲鐘擊磬,美女起舞,觀(guān)看雜技,聲色犬馬;大修府第,建起假山高臺,門(mén)重重相對,廊閣幽深,連綿不絕,望不到盡頭。老百姓為他們唱著(zhù)歌謠說(shuō):“五侯剛剛發(fā)跡的時(shí)候,曲陽(yáng)侯最強,毀壞高都作殿,又衍及外杜一帶,土山漸臺高聳,如同皇帝的白虎殿!彼麄兙尤簧莩拶栽降竭@種地步。但這些人都精通人情世故,喜歡蓄養賢士,把錢(qián)財都花費在這方面,以顯示自己并不卑俗。

  王鳳輔佐朝政一共十一年。陽(yáng)朔三年秋,王鳳病重,成帝多次親自去他家探視,拉著(zhù)他的手,哭著(zhù)說(shuō): “將軍病重,如果一旦不行了,就讓平阿侯王譚代替將軍!蓖貘P叩頭,流著(zhù)眼淚說(shuō):“王譚等人雖然是我最近的親人,卻崇尚奢靡,無(wú)法為天下百姓的表率,比不上御史大夫王音謹慎,我愿以死相薦!钡鹊酵貘P死的時(shí)候,上疏辭謝皇上,還是堅持推薦王音代替自己,說(shuō)王譚等五個(gè)人一定不能重用。成帝同意了。

  當初,王譚倨傲不遜,不肯侍奉王鳳,而王音敬重王鳳,態(tài)度謙卑就像兒子對待父親,所以王鳳舉薦了他。王鳳死后,成帝親自前去憑吊以示恩寵,贈給王家輕車(chē)武士,送葬時(shí)軍兵從長(cháng)安一直排列到渭陵,謐號為敬成侯。王鳳的兒子王襄繼承侯爵,任衛尉。御史大夫王音終于代替王鳳做了大司馬車(chē)騎將軍,而平阿侯王譚被賜位特進(jìn),統領(lǐng)守城的軍隊。谷永勸說(shuō)王譚,讓他不要接受守城門(mén)的職務(wù),從此對王音不滿(mǎn),這件事記載在《谷永傳》。

  王音以堂舅的身份超越至親掌管政事,小心謹慎,親自治理政事,過(guò)了一年多,成帝下韶說(shuō):“車(chē)騎將軍王音在宮中任職,忠誠純正,為國事操勞,原來(lái)是御史大夫,作為外親應掌管軍隊,又做了將軍,沒(méi)能獲得宰相的封賞,朕非常遺憾!封王音為安陽(yáng)侯,封邑和五侯一樣,都是三千戶(hù)!

  當初,成都侯王商得了病,想去避暑,就向皇上借明光宮。后來(lái)又穿過(guò)都城長(cháng)安,把澧水引入家中大池以行船,樹(shù)起翠羽裝飾的傘蓋,設置帷帳,令撐船的人唱起越歌。成帝臨幸王商的府第,看到他穿遇長(cháng)安城引水,非常生氣,衹是心中忌恨,沒(méi)有說(shuō)出來(lái)。后來(lái)微服出行,路過(guò)曲陽(yáng)侯家,又看到庭園中的土山漸臺和白虎殿類(lèi)似。于是皇上大怒,責備車(chē)騎將軍王音。王商、王根兄弟打算自己在臉上刺字、割鼻子向太后謝罪。成帝聽(tīng)說(shuō)后更為憤怒,就派尚書(shū)責問(wèn)司隸校尉、京兆尹“明知成都侯王商擅自穿過(guò)京城,引入澧水,曲陽(yáng)侯王根驕侈無(wú)度,府第用度僭越帝王,石階漆成紅色,門(mén)上鏤刻著(zhù)青色圖紋,紅陽(yáng)侯王立父子窩藏亡命之徒,門(mén)客是強盜,司隸、京兆尹卻縱容他們,不肯上奏以正刑法!眱扇诉殿^,回家反省。又賜給車(chē)騎將軍王音一道文書(shū)說(shuō):“外戚家族哪裹有甘心敗落的,卻要自己施行黥刑劓刑,在太后面前受此刑辱,使慈母之心受到傷害,以禍亂國家!外戚家族強盛,皇上長(cháng)期以來(lái)勢力越來(lái)越弱,現在要動(dòng)用刑罰了。你把那些列侯召集起來(lái),在你家等候韶命!边@一天,又下韶令尚書(shū)上奏文帝時(shí)誅殺將軍薄昭的舊事。車(chē)騎將軍王音坐在草墊上,請求得到懲罰,王商、王立、王根都背著(zhù)斧子來(lái)請求治罪。成帝不忍心誅殺他們,就此作罷。

  過(guò)了一段時(shí)間,平阿侯王譚去世,謐號為安侯,兒子王仁繼承侯位。太后憐惜弟弟王曼早死,單單沒(méi)能封侯,王曼的寡妻渠又侍奉自己,兒子王莽年幼喪父,不能和別人相比,就常常在成帝面前提及他。平阿侯王譚、成都侯王商和一些做官的人都稱(chēng)贊王莽。后來(lái),成帝又下詔追封王曼為新都哀侯,他的兒子王莽繼承爵位為新都侯。后來(lái)又封太后姐姐的兒子淳于長(cháng)為定陵侯。王氏家族親屬中,一共有十個(gè)人封侯。

  成帝后悔罷用平阿侯王譚,沒(méi)能輔佐朝政就死了,就又賜給成都侯王商特進(jìn)的稱(chēng)號,讓他統領(lǐng)守城的軍隊,設置幕府,能像將軍那樣舉薦官吏。杜鄴勸說(shuō)車(chē)騎將軍王音去親近王商,這件事記載在《杜鄴傳》裹。王氏家族的官爵越來(lái)越高,衹有王音講究法度,屢次直言相勸,有忠臣之品德,輔佐政事八年,去世了。成帝像對待王鳳那樣親自前去憑吊,贈以榮寵,謐號為敬侯。王音的兒子王舜繼承侯位,做太仆侍中。特進(jìn)成都侯王商代替王音做大司馬衛將軍,賜給紅陽(yáng)侯王立特進(jìn)的職位,讓他統領(lǐng)守城軍隊。王商輔佐朝政四年,病重,請求辭官,成帝憐惜他,加封為大將軍,加賞二千戶(hù),賞錢(qián)一百萬(wàn)。王商去世,成帝按大將軍的舊制親自憑吊,贈以榮寵,謐號為景成侯,王商的兒子王況繼承侯爵。紅陽(yáng)侯王立按順序應當入朝輔政,但犯過(guò)罪作罷,這件事記載在《孫寶傳》裹。成帝就放棄了王立,任命光祿勛曲陽(yáng)侯王根為大司馬驃騎將軍,一年多后又增加了一千七百戶(hù)為封邑。高平侯王逢時(shí)沒(méi)有才能,也沒(méi)有名氣,這一年去世,謐號為戴侯,兒子王買(mǎi)之繼承侯爵。

  到了綏和元年,成帝即位已二十多年還沒(méi)有后嗣,而定陶共王已經(jīng)去世,兒子繼承王位。定陶王的祖母定陶傅太后用厚禮賄賂驃騎將軍王根,希望把定陶王立為太子,王根就替她說(shuō)話(huà),成帝也打算立定陶王,就召他入京冊立為太子。這時(shí)王根輔佐朝政已經(jīng)五年了,請求辭官回鄉,成帝就給王根的封邑增加了五千戶(hù),賞賜他安車(chē)駟馬,黃金五百斤,罷官回其府第。

  先前定陵侯淳于長(cháng)作為外戚能夠出謀劃策,做了衛尉侍中,處于輔佐朝政的位置上。這…年,新都侯王莽告發(fā)淳于長(cháng)的往日之罪,曾和紅陽(yáng)侯王立勾結,淳于長(cháng)被關(guān)進(jìn)監獄而死,王立回到封地,這件事記載在《淳于長(cháng)傳》里。所以曲陽(yáng)侯王根推薦王莽代替自己,成帝也認為王莽忠誠正直,就把王莽從侍中騎都尉光祿大夫提升為大司馬。

  過(guò)了一年多,成帝去世,哀帝即位。太后下詔讓王莽辭官回家,因皇帝的外戚而回避。哀帝開(kāi)始優(yōu)待王莽,不肯答應。王莽上書(shū)堅持要辭官引退。哀帝就下韶說(shuō):“曲陽(yáng)侯王根在職期間,曾有治國安邦之策。侍中太仆安陽(yáng)侯王舜過(guò)去照顧太子家,開(kāi)導朕,忠誠沒(méi)有貳心,有舊Et的恩情。新都侯王莽為國事操勞,堅持正義,有希望能輔佐我治理國家,太皇太后下韶讓他退休回家,朕非常惋惜。加封王根二千戶(hù)封邑,王舜五百戶(hù),王莽三百五十戶(hù)。賜給王莽特進(jìn)之位,朔日望入宮朝見(jiàn)!庇肿尲t陽(yáng)侯王立回到京師。哀帝很年輕,卻聽(tīng)說(shuō)王氏家族驕橫貴盛,心裹不高興,因為剛剛登基,所以表示優(yōu)待他們。

  一個(gè)月之后,司隸校尉解光上奏說(shuō):“曲陽(yáng)侯王根家族勢力強大,身份尊貴,三代執掌大權,五位將軍把持政事,天下人附炎趨勢獻媚討好。王根貪婪邪僻,斂財無(wú)數,胡作非為,大修府第,府中建起假山,設置兩處市場(chǎng),殿前臺階漆成紅色,門(mén)上鏤刻著(zhù)青色花紋;游玩打獵時(shí),讓跟從的奴仆身披鐘甲,手拿弓箭,排列成步兵的樣子;他住宿在皇上的離宮,由水衡都尉為他們提供各種用品,派老百姓修路,百姓對這種差役叫苦連天。王根內心邪惡不正,打算控制朝政,推舉親近的官吏主簿張業(yè)任尚書(shū),蒙蔽圣上的視聽(tīng),堵塞臣下的進(jìn)言,對內遏止成就王業(yè)之路,對外結交諸侯王,驕橫奢侈,超越名分。破壞制度。王根本是先帝的至親,國家重臣,先帝去世后,王根卻沒(méi)有悲哀思念先帝之情,先帝的陵墓還沒(méi)有建起,他就公然聘娶以前掖庭歌舞伎五官殷嚴、王飛君等人,大擺酒宴,縱情歌舞,拋棄了先帝對他的深厚恩德,違背了身為臣子應遵守的禮義。而王根哥哥的兒子成都侯王況有幸能以外戚的身份繼承父親做了列侯侍中,卻不思念報答深厚的皇恩,也聘娶了原掖庭的貴人為妻,他們都沒(méi)有人臣的禮法,公然犯上,大逆不道!币虼税У壅f(shuō):“先帝對待王根和王況父子,恩德深重,現在他們卻背棄了恩義!”因為王根曾經(jīng)幫助哀帝為太子,讓他回到封地。把王況免官為庶人,返回原籍。王根和王況父王商推舉做官的那些人,全都被罷官了。

  兩年后,傅太后、哀帝的母親丁姬分別被尊為太皇太后和皇太后。有司上奏說(shuō):“新都侯王莽先前做大司馬,抑制加封尊號的提議,有損于孝道,又有平阿侯王仁窩藏趟昭儀的親屬,這兩個(gè)人都應當遷回封地!碧煜潞芏嗳硕继嫱跏细械皆┩。

  諫大夫楊宣密奏上書(shū)說(shuō):“孝成皇帝考慮到國家的大計,稱(chēng)贊陛下的`高尚道德而讓陛下繼承皇位,先帝謀略深遠,恩德極厚。想到先帝的心意,難道不是想讓陛下代替自己,供養太后嗎!太皇太后已經(jīng)七十高齡,屢次經(jīng)歷傷心的變故,下令自己的親屬自行退讓以避開(kāi)丁、傅二家。行路之人都會(huì )為此落淚,何況對于陛下,如果登高遠望,難道就不愧對延陵的先帝嗎!”哀壺被他的話(huà)深深地打動(dòng)了,又封王商的二兒子王邑為盛都侯。

  元壽元年,發(fā)生了日食。賢明善良的大臣和儒生應詔陳述政見(jiàn)時(shí),大都為新都侯王莽鳴不平,于是哀帝就召王莽和平阿侯王仁返回京師侍奉太后。曲陽(yáng)侯王根去世,封國被廢除。

  第二年,哀帝去世,沒(méi)有兒子,太皇太后任命王莽為大司馬,和他一同召中山王為哀帝之后,就是平帝。平帝衹有九歲,那年還生了病,就由太后臨朝聽(tīng)政,將朝政托付給王莽,王莽就仗勢弄權,擅作威福。紅陽(yáng)侯王立是王莽的叔父,平阿侯王仁一向剛直,王莽心中忌憚他們,就指使大臣捏造罪名奏請讓王立、王仁回到封地。王莽終日欺騙太后,說(shuō)自己輔佐朝政使天下太平,大臣們上奏請求尊封王莽為安漢公。后來(lái)王莽就派使者逼迫王立、王仁自殺,賜給王立謐號為荒侯,由他的兒子王柱繼承侯位,賜給王仁謐號為剌侯,由他的兒子王術(shù)繼承侯位。造一年,是元始三年。第二年,王莽暗示群臣奏請冊立他的女兒為皇后。又奏請尊封王莽為宰衡,王莽的母親和兩個(gè)兒子都被封為列侯,這些事記載在《王莽傳》。

  王莽對外控制了大臣們的言行,讓他們稱(chēng)頌自己的功德,對內又巴結太后身旁長(cháng)御以下的侍者,賄賂她們的錢(qián)財成千上萬(wàn)。又稟告太后封她的姐妹君俠為廣恩君,君力為廣惠君,君弟為廣施君,都賞賜了食邑,她們一天到晚在太后面前一起贊揚王莽。王莽又知道太后作為婦人,厭惡久居深宮的生活,就打算取樂(lè )太后以換來(lái)更大的權力,就讓太后在四時(shí)乘著(zhù)車(chē)馬巡游京城四郊,問(wèn)候孤兒寡婦和貞潔的女子。春天臨幸繭館,率領(lǐng)皇后和列侯的夫人種植桑樹(shù),在霸水邊祈福除災;夏季游玩于筍宿、鄂、杜之間;秋季游束館,遠望昆明,聚集在黃山宮;冬季在飛羽殿設宴飲酒,在上蘭圍獵,登上長(cháng)平館,到?jīng)芩匕队斡[風(fēng)光。太后每經(jīng)過(guò)屬縣,就要大施恩惠,賞賜百姓錢(qián)帛牛酒,逐漸形成了習慣。太后容色和緩地說(shuō):“我剛剛進(jìn)太子家的時(shí)候,在丙殿被召見(jiàn),到今天已經(jīng)五六十年了,還能記得當時(shí)的情景!蓖趺Ь驼f(shuō):“太子的宮殿就在附近,可前去游玩,沒(méi)有什么麻煩的!币虼颂笈R幸太子的宮殿,非常高興。太后身邊的弄兒得了病,住在外舍,王莽親自去問(wèn)候他。王莽迎合太后的心意達到了如此地步。

  平帝去世,沒(méi)有兒子,王莽召宣帝最年幼的玄孫、廣戚侯的兒子劉嬰,衹有兩歲,假托他占卜的卦象最為吉祥。就暗示大臣們奏請立劉嬰為孺子,讓宰衡安漢公王莽暫居皇帝之位,處理政事,就像周公輔佐成王的故事。太后認為不可以這樣做,但憑自己的力量又無(wú)法阻止,因此王莽就做了攝政皇帝,更改年號,行使皇帝的權力。不久宗室安眾侯劉崇和束郡太守翟義等人厭惡王莽,相繼起兵要誅殺他。太后聽(tīng)到這個(gè)消息,說(shuō):“人們所想的都差不多。我雖然是個(gè)婦人,也知道王莽一定會(huì )擔心自己的安危,不能如此!焙髞(lái),王莽就利用符命自立為真皇帝,先奉上那些祥瑞的征兆以稟告太后,太后大驚。

  當初,漢高祖進(jìn)入咸陽(yáng)到了霸上,秦王子嬰在軹道亭投降,送上秦始皇的國璽。等到高祖誅滅了項籍,即位做了天子,就親自佩帶著(zhù)這塊國璽,代代相傳,號稱(chēng)為漠傳國璽。因為孺子還沒(méi)有即位,傳國璽就收藏在長(cháng)樂(lè )宮。等到王莽即位,要傳國璽,太后不肯給他。王莽指使安陽(yáng)侯王舜向太后傳達其意。王舜一向謹慎周到,太后平時(shí)很喜愛(ài)信任他。王舜拜見(jiàn)太后,太后知道他是為王莽求傳國璽而來(lái),就發(fā)怒罵他說(shuō): “你們這些人父子家族蒙受漢家的恩澤,世代得到富貴,不但不報答,接受了托孤的任務(wù),卻乘機會(huì )奪取他人國家,不再顧念恩義。像這樣的人,豬狗不如,天下怎么會(huì )有你們這樣的兄弟!況且自己利用金匱符命做了新皇帝,更改了歷法和服飾車(chē)馬制度,也就應當自己制作國璽,傳之萬(wàn)代,為什么還要這方亡國而不吉祥的傳國璽,而來(lái)求得呢?我是漢家的老寡婦,快要死了,想和這方傳國璽一同下葬,你們最終拿不到它!”太后一邊哭泣一邊說(shuō),身旁長(cháng)御以下的侍者都掉了眼淚。王舜也抑制不住自己的悲傷,過(guò)了很久才抬起頭來(lái)對太后說(shuō):“我們這些人已經(jīng)無(wú)話(huà)可說(shuō)了。王莽一定要得到傳國璽,太后難道能始終不給他嗎?”太后聽(tīng)到王舜說(shuō)得懇切,惟恐王莽脅迫自己,就拿出傳國璽,扔在地上給王舜,說(shuō): “我年老已經(jīng)要死了,像你們兄弟這樣,王氏一門(mén)就要滅族了!”王舜拿到了傳國璽,獻給王莽,王莽大喜,就為太后在未央宮的漸臺擺酒設宴,縱情取樂(lè )。

  王莽又想改變太后的漢朝封號,更換她的璽綬,又怕她不同意,王莽的遠房同宗王諫想奉承王莽,上書(shū)說(shuō): “上天廢掉漢而建立新室,太皇太后不能再為尊號,應當隨著(zhù)漢室一同廢掉,以順應天命!蓖趺Ь统俗(chē)馬到了東宮,親自把這份奏章的內容稟告給太后。太后說(shuō): “這話(huà)說(shuō)得對!”王莽就說(shuō):“這是無(wú)德臣子,他犯的罪過(guò)應當處以死刑!”因此冠軍張永又獻上刻著(zhù)符命的銅璧,上面的文字是“太皇太后當為新室文母太皇太后”。王莽就下詔說(shuō):“我拿給群臣看,都說(shuō)‘真美啊!上面文字不是刻的也不是畫(huà)的,自然天成。,我自忖上天以天命讓我做天子,又以天命封太皇太后為‘新室文母太皇太后’,既與新舊朝代交替相合,又不虧待漠氏。哀帝的時(shí)候,民間盛行傳遞籌策,為西王母供奉酒食,這正是太皇太后應當成為改朝換代的國母的征兆。我服從天命,哪裹敢不順從!特意選擇了吉利的月份和It期,親自率領(lǐng)公卿大臣,敬奉上皇太后的璽綬,以j頃應天意,昭示天下!碧蠼邮芰送趺У慕ㄗh。王莽就用毒酒殺死王諫,封張永為貢符子。

  當初,王莽做安漢公的時(shí)候,向太后獻媚,奏請尊奉元帝的廟號為高宗,等太后去世以后便可以依照禮法配享于元帝廟。等到王莽將太后的尊號改為新室文母,和漢朝斷絕丁關(guān)系,不想讓她配享元帝。就毀壞了孝元皇帝的寢廟,重新給文母太后修建寢廟,特地把孝元廟原來(lái)的正殿作為文母設宴用餐之地,建成之后,命名為長(cháng)壽宮。因為太后健在人世,所以沒(méi)有稱(chēng)為廟。王莽因為太后喜歡出來(lái)游玩觀(guān)光,就在長(cháng)壽宮設擺酒席,用車(chē)駕請太后前去。太后到達之后,看到孝元廟破敗景象,不堪入目,大為震驚,哭著(zhù)說(shuō):“這是漢家的宗廟,都有神靈保佑,和你毫不相干,為什么毀壞了它!況且若是鬼神沒(méi)有知覺(jué),又何必建造寢廟呢!如果鬼神有知,我作為先帝的妃妾,怎么可以辱沒(méi)了先帝的廟堂而為我陳列祭品呢!”就私下裹對左右侍者說(shuō):“這個(gè)人屢屢輕慢神靈,哪裹能夠長(cháng)久地得到保佑啊!”這次飲酒也就不歡而散。

  王莽自從篡位以后,知道太后心中怨恨,就想盡了一切辦法去奉承太后,然而太后卻越來(lái)越不高興了。王莽更改了漠家侍中穿黑貂的制度,侍中都身著(zhù)黃貂,又改變了漢家正朔之和伏臘日的日期。太后讓自己的手下人都身穿黑貂,每到漢朝的元旦和臘曰,就特意和身邊的侍者對坐飲酒食以示不忘漢朝。

  太后八十四歲那年,也就是在建國五年二月癸丑逝世。三月乙酉,和元帝合葬于渭陵。王莽下詔讓大夫揚雄寫(xiě)成祭文說(shuō): “太陰之精,沙麓之靈,天合于漢,配元生成!憋@示出她正與元城沙麓相合。太陰之精,是說(shuō)太后乃夢(mèng)月而生。太后謝世十年后,漢兵誅滅了王莽。

  當初,紅陽(yáng)侯王立回到封地南陽(yáng),和那些劉氏子弟結下恩情,王立的小兒子王丹做了中山太守。世祖光武帝剛剛起兵的時(shí)候,王丹歸降他做了將軍,作戰而死。世祖非常憐憫他,就封他的兒子王泓為武桓侯,這個(gè)爵位一直傳到現在。

  司徒掾班彪說(shuō):自從三代以來(lái),《春秋》所記載的,王公、國君,他們滅亡的原因,很少有不是因為受寵愛(ài)的女子造成的。漢代興起之后,后妃的家族呂氏、霍氏、上官氏,好幾次險些傾危國家。等到王莽興起,是由于孝元后經(jīng)歷了漢朝四代天子,母儀天下,在位六十多年,她的弟弟們相繼掌權,把持朝政,一共封了五個(gè)將軍,十名列侯,終于由新都侯王莽實(shí)現了野心。朝代都已經(jīng)改變了,可是元后還忠心耿耿手握一方傳國璽,不想交給王莽,婦人之仁,真是可悲啊!

【漢書(shū)·傳·元后傳原文附翻譯】相關(guān)文章:

元后傳的原文及翻譯06-16

《漢書(shū)·揚雄傳》原文及翻譯06-15

漢書(shū)李陵傳原文及翻譯03-26

《漢書(shū)京房傳》原文及翻譯12-06

《漢書(shū)楚元王傳》閱讀答案及原文翻譯06-16

《漢書(shū)·陳湯傳》原文及翻譯06-14

漢書(shū)晁錯傳原文及翻譯04-13

《漢書(shū)·韓延壽傳》原文及翻譯06-09

《漢書(shū)·嚴助傳》原文及翻譯06-16