禮記天地之道全文翻譯
【原文】天地之道,寒暑不時(shí)則疾(2),風(fēng)雨不節則饑。教者,民之寒暑也,教不時(shí)則傷世。事者(3),民之風(fēng)雨也,事不節則無(wú)功。然則先王之為樂(lè )也,以法治也,善則行象德也(4)!咀⑨?zhuān)?/p>
(1)本節選自《樂(lè )記.樂(lè )施》。(2)疾:指災禍。(3)事:指制度。(4)象:吻合,符合。
【譯文】
依照天地運行的規律,天氣的冷熱不按時(shí)交替,就會(huì )發(fā)生災禍;風(fēng)雨不調和就會(huì )出現饑荒。教化對于民眾就像風(fēng)雨的變化一樣,不及時(shí)施教就會(huì )危害社會(huì )。制度對于民眾就像風(fēng)雨的調和一樣,沒(méi)有節度就難見(jiàn)功效。因此,從前的君王創(chuàng )制樂(lè ),是當作治理民眾的一種方法,恰當地適用,就會(huì )使民眾的行為與道德相吻合。
【讀解】
統治者運用樂(lè )來(lái)教化百姓大眾,就像給莊稼施肥;施肥不及時(shí),莊稼就會(huì )因缺乏營(yíng)養長(cháng)不好。那么誰(shuí)來(lái)為統治者“施肥”呢?恐怕誰(shuí)都不敢,這樣做就叫“犯上做亂”。
這套理論真是妙不可言。它事先把人分成不同的'等級,加以定位:有人是“農夫”,有人是“莊稼”;有人是栽培者,有人是被栽培的禾苗。得到了“農夫”的關(guān)照,是福氣,還得對“農夫”感恩戴德,感謝陽(yáng)光雨露的普照沐浴。
【禮記天地之道全文翻譯】相關(guān)文章:
禮記全文及譯文05-14
禮記翻譯及原文07-20
誠意禮記原文及翻譯02-19
禮記誠意原文及翻譯03-03
禮記中庸原文及翻譯03-11
禮記·投壺的原文及翻譯06-13
博學(xué)禮記原文及翻譯04-03
禮記大學(xué)原文及翻譯12-26
大同禮記原文及翻譯03-17