《詩(shī)經(jīng)·有女同車(chē)》原文譯文及賞析
有女同車(chē),顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。
譯文
我同姑娘乘一車(chē),容貌美如木槿花。
步態(tài)輕盈如鳥(niǎo)飛,佩戴美玉閃光華。
美麗姑娘她姓姜,真是漂亮又端莊。
我同姑娘一道行,容貌美如木槿花。
步態(tài)輕盈如鳥(niǎo)飛,佩戴美玉響叮當。
美麗姑娘她姓姜,德行高尚人難忘。
賞析
不知是出于什么原因,一男一女同車(chē)而行,男子為女子之美所動(dòng),扼腕之余,唱出了心中的感動(dòng)。
法國雕塑家羅丹說(shuō),對我們的眼睛來(lái)說(shuō),不是缺少美,而是缺少發(fā)現。這話(huà)只說(shuō)對了一半。我們不光用雙眼去尋找美,也用心靈去發(fā)現美。木槿花似的姑娘,縱有天生麗質(zhì),佩戴美玉,卻更有高雅的風(fēng)度舉止,魅力惑人的德行。
天生麗質(zhì),披金戴玉以悅目,風(fēng)度閑雅,德行溢露以悅心。眼睛可以發(fā)現明眸皓齒、蛾眉螓首,卻發(fā)現不了舉手投足的優(yōu)雅、言談話(huà)語(yǔ)的韻味。外在的形可見(jiàn)可觸,內在的'神卻要用心去遇。
悅目之物給人愉快和欣喜,悅心之物卻給人以感動(dòng)和魅力。悅目之物是短暫的,易逝的,有限的,悅心之物則是長(cháng)久的,永叵的,無(wú)限的。
用心去發(fā)現談何容易!這世上有眼的人很多,有心的人卻太少。悅目的東西大多,悅心的東西太少。用心不光是去發(fā)現,也是去創(chuàng )造,去擁抱,去領(lǐng)悟。
【《詩(shī)經(jīng)·有女同車(chē)》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
《有女同車(chē)》譯文及賞析01-02
有女同車(chē)原文及賞析08-17
詩(shī)經(jīng)名篇 有女同車(chē)09-09
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·有女同車(chē)》原文鑒賞09-16
有女同車(chē)原文及翻譯02-16