馬嵬原文翻譯詳解
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
空聞虎旅傳宵柝,無(wú)復雞人報曉籌。
此日六軍同駐馬,當時(shí)七夕笑牽牛。
如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。
【注釋】
馬嵬:原共有兩首,都是諷刺唐玄宗的,本篇是第二首。馬嵬(wéi),地名,楊貴妃縊死的地方!锻ㄖ尽罚骸榜R嵬坡,在西安府興平縣二十五里!薄杜f唐書(shū)·楊貴妃傳》:“安祿山叛,潼關(guān)失守,從幸至馬嵬。禁軍大將陳玄禮密啟太子誅國忠父子,既而四軍不散,曰‘賊本尚在’。指貴妃也。帝不獲已,與貴妃訣,遂縊死于佛室,時(shí)年三十八!
海外徒聞更九州:此用白居易《長(cháng)恨歌》“忽聞海外有仙山”意,指楊貴妃死后居住在海外仙山上,雖然聽(tīng)到了唐王朝恢復九州的消息,但人神相隔,已經(jīng)不能再與玄宗團聚了!巴铰劇,空聞,沒(méi)有根據的聽(tīng)說(shuō)!案,再,還有!熬胖荨,此詩(shī)原注:“鄒衍云:九州之外,復有九州!睉饑鴷r(shí)齊人鄒衍創(chuàng )“九大州” 之說(shuō),說(shuō)中國名赤縣神州,中國之外如赤縣神州這樣大的地方還有九個(gè)。這句詩(shī)以“海外九州”指想象中的仙境。楊貴妃死后,有方士說(shuō)在海外仙山找到她。見(jiàn)白居易《長(cháng)恨歌》和陳鴻《長(cháng)恨歌傳》。但神仙傳說(shuō)畢竟渺茫,不能給唐玄宗什么安慰,所以說(shuō)“徒聞”。
他生未卜此生休:陳鴻《長(cháng)恨歌傳》:唐玄宗與楊貴妃曾于七夕夜半,“密相誓心,愿世世為夫婦,執手各嗚咽!钡珌(lái)世如何尚不可知,而此生的夫妻已經(jīng)完結了。
空聞虎旅傳宵柝,無(wú)復雞人報曉籌:追述玄宗逃蜀時(shí)的情景!盎⒙谩,指跟隨玄宗入蜀的禁軍!跋亍,又名金柝,夜間報更的刁斗!半u人”,皇宮中報時(shí)的衛士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛士候于朱雀門(mén)外,傳雞唱!盎I”,計時(shí)的用具。
此日六軍同駐馬:是敘述馬嵬坡事變。白居易《長(cháng)恨歌》:“六軍不發(fā)無(wú)奈何,宛轉蛾眉馬前死!碑敃r(shí)七夕笑牽牛:意思是說(shuō)當年七月七日李、楊在長(cháng)生殿夜半私語(yǔ)的時(shí)候,還以為天上的牛郎、織女一年只能會(huì )面一次,不及他們天天在一起。
如何四紀為天子,不及盧家有莫愁:這兩句嘲諷唐玄宗雖多年做帝,并不能長(cháng)保他的妃子,不及普通人家能始終相守!叭绾巍,為什么!八募o”,四十八年。古人以十二年為一紀,此指玄宗實(shí)在位四十五年,將近四紀!氨R家莫愁”,蕭衍《河中之水歌》:“河中之水向東流,洛陽(yáng)女兒名莫愁,十五嫁作盧家婦,十六生兒字阿侯。盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香!边@里是以平民女子莫愁婚嫁生活的幸福與楊貴妃的愛(ài)情悲劇對照。
【解釋】
空蕩蕩的馬嵬坡下,獨見(jiàn)玉顏空死處。上窮碧落下黃泉的深情,已然成空傳說(shuō)。
天下九州之外,尚有大九州。當年導師尋訪(fǎng)楊妃蹤跡,想必去過(guò)此處.當年唐明皇與楊玉環(huán)在長(cháng)生殿中,兩人發(fā)誓,在天愿作比翼,在地愿為連理.恐怕他們的今生,緣分已盡,而來(lái)世,尚且未知.相守與分離,有與誰(shuí)知。
回想明皇當年,暫駐馬嵬,空聞金沱聲,不見(jiàn)宮室繁華.短短幾夕間,物是人非,斗轉星移.豈料玉顏已成空.胞弟不正,三軍怒斬其姐.那夜的天,正如那晚在長(cháng)生殿嗤笑牛郎織女的天.誰(shuí)料,竟然連牛郎織女也不如。
想來(lái),天子也不過(guò)如此,連自己心愛(ài)的人都無(wú)法保護.早知如此,倒不及小家的莫愁女了。
【鑒賞】
這是一首政治諷刺詩(shī),鋒芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。
一開(kāi)頭夾敘夾議,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外尋見(jiàn)楊妃的傳說(shuō),而用“徒聞”加以否定!巴铰劇闭,徒然聽(tīng)說(shuō)也。意思是:玄宗聽(tīng)方士說(shuō)楊妃在仙山上還記著(zhù)“愿世世為夫婦”的誓言,“十分震悼”,但這有什么用?“他生”為夫婦的事渺!拔床贰;“此生”的夫婦關(guān)系,卻已分明結束了。怎么結束的,自然引起下文。
次聯(lián)用宮廷中的“雞人報曉籌”反襯馬嵬驛的“虎旅鳴宵柝”,而昔樂(lè )今苦、昔安今危的不同處境和心情已躍然紙上!盎⒙螟Q宵柝”的逃難生活很不安適,這是一層意思。和“雞人報曉籌”相映襯,暗示主人公渴望重享昔日的安樂(lè ),這又是一層意思。再用“空聞”和“無(wú)復”相呼應,表現那希望已幻滅,為尾聯(lián)蓄勢,這是第三層意思!盎⒙螟Q宵柝”本來(lái)是為了巡邏和警衛,而冠以“空聞”,意義就適得其反。從章法上看,“空聞”上承“此生休”,下啟“六軍同駐馬”。意思是:“虎旅”雖“鳴宵柝”,卻不是為了保衛皇帝和貴妃的安全,而是要發(fā)動(dòng)兵變了。正因為如此,才“無(wú)復雞人報曉籌”,李、楊再不可能享受安適的宮廷生活了。
第三聯(lián)的:“此日”指楊妃的死日!傲娡v馬”與白居易《長(cháng)恨歌》 “六軍不發(fā)無(wú)奈何”同意,但《長(cháng)恨歌》緊接著(zhù)寫(xiě)了“宛轉蛾眉馬前死”,而“此日”即倒轉筆鋒追述“當時(shí)”!爱敃r(shí)”與“此日”對照、補充,不僅其意自明,而且筆致跳脫,蘊含豐富,這叫“逆挽法”。玄宗“當時(shí)”七夕與楊妃“密相誓心”,譏笑牽牛、織女一年只能相見(jiàn)一次,而他們兩人則要“世世為夫婦”,永遠不分離,可在遇上“六軍不發(fā)”的`時(shí)候,結果又如何??jì)上嘤骋r,楊妃賜死的結局就不難于言外得之,而玄宗虛偽、自私的精神面貌也暴露無(wú)遺。同時(shí),“七夕笑牽!笔菍π诿詰倥、荒廢政事的典型概括,用來(lái)對照“六軍同駐馬”,就表現出二者的因果關(guān)系。沒(méi)有“當時(shí)”的荒淫,哪有“此日”的離散?而玄宗沉溺聲色之“當時(shí)”,又何曾慮及“賜死”寵妃之“此日“!行文至此,尾聯(lián)的一句已如箭在弦。
尾聯(lián)也包含強烈的對比。一方面是當了四十多年皇帝的唐玄宗保不住寵妃,另一方面是作為普通百姓的盧家能保住既“織綺”、又能“采!钡钠拮幽。詩(shī)人由此發(fā)出冷峻的詰問(wèn):為什么當了四十多年的皇帝唐玄宗還不如普通百姓能保住自己的妻子呢?前六句詩(shī),其批判的鋒芒都是指向唐玄宗的。用需要作許多探索才能作出全面回答的一問(wèn)作結,更豐富了批判的內容。
【馬嵬原文翻譯詳解】相關(guān)文章:
馬嵬原文翻譯04-11
馬嵬翻譯原文04-12
馬嵬原文、翻譯及賞析01-07
《馬嵬坡》的原文及翻譯03-11
馬嵬原文翻譯及賞析07-05
馬嵬原文翻譯及賞析09-23
《馬嵬坡》原文及翻譯賞析05-14
馬嵬坡原文翻譯及賞析02-10
馬嵬驛原文翻譯及賞析09-16