- 相關(guān)推薦
《雨霖鈴》全文和譯文
在日常學(xué)習、工作和生活中,大家對全文和譯文都再熟悉不過(guò)了吧,下面是小編為大家整理的《雨霖鈴》全文和譯文,希望對大家有所幫助。
原文:
寒蟬凄切,對長(cháng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節,今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)。
譯文:
秋后的知了叫得是那樣地凄涼悲切,面對著(zhù)和亭,正是傍晚時(shí)候,一陣急雨剛住。在汴京城門(mén)外餞行的帳蓬里喝著(zhù)酒,沒(méi)有好心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上人已催著(zhù)出發(fā)。握著(zhù)手互相瞧著(zhù),滿(mǎn)眼淚花,直到最后也無(wú)言相對,千言萬(wàn)語(yǔ)都噎在喉間說(shuō)不出來(lái)。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無(wú)邊。
自古以來(lái)多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這冷落凄涼的秋天,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰(shuí)知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘月了。這一去長(cháng)年相別,(相愛(ài)的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設。就縱然有滿(mǎn)腹的情意,又再同誰(shuí)去訴說(shuō)呢?
《雨霖鈴》賞析
《雨霖鈴》是一首非常著(zhù)名的古詞,它的作者是宋代著(zhù)名文學(xué)家柳永。這首詞描寫(xiě)了作者在雨夜中聽(tīng)到鈴聲后所引發(fā)的一系列情感和思考。下面是對《雨霖鈴》的賞析:
1. 意境描繪
《雨霖鈴》通過(guò)細膩的語(yǔ)言描繪出了一幅幅生動(dòng)的畫(huà)面。其中“寒蟬凄切”一句,通過(guò)寒蟬的叫聲來(lái)表現秋天的寒冷和蕭瑟;而“長(cháng)亭暮”則通過(guò)長(cháng)亭的形象來(lái)表現日暮時(shí)分的寂靜和落寞。這些畫(huà)面都為整首詞營(yíng)造了一種深沉、憂(yōu)傷的氛圍。
2. 情感表達
《雨霖鈴》表達了作者內心的孤獨、無(wú)奈和傷感。其中“此情無(wú)計可消除”一句,直接表達了作者內心的痛苦和無(wú)奈;而“才下眉頭,卻上心頭”則通過(guò)形象化的比喻來(lái)表現作者內心的矛盾和糾結。整首詞的情感表達非常真實(shí)、深刻,讓人感同身受。
3. 語(yǔ)言運用
《雨霖鈴》的語(yǔ)言運用非常優(yōu)美、流暢。其中“多情自古傷離別”一句,用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言表達了人們對于愛(ài)情的向往和追求;而“更那堪冷落清秋節”則通過(guò)反問(wèn)的方式強調了作者對于孤獨的感受。整首詞的語(yǔ)言運用既簡(jiǎn)練又富有韻律感,讓人讀起來(lái)朗朗上口。
4. 藝術(shù)價(jià)值
《雨霖鈴》的藝術(shù)價(jià)值主要體現在其深刻的思想內涵和優(yōu)美的語(yǔ)言表達上。這首詞不僅描繪了一幅幅生動(dòng)的畫(huà)面,還表達了作者內心的情感和思考。同時(shí),其語(yǔ)言運用也非常優(yōu)美、流暢,讓人讀起來(lái)朗朗上口。因此,《雨霖鈴》成為了中國古典文學(xué)史上的經(jīng)典之作。
【《雨霖鈴》全文和譯文】相關(guān)文章:
雨霖鈴原文和譯文09-24
古詩(shī)《雨霖鈴》原文和譯文06-21
雨霖鈴的原文及譯文09-24
雨霖鈴柳永譯文06-15
雨霖鈴柳永全文12-23
《雨霖鈴》柳永全文06-13
《雨霖鈴》譯文及詩(shī)歌賞析11-29
雨霖鈴柳永全文翻譯06-15
柳永雨霖鈴全文翻譯06-12