成人免费看黄网站无遮挡,caowo999,se94se欧美综合色,a级精品九九九大片免费看,欧美首页,波多野结衣一二三级,日韩亚洲欧美综合

旅夜書(shū)懷注釋翻譯及評析

時(shí)間:2021-06-13 13:39:41 古籍 我要投稿

旅夜書(shū)懷注釋翻譯及評析

  《旅夜書(shū)懷》

  作者:杜甫

  細草微風(fēng)岸,危檣獨夜舟。

  星垂平野闊,月涌大江流。

  名豈文章著(zhù),官應老病休,

  飄飄何所似,天地一沙鷗。

  【注解】:

 。、危檣:高聳的桅桿。

 。、星垂句:遠處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。

 。、月涌句:銀色的月光映著(zhù)奔流洶涌的長(cháng)江。

 。、沙鷗:水鳥(niǎo)名。

  【韻譯】:

  微風(fēng)輕輕地吹拂著(zhù)江岸畔的細草,深夜江邊,泊著(zhù)桅桿高聳的`孤舟。

  原野遼闊,天邊的星星如垂地面,明月在水中滾涌,才見(jiàn)大江奔流。

  我的名氣,難道是因為文章著(zhù)稱(chēng)?年老體弱,想必我為官也該罷休。

  唉,我這飄泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地間一只孤苦沙鷗。

  【評析】:

  詩(shī)作于代宗永泰元年(765),詩(shī)人由華州解職離成都去重慶途中。全詩(shī)流露了詩(shī)人奔波不遇之情。詩(shī)的前半寫(xiě)旅夜的情景。以寫(xiě)景展現境況和情懷,寓情于景之中。后半寫(xiě)書(shū)懷。抒發(fā)自己原有政治抱負,沒(méi)有想到卻是因為文章而得揚名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現了內心飄泊無(wú)依的傷感,字字是淚,聲聲哀嘆,感人至深。星垂平野闊,月涌大江流與李白的山隨平野盡,江入大荒流有異曲同工之妙。

【旅夜書(shū)懷注釋翻譯及評析】相關(guān)文章:

《旅夜書(shū)懷》注釋翻譯及賞析06-15

杜甫《旅夜書(shū)懷》評析12-11

杜甫《旅夜書(shū)懷》譯文及注釋09-02

《旅夜書(shū)懷》翻譯賞析02-20

旅夜書(shū)懷原文翻譯賞析07-06

旅夜書(shū)懷的原文翻譯賞析02-13

旅夜書(shū)懷原文對照翻譯04-19

《旅夜書(shū)懷》賞析12-06

《旅夜書(shū)懷》的教案03-25